Posted in Cronaca | Mercoledì, Febbraio 21st, 2007 | Trackbackに投稿されたクロニクル |金曜日、 2007年2月21日| トラックバック
Riceviamo, e pubblichiamo, il comunicato del centro sociale “28 maggio 1974″ di via Europa, 54 a Rovato e di altre associazioni in merito alla legge di iniziativa popolare che sarà presentata martedì 6 marzo presso il Foro Boario di piazza Garibaldi.刊行を受領し、伝達されるのセンター、 " 1974年5月28日"をヨーロッパ、 54をロバト法およびその他の団体に人気のイニシアチブをご提示火曜日、 3月6日は、フォロboarioピアッツァガリバルディです。
“MARTEDI 6 MARZO AL FORO BOARIO DI ROVATO h.21 " 3月6日火曜日にバーboarioの21Hのロバト
ASSEMBLEA PUBBLICA A SOSTEGNO DELLA LEGGE DI INIZIATIVA POPOLARE PER LA TUTELA, IL GOVERNO E LA GESTIONE DELLE ACQUE E LA RIPUBLICIZZAZIONE DEL SERVIZIO IDRICO公共の会議室でのサポートは、法の保護のための人々のイニシアチブは、政府と管理サービスの水をシャワーとripublicizzazione
parteciperà: MARCO BERSANI del comitato nazionale di ATTAC ( Associazione internazionale per la Tassazione delle Transazioni Finanziarie e per l’Aiuto ai Cittadini )参加:マルコbersaniアタック( ATTAC )の国家委員会(国際交流協会は、金融取引の課税は、市民の援助を)
“Acqua pubblica… ci metto la firma!” "水の公共…私たちに署名を! "
La legge in breve su cui chiediamo la firma:簡単に言うと、法律上で私たち請求の署名:
1 L’acqua é un bene comune e un diritto umano universale, la disponibilità e l’accesso all’acqua potabile sono diritti inalienabili e inviolabili della persona. 1 、水は、共通の善とする人間の普遍的権利、とのアクセスを飲料水の空室状況は、不可侵の権利を奪うことのできない人です。
2 L’acqua è un bene finito, da tutelare e da conservare perché indispensabile all’esistenza di tutti gli esseri viventi della presente e delle future generazioni. 2の水は、有限、欠かせない保全を保護するとのすべての生物が存在するため、現在及び将来の世代です。
3 Ogni territorio deve definire un bilancio che preservi la risorsa e la sua qualità. 3 、各地域の予算を確立する必要資源とその品質を維持しています。
4 Il servizio idrico integrato è un servizio pubblico privo di rilevanza economica, sottratto alle leggi del mercato e della concorrenza e finalizzato ad obiettivi di carattere sociale e ambientale. 4 、統合的水サービスは、公共サービスの経済的な重要性を欠いて、減算し、市場と競争の法律に基づいて、社会的目標と環境の充実を目指しています。
5 Il servizio idrico integrato deve essere gestito esclusivamente attraverso enti di diritto pubblico. 5 、統合的水サービスは、公的機関が独占的に管理することができる。
6 Entro tempi certi devono terminare tutte le gestioni 6回に特定のすべての操作で終わる必要があります
affidate a privati, a società miste pubblico-privato ea società a totale capitale pubblico.民間委託し、公共と民間のパートナーシップと共同企業に公的資金の合計です。
7 50 litri per persona è il quantitativo minimo vitale giornaliero garantito e gratuito. 7 50リットル一人あたりの最小量は、毎日の重要な保証と無料です。
8 I lavoratori del servizio idrico e gli abitanti del territorio partecipano attivamente alle decisioni sugli atti fondamentali di gestione del servizio idrico integrato. 8労働者の水をサービスと、地域住民の意思決定に関与する統合的水管理の基本的なサービスです。
9 Il servizio idrico è finanziato con la riduzione delle spese militari, con la lotta all’evasione fiscale, con tasse ambientali di scopo. 9水のサービスは、軍事支出の削減を通じて資金は、脱税の戦いで、手数料環境保全の目的です。
10 Un fondo nazionale finanzia progetti per l’accesso all’acqua potabile nel sud del mondo”. 10 、国家基金の財政プロジェクトへのアクセスに飲料水の南にします。 "
Informazioni:情報:
www.28maggio.org www.28maggio.org
www.acquabenecomune.org www.acquabenecomune.org
www.attac.it www.attac.it