Posted in Cronaca , Varie | Martedì, Aprile 3rd, 2007 | Trackbackクロニクル、 その他で掲示される| 2007年4月3日(火) | トラックバック

Incidente sul lavoro martedì mattina a Rovato.ロバトの事故職場での火曜日の朝。
Il fatto è accaduto nel cantiere del nuovo palazzetto dello sport, attualmente in costruzione fra il liceo “Gigli” e la palestra comunale di via Einaudi.その事実は、新しいスポーツホールの庭で、エイナウディ経由で、市体育館、学校"ジーリ間の建設は現在"との下で起こった。
L’uomo, un 52 enne camuno originario di Malonno, Gianalberto Moreschi, sarebbe caduto da una scala attorno alle 9:15.それ9:15の周りにはしごから落ちた男は、 52元enneカムーノMalonno 、 Gianalberto Moreschi 、 。
Secondo i responsabili di Medicina del Lavoro di Palazzolo ei carabinieri di Rovato, il carpentiere stava salendo su una scala lungo un ponteggio, da un altezza di non più di un paio di metri.職業医学パラッツォーロとロバトCarabinieriの指導者によると、大工を足場に沿って規模ではないメートルの高さからカップルよりも多くの登山だった。 Un momento di distrazione e la caduta a testa in giù, l’urto con una soletta e un grave trauma cranico con sospetta frattura temporale.気晴らしの刹那と逆さまに落ち、靴の中底骨折と疑われる時間との重症頭部外傷との衝突。
Ad accorgersi dell’incidente i suoi colleghi di lavoro e gli studenti del liceo ed Ipia “Gigli”.事故彼の同僚、高校とIpia "ジーリの学生を実現するために。 " A pochi metri dall’accaduto c’è infatti la palestra comunale, dove gli alunni sono soliti svolgere le lezioni di educazione fisica.実際には数メートルにある市立体育館で、生徒は、通常の物理的な教育の授業を実行しているdall'accaduto 。
Le condizioni dell’operaio sarebbero abbastanza gravi, anche se è sempre rimasto cosciente.とはいえ、常に意識のままdell'operaioコンディションは非常に深刻になる。 L’eliambulanza del 118 ha trasportato l’uomo al Civile, dove è ricoverato in Neurochirurgia. eliambulanza 118は、土木、ここでは脳神経外科で入院中ですが、男を輸送しました。
2007年4月9日午前7時16時までと
うん、でも2007人でこれらの条件をどのように...私の教室に建設中の体育館を見下ろすの窓:足場で働くことができるものを教えてはinguarsìdabile 、 50センチメートル幅の両側に保護せずにされています。 しかし、法律はありませんか? 私はそう思う。