Martedì 31/07: “Le vite degli altri” in Piazza Cavour カブール広場ではその他の火曜日07分の31 : "生活"

le-vite-degli-altri.jpg Riceviamo e pubblichiamo il comunicato stampa del Comune riguardante il film in programmazione martedì 31 in Piazza Cavour:私たちは受け取ると映画火曜日31日にカブール広場で行われる予定で市のプレスリリースを発行:
“Martedì 31 luglio, alle ore 21.00, in Piazza Cavour (in caso di pioggia presso la Sala Civica del Foro Boario), come ottavo appuntamento della rassegna estiva “Cinema sotto le stelle”, si terrà la proiezione, aperta a tutti, del film “Le vite degli altri”, con la regia di Florian von Donnersmarck, con Martina Gedeck, Ulrich Mühe, Sebastian Koch. " 7月31日(火) 、 21.00で、カブール広場で、ホールは、市民フォーラムBoario (雨の場合)で、夏の展覧会"シネマの星"の下での8番目のイベントとしては、選考には、すべてを開いて開催される、映画"マルティナGedeck 、ウルリッヒミューエ、セバスチャンコッホとその他、フロリアンフォンDonnersmarckによる監督の、人の命。 Il film, vero capolavoro di intensità, drammaticità e delicatezza, importante nuova riuscita affermazione della recente nouvelle vague del cinema tedesco e vincitore dell’Oscar 2007 come Miglior Film Straniero e di tre European Film Awards, si svolge nella ex-DDR e vede come protagonista un agente della polizia segreta comunista (la famigerata STASI), votato ciecamente al suo lavoro di osservatore e spia delle vite dei cittadini della Repubblica Democratica Tedesca.この映画は、強度、映画、ドラマ、高感度、 2007年のドイツ映画、アカデミー賞受賞作品の成功は、最近の新しい波の重要な新しい肯定の真の傑作として最優秀外国語映画と3つのヨーロッパ映画賞は、元のDDRで開催された、どのように主人公を参照してくださいは、共産主義の秘密警察(悪名高いのSTA )の代理人を盲目的にオブザーバーとスパイは、ドイツ民主共和国の国民の生活は彼の作品に投票した。 Ma la sua ferrea fede vacilla quando si trova a spiare una coppia di attori, il cui reciproco amore e le cui difficoltà nel libero esercizio della loro arte lo toccheranno profondamente fino ad abiurare una fede incompatibile con l’amore, l’umanità e la compassione.”しかし、彼の鉄の信仰が、彼はスパイの俳優、その相互の愛のペア、彼を深く愛し、人間性と思いやりとの互換性のない信仰にabiurareの芸術に触れるの自由な運動では困難ですがつまずく。 "

Un commento to “Martedì 31/07: “Le vite degli altri” in Piazza Cavour”火曜日" 07分の31へのコメント: "他人の人生"カブール広場"

  1. barbara : バーバラ:

    Ulrich Mühe, nel ruolo di spia della Stasi, si è spento il 22 luglio per una grave ed incurabile malattia.ウルリッヒミューエは、 Stasiスパイの役割で、 7月22日には深刻な、不治の病気のために閉鎖された。

Lascia un commentoコメントを残す


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! また、スペシャル、おかげでのみご自宅のアドレスを挿入!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!我々のMySpaceに( )に改装やFacebookで我々のグループでinseritevi 、 サイトにアクセスしてくださいへのアップグレード!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!時計は、宇宙空間は、団体の関連付けに献身的に捧げ、政党や団体の主催者はサイトの空き領域を検索する場合、すべての情報が必要です!

Sondaggio世論調査


Come potremmo migliorare Rovato.org? どうやってRovato.orgを向上させる可能性があるか?
  • Add an Answer 一答を追加
View Results 結果を見る

Dall'Italia e dal mondoイタリア、世界から

  • I pediatri: togliete ai vostri figli la TV almeno per un giorno は、小児科医:テレビには1日、少なくともあなたの子供を取る

    La SIP (Società Italiana di Pediatria) ha lanciato una curiosa campagna di sensibilizzazione.のSIP (小児科学会イタリア)異例の国民意識を高める運動を開始した。 Stando ai medici specialisti che quotidianamente si occupano dei bambini italiani i genitori dovrebbero "togliere" ai propri pargoli la televisione almeno per un giorno. La proposta, volutamente provocatoria, non è indirizzata a risolvere nell'immediato ...毎日イタリア人の両親の介護、医療の専門家に" "少なくとも1日のpargoliテレビを削除してください。この提案は、故意に挑発と、すぐに解決するために対処されていません...