Posted in Eventi , Libri , Varie | Mercoledì, Giugno 27th, 2007 | Trackbackイベント、書籍、 その他で掲示される| 6月(水) 、 2007第27回| トラックバック
Riceviamo e pubblichiamo:私たちを受信して公開:
“L’associazione Genitori Rovato vuol portare a conoscenza di quanti interessati che, anche quest’anno, il “gruppo d’acquisto libri” "同協会ロバト保護者の数も、今年、グループ"の書籍を購入した関係を知りたい
attivo in seno alla stessa si sta attivando per l’acquisto consorziato dei testi scolastici per le classi medie e superiori.同じへの積極的な中上流階級向けの教科書の購入のためのコンソーシアムをしている。
In particolar modo le richieste potranno essere presentate, con la semplice comunicazione dell’elenco testi desiderati, nelle seguenti特にリクエストしたいテキストの単純なコミュニケーションでは、以下に提出することができます
giornate:日:
Mercoledì 27 giugno dalle ore 14,00 alle ore 16,00水曜日、 14.00時間6月27日16時から
Sabato 30 giugno dalle ore 09,30 alle ore 11,30土曜日6月30日から09,30 11,30
Mercoledì 18 luglio dalle ore 14,00 alle ore 16,00水曜日、 14.00時間16.00時間7月18日から
Mercoledì 25 luglio dalle ore 14,00 alle ore 16,00水曜日、 14.00時間16.00時間7月25日から
sempre presso la nostra sede sociale ovvero l’oratorio della parrocchia San Giovanni Bosco lungo il Viale Cesare Battiti (viale当社の本社またはVialeチェーザレビートに沿ってサンジョバンニボスコの教区教会ではいつも通り( Viale
della stazione).駅) 。
Lo sconto che saremo in grado di garantire rispetto ai prezzi di copertina è del 15%割引は、定価の15 %であるの遵守を確保することができる
Unico requisito richiesto per l’adesione è la regolare iscrizione all’associazione effettuata entro la data ultima del 28 febbraio us (costo € 2.00).会員にのみ必要なことは、正規の会員組合2月28日(コスト€ 2.00 )の期限まで作られています。
In fase di prenotazione dei testi, che verranno poi consegnati a Settembre in date ed ore che comunicheremo in seguito, è richiesto il 9月に日およびそれ以降の時間予約通知配信されるテキスト、下が必要です
versamento di un’acconto di € 50,00.” € 50,00の支払いun'acconto 。 "
2007年6月 、 2007年9時26分で27日午前
という考えになってうれしい褒め...
2007年6月、 2007 12:29午後27時までと
この資料では、カテゴリ内での"無料図書含まれていました! "
コピーレフトはほぼ..ベライニシアチブとして、 : - Dの
8月25日2007で午前9時09分
として教科書の構想されていますか?
さらに、毎年原価計算とほぼ半分にも使用されていない..ですが、私は、息子interentのnel'eraは失礼§ ( ) 800ページからで美術史の書籍を購入することが可能ですと言うのか。 ?
コンピュータの学校ではよくない必要なお金を使う方が良いですか?
腹を立てた。