Sabato 26 maggio abbiamo ricevuto questa lettera dal sig. 5月26日土曜日我々氏からこの手紙を受け取った Fulvio Vittorio Baresi, che pubblichiamo solo ora causa il silenzio elettorale. フルビオヴィットリオバレージ者のみを公開するため、選挙沈黙。 Rovato.org pubblica quindi questa missiva. Rovato.orgこの手紙を公開している。 Naturalmente essa rispecchia il pensiero del firmatario e non per forza quella dello staff もちろんそれは、原告の思考とは必ずしも反映さは、スタッフの
Per continuare a seguire la discussione sulla Cava Bonfadina clicca quiカバBonfadinaここをクリックして 、議論を続行するには
“Mi chiamo Fulvio Vittorio Baresi e , con questa mia, intendo sottolineare la pochezza di buona parte dei programmi elettorali che ci sono stati sottoposti in questi giorni ed in modo particolare dei 2 maggiori schieramenti. "私の名前はフルビオとヴィットリオバレージ、私はここ数日で、特に2月最大の上昇率は対象とされている選挙のかなりの部分の限界を強調するつもりでいる。 Al di là degli slogan e il facile populismo io da semplice cittadino non ho ancora compreso come i problemi che ci vengono sottoposti possano essere risolti.私だけではまだ提出されている方法は、問題が解決されることを理解していないのスローガンと簡単なポピュリズム市民の彼方。 So che la responsabilità è mia ,visto il grande sforzo mediatico messo in campo da ambedue gli schieramenti ma normalmente quando si propone un programma al di là degli slogan si tende a spiegare come si arriva alla soluzione senza omettere alcun particolare al fine di rendere semplice la comprensione anche ai meno attenti come me.だから私の責任は、この偉大な努力によって作らメディアで双方が与えられたときに、通常では、どのようには、ソリューションを簡単にするためには特別な省略せずに到着を説明するためのプログラムを提案する傾向があるのスローガンを超えている私のように気配りを理解するよりも少ない。
Relativamente al capitolo sicurezza/immigrazione io vedo esclusivamente il tentativo di ingigantire un problema al fine di giocare la carta del terrore per accaparrarsi qualche voto cavalcando l’onda della paura appunto.Ritengo che allo scopo possa essere più utile indicare e proporre politiche di integrazione, spesso infatti la non conoscenza gli uni degli altri tende ad alzare inutili e pericolose barricate.Non credo che continuare la politica del sospetto sia interessante,far sentire gli immigrati sempre ospiti non graditi farà solo sì che gli stessi si comporteranno senza il rispetto che pretendiamo.Le ronde, il controllo da parte delle sole forze di polizia.セキュリティに関する章では/私は、テロのカードを再生するためのいくつかの問題が拡大する恐れappunto.Ritengo票の波するための詳細を提供するために役立つことを提案し、統合のための政策に乗っている移民を誘致しようとして、よくお互いの知識の不足や不必要な危険な傾向があるbarricate.Nonを高めるためには、疑いの政策を継続するだけで彼らを尊重することなく、常にユーザーの動作が保証されません歓迎の移民を聞くのは面白いことだと考えています。このパトロールは、太陽の警察の監視を行います。 La video sorveglianza e via sopprimendo non sono l’unica via da perseguire.ビデオ監視して追求する唯一の方法を廃止されていません。
Ho visto che l’attuale amministrazione ha impiegato 5 anni per iniziare lavori di scopo pre elettorale paralizzando per altro il centro del paese e creando in questi giorni parecchi problemi ai cittadini che vorrebbero aiutare, mi riferisco ad esempio all’asfalto fatto negli scorsi giorni sulla strada che porta alle scuole Canossiane nel bel mezzo delle otto del mattino….私は、現政権5年前の注文上の別の選挙はその国の中心を起動し、麻痺のために働く人のために貢献したい最近作成した多くの問題を見て、私は最近の例で行わall'asfaltoの意味道路は、午前中の8つの真ん中には、学校に.... Canossianリード Immaginate il caos ei disservizi generati da questa poca lungimiranza a decine di famiglie.混乱と崩壊によって生成さを想像し、この数十家族の近視にしてください。 E poi un piccolo appunto,era necessario sprecare pagine ed inchiostro per dire male dell’avversario e fare un processo alle intenzioni dimenticandosi o addirittura snobbando la terza forza in campo che pur con mezzi certamente inferiori ha il merito di essersi svicolata dai partiti tradizionali e pur con semplicità di terminologia ed in pochi punti di fatto pare avere idee più chiare e soprattutto sicuramente coerenza nelle scelte oltre ad aver presentato una squadra poco esperta ma sicuramente giovane e svincolata da interessi.小さな注記して、邪悪な相手プロセスは、意図しても、この分野では3番目の力を忘れsnobbandoと言ってインクとページを無駄に必要だったということは確かに少ないsvicolataも伝統的な政党としていることのメリット単純な用語と実際のいくつかのポイントでチームの発表に加えて、確かに一貫性明確にアイデアや一流の選択肢が少ないようだが、確かに若いから経験と関心をリリースした。
Ci sono altresì nuove emergenze sociali a cui nessuno dei due massimi schieramenti ha posto attenzione: ci sono oggi nuovi poveri, famiglie che campano con 1000,00€ al mese ed hanno ancora la dignità di non chiedere ma faticano ad arrivare a fine mese.また、どのチームも最大限の注意を新たな社会の緊急事態:は現在、新たな、かわいそうなカンパニア€ 1000.00 1か月あたりの家族や尊厳をまだ聞いていないが、今月末に到着するのに苦労しているされています。
Altra questione vitale pare essere il ponte levatoio…..ma davvero pensiamo che una “cosa” del genere sia la chiave al problema del commercio a Rovato?もう一つの重要な問題は、跳ね橋... ..されるようだが、実際には、 "何"男女のロバトでビジネスの問題解決の鍵だと思いますか? Uso un paradosso per spiegare il concetto:Avete mai notato che le prostitute si mettono sempre sulle strade principali?の概念を説明するためのパラドックスを使用する:あなたがこれまでには、売春婦は、常に主要な道路に配置されるのに気づいたことがありますか? Vi siete mai chiesti il perché?なぜ今まで不思議に思ったことはありますか? Semplice “chi mostra vende”!簡単な" "販売しているショー! questa è la regola del commercio ma se i nostri politici fanno a gara per far sì che la gente non “passi” dove il commercio da sempre si svolge pensiamo davvero che il problema si risolva con il solo arredo urbano?もし我々の政治家は、人々はありません競い合っているように、この貿易のルールが、 " "ここで、貿易は、常に実際には、問題は、家具を再生していると思うだけでは解決さ歩いては何ですか? Più semplice ma sicuramente più saggia l’idea di rimettere il mercato dove già stava da secoli e rafforzare la possibilità di raggiungerlo da parte degli utenti con i loro attuali mezzi di locomozione,le auto, facendo una cosa altrettanto semplice i parcheggi!!!!確かに、市場を呼び出すのは賢明なアイディアでは、すでに何世紀にもされ、歩行能力があるのは現在の意味を持つユーザーによって取得を強化するすばやく簡単に、車、シンプルな駐車場として何かやっ!
E’ scoppiata la mania del teatro e siamo ciechi ad altre necessità ben più urgenti l’asilo “IV novembre” ad esempio…Il teatro può essere benissimo situato nella costruzione già esistente ed in pieno centro a ridosso del comune vicino a scuole private e pubbliche cioè nel vecchio ex teatro dell’oratorio che basterebbe ristrutturare ed utilizzare beneficiando anche dei parcheggi lì vicini……… E 'のマニアは、劇場のうち壊れたと我々は他に亡命をはるかに緊急の必要がある視覚障害者は" 11月4世"例えば...この劇場は、既存の建物内に位置することができます私立学校や公共近くの町の中心付近つまり元dell'Oratorio劇場は、近所の人の利益にも、駐車場の利用を再構築すると... ... ... ... ...
Urbanistica: fare e rifare è tutto un lavorare e ai cittadini non rimane che pagare!!!アーバン企画:すべてをやり直すことを仕事とは、まだ払っていない市民です!
Perché non si parte da quanto di buono c’è e lo si sviluppa in collaborazione con chi l’ha iniziato?Non credo che tutto quanto fatto dalle amministrazioni precedenti sia da buttare credo fermamente che se venisse abbandonata l’idea tale per cui una cosa fatta dal mio “nemico” solo perché l’ha fatta lui sia cattiva il paese ne avrebbe giovamento e la popolazione avrebbe meno confusione in testa perché riuscirebbe a percepire il bene comune.どうして私たちが良いことからスタートすると人々を始めたのか私は、前政権によって行わすべてとは思わないと共同で開発し、もしそれがしっかりと考えているという考えを放棄するには、そのようなことので、両方の貧しい人々やその国の利益になると、人々の頭の中では混乱を理由には、共通の利益を知覚することができたとしている彼に私の"敵"だった。 In questo momento io questo bene comune non lo percepisco,percepisco solo uno spreco del mio danaro senza benefici reali.現時点では、この共通だが、私は、良い本物の利点を認識することなく自分のお金の無駄を認識する。
Parliamo di ecologia e in un paese regolarmente servito da ADSL via cavo ci arriva una proposta di una rete senza fili:私たちは生態学について話すと、国を定期的にADSLのケーブルではワイヤレスネットワークのための提案を受ける提供:
Le onde elettromagnetiche non sono inquinamento?は、電磁波汚染されていませんか?
A chi conviene questo investimento?この投資は必要ですか?
Gli anziani: vengono descritti come una specie protetta da trattare come poveri incapaci da delegare a strutture esterne che se ne occupino.Lo sapete che l’anziano così come la persona sola tante volte ha solo la necessità di sentirsi vivo, fare due semplici parole avere una struttura,non una saletta per metterci una sede di un’associazione, per organizzare eventi gratuita (pagata con le tasse della comunità) o con costi contenuti!高齢者は、保護種としては、貧しい人々の外部に委託することはできませんoccupino.Loとして扱われることを説明している場合には、高齢者の1人としては唯一の生存を感じる必要があるので何度も、 2つの簡単な単語をしている知っている構造体ではなく、ルーム、無料) (地域社会の税金を支払うためのイベントを整理したり、コストのホーム協会プレゼント! Non Compatiamoli,responsabilizziamoli! Compatiamoliは、 responsabilizziamoli !
Valori Cristiani: Tutti possono ispirarsi ad essi ma in paese come Rovato l’elettore guarda alla persona ed alla sua coerenza.Un conto è dirsi cristiani ma un altro cosa è esserlo.クリスチャン値:誰でもかれらからインスピレーションを受けることができますが、その国の有権者としてロバト人で彼のcoerenza.Unアカウントキリスト教徒することは別のものであるといわれているようだ。
Ovviamente posso continuare ma credo che la provocazione possa esaurirsi qui.もちろん私は続けることができますが、私はここに挑発を実行する可能性があると思う。
Senza alcuna presunzione distintamente auguro buona campagna elettorale a tutti.”任意の推定ではっきりとすべての選挙運動で良好期待している"
2007年5月29日午前8時55時
全額をprg将来urbanisiticaの詳細については、ほとんど透明concorod 。
時間市民として、ヤギの開発を奨励する交差点と期待する展示スペースやショッピングモールに対する地元企業。
商人( )棄権
2007年5月29日9:00 pmに
私は、私は、その国の大きな問題を変更することを期待して投票する。 cottinelliは悪くないです。
私teatrini音声と非優先ロバトには1000ものに同意します。
以下の4 11月には、私の息子、学校、ここで、信じられないほど改善されている2年だ。
今は、中心部には深刻な反射必要があるため、将来のunnendoを53から64に適度なロバトの投票数は、通常の下、すなわち10から11ポイントを得る自由。
恐れることはないが、上記のトレーダーとして、また多くは、彼らがそれほど上昇しているcottinelli希望している。
罪