Riceviamo e pubblichiamo la seguente lettera di un nostro lettore riguardante la situazione della Scuola Elementare della frazione del Duomo. हम प्राप्त और गिरजाघर के प्राथमिक स्कूल के अंश हमारे राज्य पर एक पाठक से निम्नलिखित पत्र प्रकाशित. Riteniamo sia un interessante spunto di dialogo. हम इसे बातचीत के लिए एक दिलचस्प प्रारंभिक बिंदु है. Ribadiamo comunque che, come già per altre lettere giunte a noi in passato e poi pubblicate, non siamo responsabili nè del contenuto nè della forma dei testi. हमने पाया है कि, अन्य पत्रों के लिए के रूप में हमें करने के लिए और पिछले तो प्रकाशित, हम सामग्री या ग्रंथों का रूप न तो के लिए जिम्मेदार नहीं हैं में आया बार बार दुहराना.
“ Scuola Elementare di Duomo di Rovato: Considerazioni "प्राथमिक स्कूल Rovato संबंधी बातें की कैथेड्रल में
In occasione delle scorse elezioni politiche mi sono recato per votare presso le scuole elementari della frazione di Duomo di Rovato. पिछले चुनाव में मैं Rovato के केथेड्रल के प्राथमिक स्कूल के अंश में वोट करने के लिए चला गया. Con mio stupore ho rilevato lo stato di degrado in cui versa la struttura scolastica, struttura che a partire dal prossimo mese di settembre ospiterà nuovi e vecchi alunni per l’inizio del nuovo anno scolastico. मेरे विस्मय करने के लिए मैं जो में स्कूल संरचना, संरचना है कि अगले सितम्बर से नए स्कूल वर्ष की शुरुआत के लिए नए और पुराने शिष्यों को होस्ट करेंगे पतन का राज्य मिल गया.
A tal proposito sono da valutarsi alcune riflessioni di carattere generale, da una parte l’insegnamento, per il quale non mi permetto di fare osservazione alcuna, dall’altra mi domando se in dette condizioni strutturali è possibile favorire un inserimento ed una accoglienza tale che un ambiente educativo dovrebbe e deve dare per stimolare la sensibilità, la curiosità dei nostri bambini, il vivere all’interno di un contesto qualificato e qualificante anche per gli insegnanti. इस संबंध में एक सामान्य प्रकृति के कुछ विचार से, एक हिस्सा शिक्षा, जिसके लिए मैं, अगर इन संरचनात्मक शर्तें और एक स्वागत प्लेसमेंट पालक सकता है मुझे आश्चर्य दूसरे हाथ पर कोई टिप्पणी करना नहीं होगा मूल्यांकन किया गया है कि एक शैक्षिक माहौल और संवेदनशीलता को उत्तेजित करने के लिए, हमारे बच्चों की जिज्ञासा, एक योग्य के भीतर रहने दिया जाना चाहिए चाहिए और शिक्षकों के लिए पात्रता. Risulta altresì evidente che la crescita, lo sviluppo, l’educazione, il relazionarsi con gli altri, nelle sue forme, è anche e soprattutto in rapporto al contesto all’interno del quale viviamo oltre che dalla propensione degli insegnati a voler “dare e sollecitare risposte” in un ambiente confortevole, armonioso, solare, ovvero vivibile. यह भी कहा कि विकास, विकास, शिक्षा, दूसरों के लिए अपने रूपों में भी है और सभी जिसमें हम और साथ ही इस प्रवृत्ति के लिए "देने के लिए और विनती करना चाहते करने के लिए सिखाया रहते संदर्भ के संबंध में ऊपर से संबद्ध स्पष्ट है Answers में "एक आरामदायक,, सौर चिकनी या बड़े जीवन बाल.
Queste riflessioni per esternare la mia amarezza nel constatare la carenza strutturale di un ambiente scolastico che è rimasto fermo e congelato nella sua sostanza a venticinque/trenta anni fa , quando anch’io all’epoca frequentavo la Scuola Elementare di Duomo di Rovato. इनमें से कुछ विचार है कि बंद कर दी है और उसके पदार्थ में बीस करने के लिए जमे हुए-पाँच / तीस साल पहले, जब मैं स्कूल के लिए कैथेड्रल प्राथमिक Rovato पर जाना एक स्कूल के वातावरण के संरचनात्मक कमज़ोरी ध्यान दें करने के लिए मेरे कड़वाहट externalise करने के लिए.
Ritengo altresì che detta struttura deve essere considerata necessariamente vetusta, strutturalmente e concettualmente obsoleta, con margini di miglioramento pressoché nulli: sono si intervenuti nel tempo interventi localizzati di adeguamento impiantistico (centrale termica, impianti elettrici) e normativo (smaltimento eternit, abbattimento di barriere architettoniche) ma la scuola non è da considerarsi una fabbrica e/o un ambiente di lavoro ove debba prevalere la “norma” rispetto al contesto del vivere quotidiano, del relazionarsi, dell’incontrarsi, della qualità della vita; bisogna osare di più, bisogna proiettarsi, spingersi oltre, bisogna “sognare” ed avere una “visione” proponendosi con spirito critico e costruttivo per migliorare le condizioni di vita dei nostri oggi bambini e futuri cittadini, perché è solo così che si creano condizioni di reale sviluppo. मैं यह भी कहा कि इस संरचना जरूरी आयु, structurally और conceptually अप्रचलित, सुधार लगभग शून्य के लिए कमरे के साथ विचार किया जाना चाहिए: हम समय में समायोजन सहायता स्थानीयकृत संयंत्र के लिए (बॉयलर, बिजली लाइनों) और विनियामक (eternit निपटान, वास्तुशिल्प बाधाओं में कमी के हस्तक्षेप है विश्वास ) ma la scuola non è da considerarsi una fabbrica e/o un ambiente di lavoro ove debba prevalere la “norma” rispetto al contesto del vivere quotidiano, del relazionarsi, dell’incontrarsi, della qualità della vita; bisogna osare di più, bisogna proiettarsi , आगे, हम चाहिए "सपना" जाओ और आज और भविष्य के नागरिकों को अपने बच्चों के जीवन में सुधार लाने के लिए गंभीर और सकारात्मक भावना के साथ एक "दृष्टि" ही है, क्योंकि यह वास्तविक विकास के लिए स्थितियाँ पैदा करने के लिए एकमात्र रास्ता है.
Queste due righe non vogliono essere una semplice critica fine a se stessa, ma uno stimolo ad affrontare con decisione e serenità, nell’ottica di portare un contributo nel dibattito sulla necessità di “adeguare” e di “ri-considerare” le strutture scolastiche per un reale di miglioramento anche dell’ educazione scolastica oggi. इन दो पंक्तियों में ही एक सरल महत्वपूर्ण अंत लेकिन होना करने के लिए एक प्रेरणा दृढ़ संकल्प और शांति के साथ, की आवश्यकता "" और "पुन: अनुकूलित करने के लिए पर बहस करने के लिए एक योगदान पर विचार" के लिए स्कूलों के साथ सामना नहीं करना चाहती शिक्षा 'का भी एक वास्तविक सुधार आज.
Arch. आर्क. Toninelli Giancarlo Giancarlo Toninelli
Rovato, li 30 Luglio 2008″ Rovato, 30 जुलाई 2008 पर "
Per ulteriori segnalazioni o lettere info@rovato.org पत्र info@rovato.org अधिक रिपोर्टों या के लिए