Posted in Varie | Lunedì, Maggio 28th, 2007 | Trackbackその他で掲示される| 5月(月) 、 2007第28回| トラックバック
I presidenti dei 13 seggi rovatesi sono ancora riuniti nella sala della giunta in Comune per declamare la composizione ufficiale del consiglio comunale e la proclamazione ufficiale di Andrea Cottinelli sindaco di Rovato. 13席rovatesiの社長は、市町村のホールでは、委員会の関係者の構成で、市長アンドレアCottinelliロバトの公式宣言を朗読するようになった集めている。
L’attesa dovrebbe terminare fra circa un quarto d’ora.約4分の1を待つ間の時間を終了する必要があります。
Secondo le indiscrezioni, a Rovato Futura un seggio (Martinelli), a Rvt Cvc 13 seggi, a Rvt delle Libertà 6 seggi. indiscretionsには、座席ロバトフーツラ(マルティネリ)は、 13席のCVC RVT 、 RVT自由に6席。
Ormai il risultato è acquisito: dopo alcune contestazioni portate avanti principalmente da Gianfranco Tomasoni, consigliere provinciale di Forza Italia, ora la situazione è tranquilla.後にいくつかの紛争進むジャンフランコTomasoni 、フォルツァイタリアの地方局長は、現在の状況によってもたらさ今では、主に買収した冷静されています。
A conti fatti, la scheda realmente contestata è una soltanto al seggio numero 2 (zona Oratorio, peraltro ampiamente vinta da Rvt Civica)バランスでは、カードを実際には1つだけの座席数を2論争(ゾーンオラトリオは、主にCivica RVTウォン)です
Secondo indiscrezioni molto ben fondate, lo stesso Alessandro Conter ha chiamato Cottinelli riconoscendo il risultato elettorale. 非常にうまく設立indiscretionsによると、同じアレッサンドロCottinelli選挙結果を認識していると呼ばれます。
A breve, su Rovato.org, il nuovo consiglio comunale di Rovato. Rovato.org上の簡単な、ロバトの新しい委員会。