A San Giuseppe aperto nuovo bocciodromo coperto A San José abrió nuevas cuencos interiores

nuovo-bocciodromo.JPG

Inaugurato ufficialmente domenica 29 aprile all’oratorio della frazione rovatese di San Giuseppe il nuovo bocciodromo coperto di Rovato. Domingo inauguró oficialmente el 29 de abril all'oratorio fracción rovatese de San José el nuevo cuencos de Rovato cubiertos. Al taglio del nastro, realizzato dal sindaco Andrea Cottinelli e dal presidente della Bocciofila Rovatese, Franco Lancini, hanno partecipato numerosi cittadini e autorità politiche locali. En el corte de cinta, dirigida por Andrea Cottinelli alcalde y el presidente de Bocciofila Rovatese, Franco Lancini asistieron muchos ciudadanos y las autoridades políticas locales.

L’impianto sportivo, composto da due corsie in terra battuta, sarà di proprietà della Parrocchia che si avvarrà della collaborazione dei membri della Società Bocciofila Rovatese per la manutenzione della struttura. La instalación deportiva, que consta de dos carriles en la arcilla, será propiedad de la parroquia que se basará en la cooperación de los miembros de la Sociedad Bocciofila Rovatese para el mantenimiento de la estructura.

L’impianto realizzato fra il 2006 e il 2007 si affianca alle due corsie da gioco scoperte, già presenti da anni nell’oratorio della piccola frazione della capitale franciacortina. La planta construida entre 2006 y 2007, junto con los dos carriles de juego descubrimientos, ya en los años nell'oratorio pequeña fracción de la capital Franciacorta.

Nella struttura coperta ci saranno anche gli spogliatoi e un piccolo bar aperto ad atleti e spettatori. La estructura también cubrir los vestuarios y un pequeño bar abierto a los deportistas y espectadores. Il costo totale dell’opera si aggira attorno ai 300mila euro, di cui circa 200mila coperti dal contribuito che l’amministrazione comunale ha stanziato in favore del locale oratorio per la realizzazione del bocciodromo. El costo total de la obra es de alrededor de 300mila euros, de los cuales unos 200 están cubiertos por la contribución que la administración local ha destinado para la iglesia local para desarrollar la petanca.

La convenzione fra Comune e parrocchia di San Giuseppe impegna quest’ultima – tramite l’oratorio - a gestire per 19 anni l’intera struttura, che resterà di proprietà comunale. El acuerdo entre el municipio y la parroquia de San José compromete a que - a través del oratorio - para operar durante 19 años, toda la estructura, que seguirá siendo de propiedad comunal. Dopodichè l’impianto passerà completamente alla parrocchia di San Giuseppe. A continuación, la planta se destinará íntegramente a la parroquia de San José.

“Attendevamo con ansia – sottolinea il presidente della Società Bocciofila Rovatese, Franco Lancini – una nuova struttura al coperto che consentisse ai nostri atleti di allenarsi autonomamente anche durante la stagione più fredda. "Esperamos que - subraya el Presidente de la Sociedad Bocciofila Rovatese, Franco Lancini - una nueva instalación en interiores que permitan a nuestros atletas para la formación independiente, durante la estación fría. Queste due corsie vanno ad aggiungersi alle altre due collocate all’esterno dell’Oratorio. Estas dos vías se suman a los otros dos situados fuera del Oratorio. E’ un passaggio importante per tutti i nostri atleti perché la struttura coperta completa finalmente l’impianto: ora la nostra Bocciofila potrà ospitare gare di grande livello non soli in estate ma anche durante il periodo invernale”. Es un paso importante para todos nuestros atletas, porque la estructura de la cubierta finalmente completar la planta ahora nuestra Bocciofila será la sede de las razas gran nivel, no sólo en verano sino también durante el invierno ".

Il costo di un’ora di gioco sarà di sei euro. El costo de una hora de juego será de seis euros. La struttura è aperta sia a tesserati della Bocciofila che a semplici appassionati del gioco. La estructura está abierta, tanto en la tarjeta Bocciofila que un simple amor por el juego.

—————————————————————- ----------------------

2006: Bocciofila Rovatese terza ai Campionati Italiani 2006: Bocciofila Rovatese tercera Campeonato italiano
Nuovi successi nazionali per gli appassionati rovatesi delle bocce. Nueva nacionales de los éxitos para los aficionados rovatesi cuencos. La Bocciofila Rovatese, con a capo il presidente Francesco Lancini, per il secondo anno consecutivo ha ottenuto infatti importanti riconoscimenti ai campionati italiani di bocce, categoria allievi. El Bocciofila Rovatese, encabezada por el Presidente Francesco Lancini, por segundo año consecutivo que ha recibido importantes premios a los cuencos campeonato italiano de la categoría estudiantes. I tre sedicenni Matteo Facchi, Stefano Bianchi e Pierangelo Festa si sono aggiudicati il terzo posto del torneo nazionale di Ascoli Piceno ( Marche ). Los tres dieciséis Mateo Facchi, Stefano Bianchi y Pierangelo Festival se adjudicaron el tercer lugar en el torneo nacional de Ascoli Piceno (Italia).

Per due di loro, Matteo e Stefano, si tratta del bis visto il secondo posto del 2005. Para dos de ellos, Mateo y Stephen, es visto un subcampeón en 2005. Primo risultato di rilievo invece per il giovane Pierangelo Festa, della bocciofila di Coccaglio. Una lección bastante importante para los jóvenes Pierangelo Festa, la bolera de Maryport. 32 i team, arrivati da tutta Italia, per sfidarsi ad Ascoli. 32 equipos, llegados de toda Italia, a desafío para Ascoli. “Era la nostra seconda partecipazione - spiega Matteo Facchi - ai campionati italiani. "Fue nuestra segunda participación - dice Mateo Facchi - el campeonato italiano. Un’esperienza da non perdere”. Una experiencia que no debe perderse ". Oltre alla bocce – cui dedica 2 – 3 ore a settimana -, Matteo gioca a basket a Chiari e deve la passione per le bocce al padre. Además de petanca - que dedica 2-3 horas por semana - Mateo juega baloncesto y tiene una pasión por Chiari los tazones a su padre.

Grande festa, quindi, per i 60 tesserati della Bocciofila rovatese, che molto presto avrà a disposizione anche un nuovo campo coperto presso l’Oratorio di San Giuseppe, attuale sede della stessa società. Gran fiesta, entonces, el 60 de Bocciofila rovatese tarjeta, que muy pronto tendrá un nuevo ámbito regulado en el Oratorio di San Giuseppe, actual sede de la misma empresa. Un intervento, compiuto dalla Parrocchia dietro contributo di 180mila euro del Comune di Rovato, che dovrebbe concludersi in poche settimane e che consentirà a tutti gli affiliati della bocciofila – ma anche ai semplici appassionati - di poter avere a disposizione un campo su cui allenarsi con continuità e tranquillità. Un discurso pronunciado por detrás de la Parroquia 180mila euro contribución a la municipalidad de Rovato, que debería estar terminado en un par de semanas y que permitirá a todos los miembros de bolos -, sino también simple a los fans - pueden tener un campo en el que entrenar con continuidad y tranquilidad.

Chi non potesse recarsi a San Giuseppe, potrà tuttavia presto ripiegare sul parco pubblico di via Parini. ¿Quién podría no ir a San José, sin embargo, pronto podría caer de nuevo en el parque a través de Parini. Qui Cogeme sta infatti realizzando per conto della giunta Cottinelli un’area verde che comprenderà due campi di bocce all’aperto per i molti appassionati del centro ed in particolare del villaggio San Carlo. Aquí COGEME es, en efecto, en nombre de la junta Cottinelli un verdes campos, que incluyen dos cuencos para los muchos amantes del aire libre, en particular centro de la aldea de San Carlo.

8 Commenti to “A San Giuseppe aperto nuovo bocciodromo coperto” 8 Comentarios a "A San José abrió nuevas cuencos interiores"

  1. luis : luis:

    ma il bocciodromo di s giuseppe???è aperto? pero Mateo bolos de s? está abierto?
    ei campi di via parini? y los campamentos a través de Parini? li fanno? que hacen?

  2. angelo : ángel:

    Complimenti alla bocciofila rovatese, al suo presidente Francesco Lancini ed al comitato direttivo dell’Oratorio di S.Giuseppe!. Enhorabuena a los bolos rovatese, su presidente Francis Lancini y el Comité Directivo de San José dell'Oratorio!. Finalmente anche la frazione di S. Por último, incluso la fracción de S. Giuseppe esce dall’anonimato e si ……internazionalizza! Joseph proviene de anonimato y la internacionaliza ... ...! (questo commento arriva dal Brasile). (Este comentario proviene de Brasil).

  3. Daniele : Daniele:

    Grazie per il commento..internazionale! Gracias por la observación internacional ..!
    Posso chiederti se vivi lì o lavori? ¿Puedo preguntarle si usted vive o trabaja allí?
    se ti va contattaci a info@rovato.org si usted debe ponerse en contacto con nosotros a info@rovato.org ...
    Daniele ——rovato.org Daniele - Rovato. Org

  4. Giovanni : John:

    Ottimo… potremmo fare una sezione “Rovatesi nel mondo” Excelente ... podríamos hacer una sección "Rovatesi en el mundo" : D

  5. angelo : ángel:

    Ciao Daniele, Hola Daniel,
    ho una doppia residenza,vivo circa sei mesi l’anno in Brasile e il resto in Italia…a S.Giuseppe! Tengo una doble residencia, viven unos seis meses al año en Brasil y el resto en Italia ... a San José! Attualmente sono in Brasile. Actualmente, en Brasil. By by Por por

  6. Daniele : Daniele:

    Ciao Angelo, ti va di girarci una foto e di spiegarci cosa fai? Hola Angelo, usted va a su vez una fotografía y nos dicen ¿qué estás haciendo?
    stiamo allacciando alcuni contatti con rovatesi in australia o che altro..ma il brasile ci manca * allacciando son algunos contactos con rovatesi en Australia o en otro lugar .. pero nos falta el Brasil *
    se ti va la mail è info@rovato.org ci mandi due righe per dirci ocme è nata quest’esperienza, cosa fai, quali sono le differenze..un pò quel che ti va. si va el correo es info@rovato.org enviarnos dos líneas que nos diga ocme fue esta experiencia, ¿qué estás haciendo, ¿cuáles son las diferencias .. que no tienes.
    sarebbe davvero una bella cosa..a presto (si fa per dire..:-D) sería una buena cosa que la derecha .. (lo digo ..:-D)

    Daniele___rovato.org

  7. angelo : ángel:

    Ciao Daniele, Hola Daniel,
    non sono in grado di inviarti le foto perchè non sono molto esperto ad usare il pc; ne ho alcune nella mia macchina digitale e, se avremo occasione di conoscerci, al mio mio rientro in Italia (tra 10 gg.) te le mostrerò e magari le pubblicheremo sul sito. No puedo enviar fotos porque no son muy experimentados usando la PC, tengo algunas en mi cámara digital y, si tenemos la oportunidad de conocer, mi mi regreso a Italia (en 10 días.) Te la muestra y tal vez ellos en el sitio.
    Ti parlerò anche del Brasile che conosco sufficientemente bene, degli usi e costumi dei brasiliani, delle loro modo di vivere e di affrontare la vita, delle risorse economiche del Paese (immense!), della loro politica economica e sociale e di tante altre cose. Hablamos también del Brasil que conozco lo suficientemente bien, las costumbres y los hábitos de los brasileños, su forma de vida y hacer frente a la vida, los recursos económicos del país (enorme!), Su política económica y social y muchas otras cosas. Preparati perchè dopo avrai alcune difficoltà a considerare questo Paese “terzo mondo”. Prepárate porque después de que haya algunas dificultades para considerar a este país del "tercer mundo".
    Te ne do un anticipo: Usted hará un anticipado:
    - internet qui lo sanno usare quasi tutti ed i www…. si vedono scritti anche sui baracchini che vendono la frutta (da diversi anni); - El uso de Internet aquí casi todo el mundo sabe y www .... Verá escrito Baracchini también la venta de frutas (varios años);
    - in qualsiasi ufficio pubblico,nelle banche,nei supermercati (aperti anche 24 ore,per tutti i giorni dell’anno!) esistono corsie preferenziali per gli anziani (oltre 60 anni di età) e TUTTI LE RISPETTANO!. - En cualquier oficina pública, los bancos, supermercados (abierto las 24 horas para todos los días del año!) Hay carriles para las personas de edad avanzada (más de 60 años de edad) y de todos sus!.
    - esistono farmacie e consultori medici ad ogni angolo della strada; i medicinali da banco sono venduti, da almeno 15 anni, anche nei supermercati e, soprattutto, se ad esempio hai un mal di denti, puoi acquistare un numero di compresse che ritieni necessario (sigillate e con le relative istruzioni allegate), non come da noi che obbligatoriamente devi acquistarne una scatola! - Hay farmacias y asesoramiento médico a todos los rincones de la calle; medicamentos se venden por un mínimo de 15 años, incluso en los supermercados y, sobre todo, por ejemplo, si usted tiene un dolor de muelas, usted puede comprar un número de comprimidos que le parece necesario ( cerrados y con las instrucciones que se adjunta), ya que no requiere que usted compra una caja!
    Ti racconterò anche tante altre cose, positive e negative di questo Paese. También decir muchas otras cosas, positivas y negativas de este país.
    A presto. Hasta pronto.
    Un abbraccio. Un abrazo.

  8. leo the leo : la leo leo:

    bravi, questa è un’ottima iniziativa. bueno, esta es una excelente iniciativa.

Lascia un commento Déjanos tu comentario


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! Por favor, introduzca la dirección de su hogar sólo en especial, gracias!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Actualizar a visitarnos en nuestro MySpace (renovado) o inseritevi en nuestro grupo en Facebook, entonces que haces!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Ver también el espacio dedicado a las asociaciones el espacio dedicado a las asociaciones, los organizadores de los partidos y asociaciones de encontrar un espacio libre para su sitio, toda la información que usted necesita!

Sondaggio Valoración


Come potremmo migliorare Rovato.org? ¿Cómo podemos mejorar Rovato.org?
  • Add an Answer Añadir una respuesta
View Results Ver Resultados

Dall'Italia e dal mondo De Italia y el mundo

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. Clima: Italia cada vez más caliente y un poco de lluvia. Lo certifica l’Istat. La certificación Istat.

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma. Lluvia en los guiones, pero las temperaturas más cálidas de la norma. Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda. No hay más que mirar en estos días para comprender que algo está cambiando en el clima de nuestro país. Italia, de hecho, y "siempre más" caliente. A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ... Para certificar que el Istat en 2007 la temperatura media fue 14,8 ° C, un aumento en comparación con el 1961-1990 clima de alrededor de 1,3 ° C. Esta es una variación ...