Archivio di 'Sport' Category Archives de 'Sport' Category

06 aprile 2008: il Minibasket Montorfano ci prende gusto. 06 avril 2008: Le Minibasket Montorfano nous prend goût.

clip_image002.jpg Ringraziamo Mario Soro per il materiale Nous remercions Mario Soro pour le matériel

Dopo il successo esterno della scorsa settimana arriva anche la prima vittoria casalinga del girone con un netto successo dei nostri miniatleti sul CUS B Brescia . Après le succès la semaine dernière hors de portée même de la première victoire à domicile dans le cercle avec un net succès de notre miniatleti sur CUS B Brescia. La partita, dopo una leggera titubanza iniziale dei nostri, ha preso una direzione ben precisa: parla chiaro il risultato dei primi due quarti con il primo finito 18 a 2 per il Montorfano ed il secondo con un margine ancor più ampio finito sul 31 a 4. Le jeu, après une légère hésitation de notre origine, a pris un sens très clair: parle clairement le résultat des deux premiers trimestres terminé avec la première de 18 à 2 pour Montorfano et la deuxième avec un éventail encore plus large marge de plus de 31 à 4 . Nella seconda metà della partita, visto come si era messo il punteggio, coach Ago provava a far girare i suoi ragazzi con quintetti diversi inserendo tutti i ragazzi portati in panchina, dando così ad ognuno la soddisfazione della vittoria finale. Dans la seconde moitié du match, comme il l'a fait le score, l'entraîneur août essayé de tourner avec ses garçons différents quintetti y compris tous les enfants portés à la magistrature, en donnant à chacun la satisfaction de la victoire. Il terzo si chiudeva sul punteggio di 40 a 9 per i nostri miniatleti mentre il quarto chiudeva l’incontro sul 50 a 15 definitivo . Le troisième est fermée sur le score de 40 à 9 pour notre miniatleti tandis que le quatrième a clos la réunion sur 50 à 15 final. Questa volta non si assiste allo sventolio di magliette biancorosse al cielo ma si legge comunque la felicità negli occhi di tutti i ragazzi. Seulement cette fois il est à la sventolio de blanc et rouge T-shirts de ciel, mais encore nous lire le bonheur dans les yeux de tous les garçons.

Un plauso ai vincitori ed anche agli avversari che hanno lottato fino alla fine ed anche oltre visto che è stato giocato un quinto quarto (sembra un gioco di parole, ma è successo davvero) per accordi presi fra i due coach. Un hommage aux gagnants et aux opposants qui se sont battus à la fin et au-delà, car il a été joué un cinquième quartier (il ressemble à un jeu de mots, mais ce qui s'est réellement passé) pour les accords conclus entre les deux entraîneurs.

Tifosi anche stavolta bravissssimi. Supporters également bravissssimi temps.

Avanti così! Suivant cas! Forza Montorfano! Montorfano force! Forza Aquilotti! Sara force!

5 aprile: grande vittoria per il Volley DiMeglio 5 avril: grande victoire pour le Volley DIMEGLIO

Con un secco 3 a 0 si è conclusa la partita di sabato 5 aprile del Volley DiMeglio. Avec un Dry 3 à 0 le match a pris fin le samedi 5 avril Volley DIMEGLIO. Al palazzetto dello sport di Rovato le nostre ragazze hanno battutto in maniera assolutamente netta le dirette avversarie del Credito Cooperativo Binasco (MI). Au poste de tir Rovato de nos filles ont battutto absolument clair dans la descendance directe, les opposants de la Coopérative de crédit Binasco (MI).

Ecco i punteggi del match: 25-21; 25-13; 25-22 Voici les résultats du match: 25-21, 25-13, 25-22

Nonostante i punteggi non lo dimostrino le avversarie del Volley DiMeglio erano avversarie di tutto rispetto, che in classifica precedevano addirittura le pallavoliste franciacortine. Bien que les résultats ne montrent pas les ennemis de Volley DIMEGLIO ont été des adversaires respectables, qui qualifie même précédée de volley-ball de la Franciacorta.
La partita si è messa fin da subito sui binari giusti, ma ciò che va evidenziato è il gran gioco espresso dalle nostre ragazze. Hanno infatti saputo dare grande velocità e precisione ad ogni singola palla, accompagnando ogni tocco da una eccezionale precisione. Le jeu a été immédiatement mis sur la bonne voie, mais ce qui est mis en évidence est le plus grand des occasions de marquer de nos filles. Ils ont en fait été en mesure de donner une grande vitesse et de précision à chaque balle, chacun accompagné d'un toucher exceptionnel de précision.
Ciò che comunque ha convinto di più è stata la determinazione e la compattezza del gioco di squadra. Qu'est-ce, cependant, a été plus convaincu de la détermination et la compacité du travail d'équipe.
In un secco 3 a 0 come questo è difficile fare i nomi delle migliori giocatrici in campo perchè si sono espresse tutte ad altissimi livelli, comunque tra le fila delle rovatesi si sono messe in mostra: Linda Zambelli (capitano e 14 punti), Chiara Dall’Acqua (12 punti), Elina Fridrishone (10 punti), Alessia Gatti e Lara Micheletti (8 punti a testa). Dans un sec 3 à 0 comme il est difficile de mettre les noms des meilleurs joueurs dans le domaine parce que vous avez tous exprimé à des niveaux élevés, cependant, dans les rangs de rovatesi ont été mis sur l'affichage: Linda Zambelli (commandant de bord et 14 points), Chiara Dall «L'eau (12 points), Elina Fridrishone (10 points), Alessia Gatti et Lara Micheletti (8 points chacun).

Ora il Binasco è a solo 3 punti di vantaggio. Maintenant, le Binasco est à seulement 3 points d'avance. Forza ragazze, lo si va a prendere… Allez les filles, il va à ...

Karate Rovato: successo ai Campionati Assoluti Italiani Karaté Rovato: le succès de champion Italiens

chiara-e-marivin-con-il-tecnico-saba.JPG Erano ben nove gli atleti bresciani iscritti all’edizione 2008 del Campionato Italiano Assoluto, la gara federale più importante dell’anno riservata ad atleti agonisti cintura nera d’età compresa tra i 18 ed i 35 anni ed organizzata a Lanciano (Chieti) nell’ultimo weekend di marzo; cinque provenienti dalle qualificazioni regionali e quattro qualificati di diritto in quanto medagliati agli “assoluti” 2007. Il y avait neuf athlètes inscrits Brescians all'edizione 2008 championnat italien absolu, la plus importante course de la réserve fédérale pour les athlètes agonistes ceinture noire de 18 ans et 35 ans et qui a eu lieu à Lanciano (Chieti) à la rubrique « week-end dernier à Mars, cinq de la qualification régionale et quatre qualifiés dans la loi que des médailles à «absolue» 2007.

Le maggiori aspettative erano poste proprio in questi ultimi quattro, ma quest’anno solo una medaglia è rientrata a Brescia per merito di Marivin Chiari di Castrezzato che ha confermato l’argento già conquistato nel 2006 e nel 2007, mentre Chiara Piantoni e Giovanni Ferlinghetti del Karate Genocchio e Fabio Piccinelli del Nakayama California si sono fermati nei turni preliminari senza riuscire a replicare il piazzamento dello scorso anno. Les attentes ont été soulevées dans ces quatre dernières, mais ce n'est qu'une médaille de retour à Brescia grâce à Marivin Chiari de Kidderminster qui a confirmé l'argent déjà gagné en 2006 et 2007, tandis que John Clare et de Piantoni Ferlinghetti Karaté Genocchio et Fabio Piccinelli Nakayama de la Californie ont été arrêtés dans l'avant-cartouches sans être en mesure de reproduire le placement de l'année dernière.

Marivin Chiari , atleta ventenne in forza al Karate Genocchio, ha macinato senza problemi la strada verso la finalissima che anche quest’anno la vedeva contrapposta a Greta Vitelli del Corpo Forestale; l’incontro, equilibratissimo, si concludeva in parità e nel prolungamento veniva assegnato proprio alla Vitelli un “golden point” quantomeno dubbio per non dire inesistente, facendo sfumare anche per quest’anno il tanto desiderato titolo nazionale assoluto. Marivin Chiari, athlète dans le cadre de la vingtaine de Karaté Genocchio, a sol sans problème, la route de la finale, cette année encore, qui a vu l'opposition de Greta Vitelli de la foresterie; de la réunion, équilibré, s'est terminé par une égalité et de la prolongation a été accordée Veaux de posséder un "point d'or" au moins certainement pour ne pas dire inexistant, ce qui rend cette année encore beaucoup de flou souhaité le total national.

Un po’ di sconforto è stato espresso a fine gara dalla stessa Chiari, campionessa d’Italia junior in carica e bronzo agli Europei 2008, e dal suo maestro Franco Genocchio, che ha assistito alla finale da bordo tatami: Un po 'di détresse a été exprimé à la fin de la course elle-même Chiari, champion junior de l'Italie et de bureau en bronze aux Européens 2008, et son maître Genocchio Franco, qui a assisté à la finale bord tatami:

“Sono molto dispiaciuto perché quest’anno avevamo preparato l’incontro decisivo contro la Vitelli nei minimi particolari e tatticamente Marivin ha gestito l’avversaria in modo impeccabile; senza questa leggerezza arbitrale negli ultimi secondi sicuramente saremmo qui a commentare una medaglia d’oro perché “ai punti” il vantaggio era nostro”. «Je suis très désolé parce que cette année nous avons préparé la rencontre décisive contre les veaux en détail et tactiquement Marivin a réussi l'ennemi de manière impeccable, sans cette légèreté d'arbitrage dans les dernières secondes ici serait certainement un commentaire sur une médaille d'or parce que «Points à« l'avantage que nous avions. "

Soddisfazione per il prestigioso piazzamento è stata espressa dal Presidente provinciale FIJLKAM (l’unica federazione di karate ufficialmente riconosciuta dal CONI), Roberto Armanelli : Satisfaction à l'égard de la prestigieuse placement a été exprimé par le président provincial FIJLKAM (la seule fédération de karaté officiellement reconnus par le CONI), Roberto Armanelli:

“Sono felicissimo che la nostra punta di diamante bresciana si sia confermata ai vertici nazionali, Marivin è un’atleta molto seria oltrechè giovanissima e sono certo che la sospirata medaglia d’oro arriverà presto. «Je suis ravi que notre œil de Brescia a confirmé le sommet national Marivin un joueur est très grave aussi bien les jeunes et je suis sûr que la médaille d'or désirée est à venir bientôt. Purtroppo è stata l’unica rappresentante bresciana a salire sul podio dopo le quattro medaglie agli assoluti 2007, questo non ci scoraggia ma ci sprona a tornare sulla cresta dell’onda già dalla prossima edizione. Malheureusement, était le seul représentant de Brescia à monter le podium après les quatre médailles à l'absolu 2007, ce ne sera pas nous décourager mais nous exhorte à revenir sur le dessus déjà de la prochaine édition. Abbiamo ragazzi validissimi e tecnici molto preparati che daranno grandissime soddisfazioni al nostro comitato provinciale”. Nous avons gars très valables et les préparatifs techniques qui donneront une grande satisfaction pour notre comité provincial. "

30 marzo 2008: scocca l’ora della vittoria per il Minibasket Montorfano. 30 mars 2008: shell temps de la victoire pour la Montorfano Minibasket.

Ringraziamo Mario Soro per il materiale Nous remercions Mario Soro pour le matériel

Un “BRAVISSIMI” a tutti i nostri atleti tornati vincitori dalla trasferta di Lonato. A "Bravissimo" à tous nos athlètes sont revenus de la lauréats Voyage à Lonato. I nostri “Aquilotti”, per nulla intimoriti dalle Aquile di Lonato, sprizzavano una gioia incontenibile alla fine della partita finita in vantaggio per 44 a 27. Notre «Sara», pas du tout intimidés par les Aigles à Lonato, sprizzavano une joie à la fin de la partie a pris fin en avantage pour les 44 à 27. Una partita giocata sempre avanti da parte del Montorfano, avara di canestri nei primi due quarti tanto da far commentare in tribuna a metà del primo quarto “..partita da zero a zero”. Ma veniamo all’incontro. Un jeu jamais joué en avant par la Montorfano, avare de paniers dans les deux premiers trimestres afin de commentaire dans la galerie dans le milieu du premier trimestre ".. a commencé de zéro à zéro." Mais nous en sommes. Solo verso la metà del primo quarto i nostri riescono a sbloccare il risultato e chiudono in vantaggio per 9 a 4 il tempo grazie ad una miglior mira rispetto agli avversari. Seulement vers le milieu de notre premier trimestre réussi à débloquer le résultat et fermer avant de 9 à 4 sur le temps grâce à un meilleur objectif que d'opposants. Nel secondo quarto una maggior concentrazione del Lonato permette loro di portarsi quasi in pareggio e li fa chiudere in svantaggio di soli due punti per 12 a 14. Au cours du deuxième trimestre a augmenté de Lonato concentration leur permet de passer presque en équilibre et les fermer à un désavantage par seulement deux points de 12 à 14. Dopo la breve pausa di metà partita si riparte con il Montorfano ben organizzato che impone nuovamente il proprio gioco ad avversari troppo fallosi, che perdono le loro pedine importanti nel corso della partita. Après la courte pause moitié est remis en jeu avec le bien-organisé Montorfano imposer son nouveau jeu de fallos adversaires trop, qui perdent leurs pièces importantes pendant la partie. Si chiude in vantaggio per i nostri per 26 a 18. Ferme à notre avantage de 26 à 18 ans. Arriva l’ormai temuto ultimo quarto, sempre fatale ai nostri miniatleti negli scontri precedenti: stavolta però, la miglior concentrazione del Montorfano grazie anche a qualche urlaccio (in senso buono di incitamento) del coach AGO, permette loro di portare a casa il risultato pieno. Arriva craint maintenant le dernier trimestre, toujours fatale à notre miniatleti dans des affrontements plus tôt: cette fois, cependant, la meilleure concentration de Montorfano grâce à des urlaccio (dans un bon sens de l'incitation) de la voiture AGO, leur permet de prendre la maison fait le plein . Alla fine sventolio di magliette biancorosse al cielo: tutti felici . Sventolio la fin de la blanche et rouge T-shirts de ciel: tous heureux.

Ancora un BRAVI TUTTI, vinti e vincitori (e come sempre bravi i tifosi sugli spalti di entrambe le fazioni sempre numerosi e rumorosi). Une autre bien fait, les perdants et les gagnants (et comme toujours bonne fans à l'écart des deux factions encore nombreux et bruyants).

Il ghiaccio è stato rotto: avanti così. La glace était brisée: comme cela. Forza Minibasket Montorfano! Minibasket Montorfano force! Forza Aquilotti! Sara force!

29 marzo: vittoria post-pasquale per il Volley DiMeglio Mars 29: Pâques post-victoire pour le Volley DIMEGLIO

La pausa pasquale non ha fatto perdere il ritmo al Volley DiMeglio che, sabato 29, è andato ad imporsi in terra comasca contro le atlete dell’Eldor Orsenigo e conquistando così il punteggio pieno. Les vacances de Pâques ne perdent pas le rythme auquel DIMEGLIO Volley, samedi 29, il est allé à imposer sur la terre contre Como athlètes dell'Eldor Orsenigo et ainsi obtenir la pleine score.

Ecco i parziali: 25-20; 16-25; 17-25; 17-25. Voici partielle: 25-20, 16-25, 17-25, 17-25.

La partita inizia male, con una sconfitta nel primo set, anche se in misura non drastica. Le match mal commencé, avec une défaite dans la première série, mais pas mesure radicale. Forse la colpa è da addebitare alla difficoltà di ritrovare la concentrazione necessaria dopo la settimana di stop. Peut-être que la faute est à imputer à la difficulté de trouver la concentration requise après une semaine d'arrêt.
Per fortuna però le nostre ragazze sentono il colpo e capiscono subito cosa si deve fare. Heureusement, cependant, nos filles se sentent le coup immédiatement et comprendre ce qu'ils doivent faire. Il gioco torna più fluido ed efficace e per le avversarie si ripete per 3 volte consecutive lo stesso copione. Le jeu retourne plus fluide et efficace, et pour les opposants est répétée 3 fois dans le même script. Secondo, terzo e quarto set vanno al Volley DiMeglio che si aggiudica così il match. Deuxième, troisième et quatrième en Septembre à aller Volley DIMEGLIO qui remporte ce match.

Tra le giocatrici franciacortine si sono contraddistinte per la prolificità in attacco Zambelli Linda, Chiara Dall’Acqua e Lucchini Valentina (tutte con 15 punti all’attivo), Lara Micheletti (12 palle a terra) e Alessia Gatti (11 punti). Parmi les acteurs Franciacorta ont été marqués pour l'attaque prolifique dans Zambelli Linda, Chiara Lucchini Dall'Acqua et Valentina (tous avec 15 points à l'actif), Lara Micheletti (12 balles de terrain) et Alessia Gatti (11 points).
Anche due promettenti giocatrici hanno calcato la scena del palazzetto di Orsenigo sabato sera; si tratta di Donatella Pedrocca (che ha anche realizzato un punto) e Giulia Corsini, al suo esordio nella serie C femminile. Deux joueurs sont prometteurs donner des coups de pied de la scène du palais de Orsenigo samedi soir, Donatella cette motion (qui a également fait un point) et Giulia Corsini, ses débuts dans la série C des femmes.

Karate Genocchio in difesa delle donne. Karaté Genocchio dans la défense des femmes.

ape-nera.jpg La società sportiva Karate Genocchio, in collaborazione con l’Assessorato allo sport del Comune di Rovato, organizza un corso di autodifesa per sole donne . Le club de karaté Genocchio, en collaboration avec le département des sports de la ville de Rovato, organisent un cours de l'autonomie pour les femmes.

Gli obbiettivi che il medesimo corso si prefigge sono quelli di accrescere l’autostima e soprattutto di far apprendere la migliore reazione per tutte le svariate situazioni che possono presentarsi ; imparando le tecniche più efficaci di difesa personale il corso mira anche a scardinare il meccanismo psicologico di “paura dell’altro”. Les objectifs que le même cours vise à accroître l'estime de soi et, surtout, à apprendre la meilleure réponse à toutes les situations qui se posent mai, l'apprentissage des techniques plus efficaces de défense du personnel Le cours vise à également perturbé le mécanisme psychologique de "La peur de l'Autre.

Il corso, scaturito essenzialmente dalla richiesta dei cittadini e soprattutto delle cittadine di una maggior tutela e maggior sicurezza, sarà tenuto personalmente da Franco Genocchio , cintura nera VI dan ed allenatore della nazionale italiana universitaria di combattimento, ed in possesso dell’abilitazione per l’insegnamento del Metodo Globale di Autodifesa. Le cours, s'explique principalement par la demande des citoyens et en particulier la ville d'une plus grande protection et une plus grande sécurité sera tenu personnellement par Franco Genocchio, VI Dan ceinture noire et entraîneur de la sélection nationale italienne de l'université de combat, et en possession de l'homologation des' Méthode d'auto-enseignement mondial.

Le lezioni previste si terranno il lunedì dal 7 aprile al 26 maggio presso il palazzotto dello sport dalle 18:30 alle 20:00. Les enseignements fournis auront lieu les lundis du 7 avril à Mai 26 à la construction de sports de 18:30 à 20:00. Potranno partecipare donne di età compresa fra i 10 e gli 80 anni. Les femmes peuvent participer âgés entre 10 et 80 ans.

Per ulteriori informazioni: Pour plus d'information:
338.7140081
www.karategenocchio.it www.karategenocchio.it

15 marzo 2008: il Volley DiMeglio ritorna e prendersi i 3 punti 15 mars 2008: retourne le DIMEGLIO Volley et de prendre les 3 points

Dopo lo stop dell’ultima di campionato il Volley DiMelgio ritorna alla vittoria , questa volta contro il Marina Yachting di Cernusco S/N, imponendosi per 3 set ad 1 in casa. Après le dernier arrêt du Championnat de volley-ball DiMelgio retour à la victoire, cette fois contre la Marina Yachting de Cernusco S / N, imposant à Septembre de 3 à 1 dans la maison.

Questi i risultati parziali: 25-15, 27-29, 25-18, 25-23. Ces résultats partiels: 25-15, 27-29, 25-18, 25-23.

La partita inizia in discesa ed il Rovato si aggiudica facilmente il primo set per 25 a 15. Le jeu commence la descente et Rovato facilement remporté la première série de 25 à 15.
I problemi iniziano nel secondo parziale; il Rovato parte male e si ritrova sotto di qualche punto, poi recupera man mano e trascina il set fino ai vantaggi. Les problèmes commencent dans la deuxième partie, la partie Rovato et le mal se trouve dans un moment, puis se remet progressivement et entraîne la mise en place d'avantages. Gli scambi serrati punto a punto però alla fine non premiano le nostre ragazze, che vengono sconfitte per 29 a 27. Echanges serré de point à point mais à la fin de ne pas récompenser les efforts de nos filles, qui sont défaits par 29 à 27.
Il terzo set inizia come si è concluso il secondo, con le squadre molto equilibrate che restano sempre molto vicine come punteggio. La troisième commence en Septembre comme il a été conclu la deuxième, très équilibré avec des équipes qui sont toujours très serrés comme score. Sul 17 pari comunque le franciacortine accelerano e lasciano sul posto le avversarie, portandosi a casa il parziale con un secco 25-18. À 17 ans, toutefois, la Franciacorta la même vitesse et à laisser les opposants, ce qui porte la maison partielle sec avec un 25-18.
Il quarto (ed ultimo) set è tiratissimo, ma alla fine il Volley DiMeglio si aggiudica anche questo set con il risicato punteggio di 25-23. Le quatrième (et dernière) est fixé tiratissimo, mais en fin de la DIMEGLIO Volley a également remporté cette série par l'étroitesse de 25-23 score.

Nota di merito ad una giocatrice avversaria a muro, la quale ha saputo sfruttare al meglio la propria altezza in quel fondamentale. Note sur un adversaire au mur, qui a réussi à tirer le meilleur parti de leur hauteur dans ce crucial. Molto buona anche la partita delle schiacciatrici milanesi. Très bon jeu de la schiacciatrici Milan. Ma non abbastanza, contro le nostre, che nel complesso hanno giocato una partita sempre su buoni livelli, specialmente in fase d’attacco. Mais ne suffit pas, par rapport à la nôtre, qui, dans l'ensemble ont toujours joué un lot de bons niveaux, en particulier lors de l'attaque. In particolare si segnalano le prestazioni di Valentina Lucchini (15 punti), Zambelli Linda (13 punti) e Gatti Alessia (12 punti). En particulier, il existe des performances par Valentina Lucchini (15 points), Linda Zambelli (13 points) et Alessia Gatti (12 points). Importanti anche le palle a terra di Micheletti Lara (10) e Dall’Acqua Chiara (8). Aussi important terrain de boules Micheletti Lara (10) et Chiara Dall'Acqua (8).

Bello anche il tifo , che ha saputo dare il giusto ritmo alle nostre ragazze. Bello également la typhoïde, qui a réussi à donner le droit à notre rythme filles.

09 marzo 2008: pesante e sonora sconfitta per il Minibasket Montorfano. 09 Mars 2008: lourd et de bonne défaite pour le Minibasket Montorfano.

Ringraziamo Mario Soro per tutto il materiale Mario Soro Merci pour tout le matériel

Giusto per non smentire il proverbio, i nostri ragazzi, allenati dal coach Agostino, tornano da Calcinato con una pesante sconfitta che li segna più nel morale che nel punteggio. Contro una squadra che faceva della velocità la propria arma vincente, i nostri “Aquilotti” non hanno saputo contrapporre una adeguata difesa e quel minimo di abilità che li portasse a giocarsi la sfida nell’uno contro uno alla pari. Il ne s'agit pas seulement de réfuter le proverbe, nos garçons, aidés par autocar ou par Augustin, de retour de Dewsbury avec une lourde défaite qui marque le plus moral dans la notation. Contre une équipe qui a remporté sa vitesse d'armes, notre «Sara» n'ont pas été en mesure de s'opposer à une défense adéquate et les compétences minimales que les amener à jouer dans un défi contre un au pair. Il punteggio non smentisce affatto quello che è stato l’andamento della partita sempre in salita per i nostri . Le score n'est pas du tout, malgré ce qui a été l'évolution du jeu, toujours en montée pour les nôtres. Nel primo quarto chiudiamo sotto di 11 punti col punteggio finale di 20 a 9 per il Calcinato, senza che i nostri miniatleti riescano ad imporre il loro gioco e la loro abilità. Au cours du premier trimestre, nous avons près de 11 points ci-après le score final de 20 à 9 dans le Dewsbury, sans notre miniatleti en mesure d'imposer leur jeu et leurs capacités. Meglio nel secondo quarto dove un timido risveglio dei nostri permette loro di riportarsi a meno 6 lunghezze dagli avversari sul 26 a 21. Mieux au cours du deuxième trimestre où une tentative de réveil de notre leur permet de citer moins de 6 longueurs sur les adversaires 26 à 21. Nel terzo quarto il Montorfano cerca di contenere ancora al meglio il gioco avversario e riesce a limitare i danni chiudendo 38 a 30 sempre in favore degli avversari: i troppi errori sotto canestro limitano la forza offensiva del Montorfano. Au cours du troisième trimestre Montorfano encore en train d'essayer de contenir le meilleur adversaire et le jeu parvient à limiter les dégâts par la fermeture de 38 à 30 toujours en faveur des opposants: trop d'erreurs dans le cadre du panier de limiter la force de l'offensive Montorfano. Nell’ultimo quarto purtroppo non c’è stata più partita ed i nostri hanno solo cercato di limitare i danni chiudendo sul risultato di 56 a 33 in favore del Calcinato. Dans la quatrième, malheureusement, il n'était plus notre jeu et ont seulement tenté de limiter les dégâts en fermant le résultat de 56 à 33 en faveur de Dewsbury.

Bravi tutti, vincitori e vinti (e bravi i tifosi sugli spalti sempre più numerosi e rumorosi). La prossima volta pane e marmellata per tutti gli atleti nell’intervallo, non si sa mai che con un pieno di energia… Bien fait tous, de gagnants et de perdants (et la bonne fans sur la touche de plus en plus nombreux et bruyants). La prochaine fois que le pain et les confitures pour tous les athlètes, vous ne savez jamais que, avec un plein d'énergie ...

Sicuramente riuscirete anche voi a smuovere la vostra classifica. Certes, vous serez en mesure de déplacer votre classement. Forza Minibasket Montorfano! Minibasket Montorfano force! Forza Aquilotti! Sara force!

8 marzo: festa della donna, ma non per il Volley DiMeglio. 8 mars: fête de la femme, mais pas pour le Volley DIMEGLIO.

La ripresa del campionato di serie C femminile dopo la pausa della settimana scorsa ha lasciato un sapore amaro in bocca alle giocatrici del Volley DiMeglio. La reprise de la série C du championnat féminin après la pause la semaine dernière a laissé un goût amer dans la bouche des joueurs Volley DIMEGLIO. L’ultima giornata ha infatti visto le pallavoliste franciacortine sconfitte in terra varesina, per la precisione sul campo dell’Aquatech piscine Bodio (Gazzada Schianno). La dernière journée a vu la Franciacorta de volley-ball Varesina défaite en terre, en particulier sur les réservoirs domaine dell'Aquatech Bodio (Gazzada Schianno).

Questi i risultati parziali: 25-18, 25-19, 22-25, 25-17. Ces résultats partiels: 25-18, 25-19, 22-25, 25-17.

Nel primo set le due squadre giocano alla pari punto a punto fino al 17-18, finchè il team varesotto prende il largo lasciando ferme le nostre ragazze ed aggiudicandosi il primo parziale. Dans la première série les deux équipes jouent le même point à point jusqu'à 17-18, alors que l'équipe de Varese décolle, laissant l'entreprise à nos filles et de fournir la première tranche.
Nel secondo set le ragazze avversarie, partendo dall’11 pari iniziano, iniziano ad ogni scambio a guadagnare sempre un punticino o due in più rispetto al DiMeglio e si aggiudicano anche questo set con un punteggio praticamente identico a quello del set precedente. Dans la deuxième série des filles opposants, à partir de 11 chances égales au départ, commence à gagner chaque échange un punticino ou deux de plus que dans DIMEGLIO et Septembre de cette victoire avec un score presque identique à la précédente Septembre.
Il terzo set finalmente sorride alle rovatesi. Le troisième sourit enfin rovatesi Septembre. Dal rientro del time out (sul 17-18) le giocatrici del DiMeglio trovano quella grinta che gli permette di chiudere con un 25 a 22 a loro favore, portandosi sul 2 set a 1 e riaprendo la partita. Après le retour du temps (à 17-18) les joueurs de DIMEGLIO trouvé que du sable qui lui permet de proximité avec 25 à 22 pour aider à prendre Septembre 2 à 1 et la réouverture de l'Game.
Ma le illusioni sono presto finite, quando nel quarto ed ultimo set le ragazze dell’Aquatech piscine Bodio raggiungono quota 25 lasciando le rovatesi a 17 punti, impedendo perciò che la partita approdasse al tie break. Mais les illusions sont rapidement pris fin lorsque la quatrième et dernière Septembre les filles dell'Aquatech piscines Bodio action a été 25, laissant le rovatesi à 17 points, ce qui empêche le jeu qui conduisent à briser l'égalité.

In una giornata non certo positiva per le atlete rovatesi una nota di merito va fatta all’opposto Gatti Alessia e alle sue 17 palle a terra . En une journée, et certainement pas bon pour les athlètes rovatesi une note destinée à être faite sur la face Alessia Gatti et ses 17 balles de terrain. Gli altri punti messi a segno portano le firme di Chiara Dall’Acqua (13), Valentina Luchini (11), Linda Zambelli (10), Lara Micheletti (3) e la palleggiatrice Tiziana Facchetti (1). Autres points soulevés premier signe signatures Dall'Acqua Clare (13), Valentina Luchini (11), Linda Zambelli (10), Lara Micheletti (3) et Tiziana dribbler Facchetti (1).

Ora bisogna solo non pensare troppo alla battuta d’arresto e concentrarsi e lavorare sodo per la prossima partita, con la certezza che i mezzi per non ripetere l’ultimo risultato ci sono tutti. Maintenant, vous n'avez pas trop penser à l'échec et de se concentrer et travailler d'arrache-pied pour le prochain match, avec la certitude que les médias de ne pas répéter le dernier résultat nous le sommes tous.

02 marzo 2008: il Minibasket Montorfano sconfitto negli ultimi secondi dall’Iseo. 02 Mars 2008: Le Minibasket Montorfano vaincu dans les dernières secondes dall'Iseo.

Ringraziamo Mario Soro per il materiale Nous remercions Mario Soro pour le matériel

Arriva anche la seconda sconfitta per gli “Aquilotti” del Minibasket Montorfano . Arriva également la deuxième défaite pour le «Sara» de Minibasket Montorfano. Sconfitta che lascia l’amaro in bocca per come è maturata nel corso della partita. Défaite qui laisse le goût amer dans la bouche que vous avez acquise au cours de la partie. Analizziamo un po’ il match. Rechercher un peu "match. Dopo un inizio titubante i nostri segnano il primo canestro ed imprimono il proprio ritmo alla squadra avversaria, un poco disorientata dalla velocità dei nostri ragazzi che nonostante alcuni errori sotto canestro finiscono il primo quarto in vantaggio di 7 punti sul 16 a 9 . Après des débuts hésitants de notre marque sur le premier panier et impressionner votre rythme à l'équipe adverse, un peu dérouté par la rapidité de nos garçons qui malgré quelques erreurs dans le cadre du panier se terminant le premier trimestre menant de 7 points sur 16 à 9. Anche nel secondo quarto i nostri giocano in velocità, ma non riescono a mettere a frutto gli innumerevoli contropiedi portati agli avversari. Même au cours du deuxième trimestre dans notre vitesse de lecture, mais ne parviennent pas à s'appuyer sur la contre-a conduit à d'innombrables opposants. Gli errori sotto canestro non permettono al Montorfano di prendere il largo sugli avversari che contengono il punteggio e riescono a rosicchiare un punticino chiudendo in svantaggio per 18 a 24. Les erreurs sous le panier ne permet pas à la Montorfano de décoller de la opposants qui contiennent le score et a réussi à ronger punticino une clôture à un désavantage de 18 à 24.

Dopo la pausa i nostri suonano la carica e riescono a raddoppiare il divario sugli avversari, pur non essendo ordinati in difesa e concedendo troppo a questi ultimi: il terzo quarto si chiude 40 a 28 in favore del Montorfano . Après la pause en jouant à nos bureaux et peut doubler l'écart sur les opposants, bien que n'étant pas classés dans la défense et de leur donner trop: le troisième trimestre se termine 40 à 28 en faveur de Montorfano. L’ultimo quarto (da infarto) con l’Iseo che, sospinto dal proprio pubblico sugli spalti (non che noi fossimo da meno), pareggia il conto (44-44) a meno 2’ e 36” dal termine : poi un momento di pausa dove sembrava che il canestro fosse stregato sia per l’una che per l’altra formazione. Negli ultimi novanta secondi i nostri avversari trovano prima il canestro del sorpasso e poi chiudono la partita col vantaggio di 50 a 44 in proprio favore, lasciando i nostri con l’amaro in bocca per come è stato l’andamento dell’intero incontro. Le dernier trimestre (de temps) avec le Iseo que, poussé par son public sur les stands (pas que nous avons été moins), a appelé le projet de loi (44-44) au moins 2 'et 36 "à partir de la fin: puis un moment pause où il semble que le panier a été ensorcelé la fois l'un à l'autre formation. Au cours de la dernière quatre vingt dix secondes nos adversaires sont le premier panier et de dépasser ensuite fermé le match avec l'avantage de 50 à 44 en sa faveur, en laissant notre amer dans la bouche comme cela a été l'évolution de la réunion. Peccato perché sembrava fatta sino a pochi minuti dalla fine. Dommage car il semble composé à quelques minutes de la fin.

In una bellissima partita l’unica nota stonata è stata un battibecco fra l’allenatore del Montorfano Agostino Scaroni e una “mamma avversaria” per un “presunto” fallo, a dire di quest’ultima, nei confronti di un miniatleta dell’Iseo. Dans un beau match la seule musique était un de bec entre l'entraîneur de Montorfano Agostino Scaroni et d'une mère ennemi "pour" prétendue "faute, dit ce dernier, contre un miniatleta dell'Iseo. Purtroppo la vicenda si è conclusa con gli insulti e parole di disprezzo a fine partita ad opera della signora. Malheureusement, l'histoire s'est terminée par des insultes et des mots de mépris à la fin du lot par la dame. Che evidentemente tanto signora non era. C'est de toute évidence n'est pas tant dame.

Complimenti ancora all’Iseo ed ai nostri ragazzi. Félicitations encore all'Iseo et nos enfants.
La vittoria è vicina: basta crederci fino all’ultimo secondo! La victoire est proche: il suffit de le croire jusqu'à la dernière seconde! Forza Montorfano. Montorfano force.

Cavalleri medaglia d’oro! Cavalleri médaille d'or!

Ai campionati italiani cadetti 2008 Pour la Ligue italienne Cadets 2008

Ringraziamo Simone Genocchio per tutto il materiale Simone Genocchio Merci pour tout le matériel

valentina-con-i-tecnici-simone-e-mauro.JPG La Scuola rovatese “Karate Genocchio” si aggiudica un’importante medaglia d’oro anche al Campionato Italiano categoria “cadetti” (15-18 anni) organizzato dalla federazione nazionale ufficiale, la FIJLKAM, L'école rovatese "Karaté Genocchio" remporte une médaille d'or au Championnat d'Italie catégorie "cadets" (15-18 ans) organisé par l'association nationale officielle, le FIJLKAM,
presso il Centro Olimpico di Ostia il primo weekend di marzo, con la presenza dei migliori atleti italiani delle categorie giovanili nella specialità del kumite (combattimento). à l'olympique Center Ostia le premier week-end de Mars, avec la présence des meilleurs athlètes italiens dans la catégorie des jeunes de la spécialité Kumite (combat).

Il merito dell’ennesimo titolo tricolore per i rovatesi è di Valentina Cavalleri, classe 1991 e già medaglia d’argento nella stessa categoria nell’edizione 2007. Le mérite tricolor cloche "pour le titre rovatesi est Valentina Cavalleri, de la classe 1991 et déjà médaille d'argent dans la même catégorie en 2007.

Valentina ha superato brillantemente i quattro turni preliminari manifestando una netta supremazia tecnica unita ad un’invidiabile condizione atletica , frutto degli impagabili sacrifici quotidiani in palestra e del minuzioso lavoro di preparazione dello staff tecnico rovatese diretto dal maestro Franco Genocchio, cintura nera sesto dan. Valentina a passé avec succès les quatre tours préliminaires montrant une nette supériorité technique combinée à une excellente condition Atlética, le résultat de prix de sacrifices tous les jours dans la salle de gym et une préparation méticuleuse du personnel technique rovatese dirigé par le maestro Franco Genocchio, sixième dan ceinture noire.

La finale, contro un’atleta di Roma, si è conclusa in perfetta parità ma i quattro ufficiali di gara ne hanno sancito la vittoria per evidente superiorità nella gestione dell’incontro. La finale contre un joueur de Rome a pris fin en parfaite égalité, mais les quatre officiers ont été sanctionnés course pour la victoire évidente supériorité dans la gestion de la réunion.

Grandissima la felicità di Valentina per aver finalmente sostituito la medaglia d’argento con il metallo più prezioso, unita alla soddisfazione di tutto il team Karate Genocchio e delle altre squadre bresciane presenti ad Ostia. Le plus grand bonheur de Valentina enfin d'avoir remplacé la médaille d'argent avec la plupart des métaux précieux, combinée à la satisfaction de toutes les Genocchio équipe de Karaté et d'autres équipes de Brescia présents à Ostie.

Oltre alla neo campionessa hanno partecipato alla fase nazionale quattro suoi compagni d’allenamento che a gennaio avevano superato le qualificazioni regionali: Valentina Tognoli (45 kg) si è vista letteralmente sfilare la medaglia di bronzo dal collo per due clamorose sviste arbitrali e si è fermata ai piedi del podio, Andrea Bosetti (60 kg) e Diego Pezzotti (65 kg) si sono classificati al settimo posto mentre Luca Fisogni (55 kg) si è fermato al primo turno. Outre la Neo champion a pris part à la phase nationale de quatre de ses compagnons d'entraînement en Janvier, qui avait adopté la qualification régionale: Valentina Tognoli (45 kg) a été littéralement au large de la médaille de bronze au cou de deux clamorose oublis et d'arbitrage a été arrêté au pied du podium, Andrea Bosetti (60 kg) et Diego Pezzotti (65 kg) ont été classés en septième place tandis que Luca Fisogni (55 kg) s'est arrêté au premier tour.

Ancora un prestigioso risultato quindi per il valoroso team di Rovato, che si somma alle oltre cento medaglie conquistate dalla società ai Campionati Italiani. Pourtant, un autre prestigieux résultat puis pour le valeureux équipe de Rovato, qui s'élèvent à plus d'une centaine de médailles remportées par la société italienne de Championnat.

Foto dell’evento e informazioni su www.karategenocchio.it Photos de l'événement et des informations sur www.karategenocchio.it

Karate Genocchio: un altro successo per i rovatesi, questa volta Cavalleri è d’oro Genocchio Karaté: une autre réussite pour rovatesi, cette fois Cavalleri est d'or

valentina-con-i-tecnici-simone-e-mauro.JPG

La Scuola rovatese “Karate Genocchio” si aggiudica un’importante medaglia d’oro anche al Campionato Italiano categoria “cadetti” (15-18 anni) organizzato dalla federazione nazionale ufficiale, la FIJLKAM L'école rovatese "Karaté Genocchio" remporte une médaille d'or au Championnat d'Italie catégorie "cadets" (15-18 ans) organisé par l'association nationale officielle, le FIJLKAM

Presso il Centro Olimpico di Ostia il primo weekend di marzo, con la presenza dei migliori atleti italiani delle categorie giovanili nella specialità del kumite (combattimento), è infatti arrivato l’oro grazie a Valentina Cavalleri, classe 1991 e già medaglia d’argento nella stessa categoria nell’edizione 2007. À l'olympique Center Ostia le premier week-end de Mars, avec la présence des meilleurs athlètes italiens dans la catégorie des jeunes de la spécialité Kumite (combat), l'or est venu grâce à Valentina Cavalleri, de la classe 1991 et déjà médaille d'argent en dans la même catégorie 2007.

Valentina ha superato brillantemente i quattro turni preliminari manifestando una netta supremazia tecnica unita ad un’invidiabile condizione atletica, frutto degli impagabili sacrifici quotidiani in palestra e del minuzioso lavoro di preparazione dello staff tecnico rovatese diretto dal maestro Franco Genocchio , cintura nera sesto dan. Valentina a passé avec succès les quatre tours préliminaires montrant une nette supériorité technique combinée à une excellente condition Atlética, le résultat de prix de sacrifices tous les jours dans la salle de gym et une préparation méticuleuse du personnel technique rovatese dirigé par le maestro Franco Genocchio, sixième dan ceinture noire.

La finale, contro un’atleta di Roma, si è conclusa in perfetta parità ma i quattro ufficiali di gara ne hanno sancito la vittoria per evidente superiorità nella gestione dell’incontro. La finale contre un joueur de Rome a pris fin en parfaite égalité, mais les quatre officiers ont été sanctionnés course pour la victoire évidente supériorité dans la gestion de la réunion.

Grandissima la felicità di Valentina per aver finalmente sostituito la medaglia d’argento con il metallo più prezioso, unita alla soddisfazione di tutto il team Karate Genocchio e delle altre squadre bresciane presenti ad Ostia. Le plus grand bonheur de Valentina enfin d'avoir remplacé la médaille d'argent avec la plupart des métaux précieux, combinée à la satisfaction de toutes les Genocchio équipe de Karaté et d'autres équipes de Brescia présents à Ostie.

Oltre alla neo campionessa hanno partecipato alla fase nazionale quattro suoi compagni d’allenamento che a gennaio avevano superato le qualificazioni regionali: Valentina Tognoli (45 kg) si è fermata ai piedi del podio, Andrea Bosetti (60 kg) e Diego Pezzotti (65 kg) si sono classificati al settimo posto mentre Luca Fisogni (55 kg) si è fermato al primo turno. Outre la Neo champion a pris part à la phase nationale de quatre de ses compagnons d'entraînement en Janvier qui a adopté la qualification régionale: Valentina Tognoli (45 kg) a été arrêté au pied du podium, Andrea Bosetti (60 kg) et Diego Pezzotti (65 kg ) Ont été classés en septième place tandis que Luca Fisogni (55 kg) s'est arrêté au premier tour.

Ancora un prestigioso risultato quindi per il team di Rovato , che si somma alle oltre cento medaglie conquistate dalla società ai Campionati Italiani. Pourtant, un autre prestigieux résultat de l'équipe et puis à Rovato, qui s'élèvent à plus d'une centaine de médailles remportées par la société italienne de Championnat.

Foto dell’evento e informazioni su www.karategenocchio.it Photos de l'événement et des informations sur www.karategenocchio.it

23 febbraio: il Volley DiMeglio si aggiudica lo scontro diretto col Senago. Février 23: Le Volley DIMEGLIO remporte le choc directement avec de Rayleigh.

Anche l’ennesimo avversario milanese frappostosi lungo il cammino delle atlete rovatesi è stato battuto. Même encore un autre adversaire frappostosi Milan sur la voie des athlètes rovatesi a été battu.
Questa volta le avversarie erano le ragazze del GA Senago, direttissime concorrenti per il terzo posto in classifica. Cette fois, les opposants étaient les filles de Senago GA, direttissime concurrents pour la troisième place au classement.

Ecco i risultati parziali: 24-26; 25-12; 25-23; 25-10. Voici les résultats partiels: 24-26, 25-12, 25-23, 25-10.

Il match inizia con un set tiratissimo. Le match commence avec une série tiratissimo. Le atlete franciacortine, forse per colpa anche della tensione, iniziano non al massimo. Les athlètes Franciacorta, peut-être même la faute de tension, de ne pas démarrer. Qualche errore di troppo risulta decisivo e le avversarie riescono ad aggiudicarsi il primo set 26 a 24. Certains d'erreur est trop décisif et gérer les opposants à gagner le premier set 26 à 24. Da questo momento in poi le ragazze cambiano volto: più decise, convinte e attente. A partir de maintenant sur le nouveau visage des filles: plus décisif, confiante et attentive. Il secondo set non ha praticaente storia, con il DiMeglio che gioca un set praticamente perfetto: giocate diversificate, pochissimi errori e alta concentrazione. La deuxième série n'a pas praticaente histoire, DIMEGLIO jouer avec un ensemble presque parfait jouer diversifiée, très peu d'erreurs et de haute concentration. Il risultato (25-12) ne è la prova. Le résultat (25-12) est le test. Il terzo set le ragazze milanesi tornano in forma, ma non è sufficiente contro questo Rovato. Le troisième Septembre filles Milan remise en forme, mais pas suffisamment contre ce Rovato. Le avversarie tentano di restare agganciate alle nostre e ci riescono, ma solo in parte. Les opposants essaient de demeurer attachés à notre service et nous pouvons, mais seulement en partie. Le franciacortine hanno giusto quel “break” di vantaggio che permette di portare a casa anche il terzo set per 25 a 23. Le Franciacorta ont le droit de "rupture" de la prestation qui vous permet de prendre la troisième maison en Septembre de 25 à 23. Il quarto set ripropone ciò che era già successo nel secondo: un dominio totale delle padrone di casa, che aggiudicandosi anche il quarto parziale per 25 a 10 chiudono definitivamente la partita con 3 set a 1. Le nouveau Septembre trimestre ce qui avait déjà été le cas dans la deuxième: un domination totale de la propriétaire, qui a également la fourniture de la quatrième partie de 25 à 10 enfin le match privée Septembre sur 3 à 1.

Complessivamente quattro le giocatrici rovatesi sopra quota dieci punti (Dall’Acqua 19, Gatti e Micheletti 14 e il capitano Malavasi 11), ma ciò che più conta sottolineare è il grande gioco di squadra , dimostratosi di altissimo livello in tutti i settori e le fasi di gioco. Globalement quatre joueurs rovatesi part au-dessus de dix points (Dall'Acqua 19, Chats 14 et Micheletti et le commandant de bord Malavasi 11), mais ce qui est le plus important est de souligner le grand effort d'équipe, qui s'est révélée très haut niveau dans tous les secteurs et les stades jeu. Una gara da incorniciare insomma, ancor più perchè disputata contro un avversario temibilissimo e agguerrito, soprattutto in battuta e in attacco. Une invitation à châssis court, plus encore contre un adversaire temibilissimo contesté est forte, en particulier dans le bar et dans l'attaque.
La vittoria ha permesso alle nostre giocatrici di consolidare il terzo posto in classifica portandosi a quota 39 punti e distanziando proprio il Senago, lasciato a quota 35. La victoire a permis à nos joueurs d'consolider la troisième place dans le classement de parvenir à 39 points et précisément la distance de Rayleigh, à gauche à 35.

Montorfano Basket: sconfitta contro Orzinuovi 42 - 33 per gli “aquilotti”. Montorfano Basketball: défaite contre Orzinuovi 42 - 33 pour la «Sara».

basket-montorfano-rovato.jpg
23 febbraio 2008: inizia con una sconfitta del Minibasket Montorfano il torneo Esordienti. 23 février 2008: commence par une défaite de Minibasket Montorfano le tournoi des nouveaux arrivants.

I nostri “Aquilotti” escono sconfitti dal palazzetto di Castelcovati, per merito dell’Orzinuovi, ma hanno “venduto cara la pelle”. Notre «Sara» en laissant vaincu par le palais de Bryant, pendant environ dell'Orzinuovi, mais ils ont "vendu la peau cher." Il risultato finale di 42 a 33 non rispecchia appieno l’andamento della partita. Le résultat final de 42 à 33 ne reflètent pas pleinement l'évolution de la partie.

Pronti via ed i nostri dopo qualche titubanza mettono a segno il primo canestro della partita. Ready et notre manière, après quelques hésitations mettre le premier panier du match. Dopo aver preso le misure agli avversari gestiscono bene il primo quarto e chiudono in vantaggio per 11 a 6. Après avoir pris des mesures de gestion et les opposants au premier trimestre et en étroite avantage de 11 à 6. Nel secondo quarto uno sbandamento dei nostri, e qualche errore di troppo sotto canestro, permette agli avversari di passare in vantaggio per 27 a 15. Dans le deuxième trimestre, un bordereau de la nôtre, et un peu trop d'erreurs sous le panier, permettant à des opposants à aller de l'avant pour 27 à 15.

Dopo la pausa i nostri entrano in campo carichi ed alla fine del terzo quarto riescono a dimezzare lo svantaggio portando il risultato sul 33 a 27 per l’Orzinuovi. Après la pause de nos charges d'entrer sur le terrain et à la fin du troisième trimestre peut réduire de moitié le désavantage ce qui porte le résultat sur 33 à 27 pour la Logan. Ultimo quarto al cardiopalmo con i nostri che riescono a portarsi a cinque minuti dal termine ad un punto dagli avversari (34 a 33). Dernier trimestre avec nos jeux qui parviennent à prendre cinq minutes de temps de un point par les opposants (34 à 33).

Poi, forse per un contrattempo della refertista che azzera inspiegabilmente il tabellone del tempo, forse per la stanchezza dei nostri provati dal salto di categoria, il Montorfano perde la concentrazione e subisce il risultato finale di 42 a 33 in favore dell’Orzinuovi. Ensuite, peut-être un revers pour le rapport de façon inexplicable que réinitialiser l'affichage de temps, peut-être de la fatigue de nos constatée par le saut dans la classe, la Montorfano perd de sa résistance et souffre le résultat final de 42 à 33 en faveur dell'Orzinuovi. Complimenti agli avversari ma ancor più ai nostri Aquilotti per nulla intimoriti dai più esperti avversari. Félicitations aux adversaires, mais encore plus pour notre Sara rien effrayés par les opposants plus expérimentés.

Marivin Chiari bronzo europeo, Karate genocchio ancora protagonista della scena continentale Marivin Chiari bronze European Karate genocchio encore protagoniste de la scène continentale

marivin-con-il-maestro-franco-genocchio.JPG

Riceviamo e pubblichiamo: Nous recevons et publier:

Marivin Chiari, in forza alla società rovatese “Karate Genocchio” e titolare fissa della Nazionale Italiana, torna dal Campionato Europeo con una medaglia di assoluto prestigio. Marivin Chiari, conformément à la société rovatese "Karaté Genocchio titulaire fixe et de l'italien, de retour de la Championnat d'Europe avec une médaille de prestige absolu.

La gara in questione, giunta alla 35esima edizione e riservata alle categorie Under 18 e Under 21, è stata organizzata dalla “European Karate Federation” a metà febbraio; l’evento, in stretta collaborazione con la Federazione Italiana, si è tenuto a Trieste (l’ultima edizione italiana risaliva a Roma 1984) con la presenza di 44 nazioni e ben 700 atleti. La course en question, a atteint le 35esima édition et donné à des groupes de moins de 18 ans et moins de 21 ans, a été organisé par la Fédération européenne de Karaté "à la mi-Février, l'événement, en étroite collaboration avec la Fédération italienne, a eu lieu à Trieste ( La dernière édition italienne remonte à la Rome 1984) avec la présence de 44 nations et 700 athlètes.

L’avventura degli azzurrini inizia il tre febbraio con la convocazione presso il centro olimpico federale di Ostia dove, agli ordini del commissario tecnico Aschieri, si è tenuto il raduno collegiale per ottimizzare la preparazione. L'aventure de trois joueurs en Février commence avec la convocation à l'Olympic Center où fédéral Ostia, sur les ordres de la voiture Aschieri, a eu lieu le rallye afin d'optimiser la préparation collège.

Dopo dieci giorni di intensi allenamenti, la squadra è pronta a sostenere al meglio la tre giorni di competizione e si trasferisce a Trieste. Après dix jours de formation intense, l'équipe est prête à soutenir les trois meilleurs jours de compétition et a déménagé à Trieste.

Ed è subito successo! Et il s'est passé tout de suite!

Marivin scende in campo venerdì mattina nella categoria 60 kg e subito si nota l’eccellente preparazione tecnica ed atletica, che le consente di raggiungere la semifinale superando le rappresentanti di Serbia e Bulgaria.

L’ultimo ostacolo prima della finalissima si chiama “Turchia”; l’incontro appare subito molto equilibrato e Marivin stavolta non riesce ad imporre la sua supremazia tattica finendo il tempo regolamentare in parità, uno a uno… questo almeno sembrava dalle tribune, invece l’arbitro dell’incontro (francese e già noto per episodi contestati ai danni di portacolori azzurri…) assegna proprio allo scadere del tempo un punto alla turca talmente dubbio che nessuno degli altri tre arbitri di tappeto ne hanno appoggiato la decisione.

Quindi svantaggio per due a uno senza nemmeno un secondo di tempo per recuperare la situazione, e la finale sfuma così.

Per Marivin è un duro colpo al morale perché sicuramente ambiva alla finalissima, già conquistata peraltro nell’edizione 2007, ma non c’è tempo per scoraggiarsi in quanto incombe l’ultimo incontro per la medaglia di bronzo contro la rappresentante svizzera che, vinto per due a uno, rende meno amara la sconfitta.

L’atleta del Karate Genocchio, sostenuta nell’occasione da trenta amici bresciani venuti appositamente per incoraggiarla, è tornata sul tatami domenica per la competizione a squadre, in cui si fronteggiano tre componenti per ogni nazione senza distinzione di peso; purtroppo la squadra azzurra subisce una battuta d’arresto al primo turno contro la Croazia (che poi vincerà il titolo assoluto), stessa sorte nel ripescaggio contro la Turchia.

Il medagliere conclusivo vede al primo posto proprio la Turchia con cinque ori, un argento e ben otto bronzi, seguita dall’Italia con quattro ori, tre argenti e sei bronzi davanti a Francia, Spagna, Germania e Croazia.

Spedizione positiva quindi per la nazionale italiana FIJLKAM, l’unica federazione ufficialmente riconosciuta dal CONI, che anche stavolta annoverava tra i componenti una nostra concittadina di cui sentiremo parlare per lungo tempo e che, proprio grazie a questi piazzamenti, si è guadagnata il grado di Cintura Nera 5°Dan.

Orgoglio e soddisfazione sono espressi da tutto il team “Karate Genocchio”, dal delegato provinciale FIJLKAM Roberto Armanelli e dal presidente regionale Riccardo Zambotto.

Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!

Sondaggio


Come potremmo migliorare Rovato.org?
  • Add an Answer
View Results

Dall'Italia e dal mondo