Rovato Futura non si ferma, punta in alto anzi a nord ロバトフーツラ、実際に北に高い目標を停止していません

panorama-monaco.jpg La recente tornata elettorale ha visto tra le maggiori novità la creazione di una nuova forza di centro-destra capitanata per l’occasione dall’ormai ex consigliere Vittore Martinelli. 1つは、最近の選挙の最大の技術革新、新しい発電所の作成、その場に右Capitanata dall'ormai元顧問ビクターマルティネリのを見た。

Durante la campagna elettorale molte sono state le chiavi di lettura del ruolo della nuova forza politica nel panorama rovatese, ma uno dei punti fondamentali più volte ribaditi da tutti i simpatizzanti era la volontà di non concludere questa esperienza indipendentemente dall’esito elettorale.選挙運動期間中、多くの新rovatese政治的な風景の役割を理解するためのキーがあったのは1つの重要なポイントを繰り返し、すべての支持を再確認したのは、欲望に関係なく選挙でこの経験を締結するにはなかった。

Molti si erano detti scettici al riguardo soprattutto dopo i risultati non del tutto soddisfacenti del 27-28 Maggio ed il provvedimento d’espulsione da Forza Italia nei confronti dello stesso Martinelli, oggi riceviamo invece la comunicazione dell’organizzazione di un viaggio in Baviera da parte della neo-costituita associazione culturale Rovato Futura.多くの人は、その問題を完全に27-28 5月とフォルツァイタリアからの除名の尺度で同じマルティネリに対しては、特に後に満足のいく結果が、今日の代わりにバイエルンへの旅行をして、通信を受け取った懐疑的だったの会ロバトフーツラ新たに文化を形成。

Ci spiega inoltre Giovanni Ghidini:”Rovato Futura è un movimento nato tre mesi fa con l’ntento di essere presente a Rovato sia prima che dopo la tornata elettorale qualsiasi ne fosse l’esito, tutti noi eravamo consapevoli di questa decisione percui ci teniamo a comunicare che abbiamo costituito un associazione, Rovato Futura, aperta a tutti per mezzo della quale si intendono promuovere iniziative a Rovato e per la gente di Rovato.また、ジョンGarza説明: "ロバトフーツラロバトで、前の両方に存在する運動を3カ月前にntentoを持って生まれるされている選挙結果をどのように、我々は我々に必要なすべての意思決定を知っていた後には、我々は、すべてを行い、ロバトでの取り組みを推進する意向を開いて今後のロバト協会を設立したと発表ロバトの人々のため。

Crediamo infatti che possiamo dare il nostro contributo organizzaziondo eventi culturali, musicali, sportivi, incontri e dibattiti tesi ad informare ea rendere partecipi tutti i Rovatesi, il tutto nel pieno rispetto e mettendoci anche a disposizione ove richiesto o necessario con l’attuale amministrazione comunale.我々は、我々の貢献文化的イベント、音楽、スポーツ、会議や議論やお知らせするすべてのRovatesi 、共有するように設計organizzaziondoすることができると考えているすべての完全な尊重を必要なときにも利用可能とするか、現政権で必要になる。

Abbiamo Voglia di darci da fare senza strafare, e confidiamo anche nelle idee che tutti voi saprete sottoporci per indirizzare le scelte delle attività che andremo a promuovere.”我々欲望strafareなしでやって私たちは、あなたのアイデアをすべて知っているもの信頼を促進している活動の選択肢のアドレスに送信してください。 "

Ci racconta inoltre dell’imminente iniziativa: “Come inizio abbiamo pensato di organizzare un viaggio di un week end alla fine di agosto in Baviera che vede tra le sue mete la visita al campo di concentramento di Dachau , al castello di NEUSCHWANSTEIN oltre ad altre visite particolari come illustrato nel programma di viaggio.また、今後の主導権を指示: "バイエルンでは8月下旬には、週末の旅行の整理を開始するには、目標ダッハウ強制収容所での強制収容所への訪問の1つは、ノイシュヴァンシュタイン城、他の訪問に加えて詳細としては、プログラムに示す。

Il viaggio è aperto a tutti coloro che vorranno partecipare; la scelta di organizzare un viaggio non è casuale , ma vuole essere un momento di incontro e di conoscenza reciproca.旅行に参加するすべての人には、旅行を整理するのランダムな選択肢ではないが、開いているが、出会いと相互理解の瞬間になりたがっている。

Per cui siate tutti i benvenuti”.だから、すべてを歓迎している。 "

Riportiamo di seguito il programma del viaggio:ここには、旅のプログラムは:

VIAGGIO: TOUR - MONACO DI BAVIERA 旅行:ツアー-バイエルンのナコ

PERIODO: DAL 31 AGOSTO AL 02 SETTEMBRE 2007 8月31日02期から2007年9月に

31.08.2007 – ROVATO – MONACO – DACHAU 2007年8月31日-ロバト-モナコ-ダッハウ強制収容所

Ritrovo dei Sigg. Siggのミーティング。 Partecipanti presso il parcheggio delle piscine di Rovato, sistemazione in pullman Gran Turismo e partenza alle ore 03:00 per DACHAU con soste di ristoro lungo il percorso.ロバト、グランツーリスモやコーチの宿泊施設のプールの駐車場で参加者は03:00ダッハウ強制収容所で、途中で軽食の停止と開始されます。 All’arrivo visita libera al campo di concentramento, il primo costruito dai nazisti, e che divenne pertanto il prototipo e il modello per i campi che in seguito furono costruiti in Europa.到着時には、強制収容所を訪問する自由は、ナチスであり、そのためのプロトタイプモデルを保存およびヨーロッパでは、内蔵された最初のフィールドになったが建てた。 Al termine trasferimento a MONACO per il pranzo in ristorante.モナコに移籍した後のレストランで昼食のために。 Nel pomeriggio incontro con la guida ed inizio del tour panoramico in pullman della citta’.指導部との早期パノラマバスツアーで、午後の会議では、都市' 。 Proseguimento delle visite con l’ingresso al Deutsches Museum il più grande museo al mondo dedicato alla scienza e alla tecnica, situato su una piccola isola lungo il fiume Isar , meta irrinunciabile per chi visita Monaco.世界の科学技術は、 Isar川沿いにある小さな島、それらのモナコを訪問先に位置するために専用で最大の博物館には、ドイツ博物館の入り口で訪問の継続。 Cena al ristorante Augustinerkeller. Augustinerkellerレストランでディナー。

Trasferimento in hotel nelle camere riservate per il pernottamento.ホテルの客室は夜のために予約を転送します。

01.09.2007 – MONACO – FUSSEN – FRIEDRICHSHAFEN 2007年1月9日-モナコ-ヒュッセン-フリードリヒスハーフェン

Dopo la prima colazione in hotel, partenza per FUSSEN.ホテルにて朝食後、フュッセン。 Mattinata dedicata alla visita del celeberrimo CASTELLO DI NEUSCHWANSTEIN, fantastica creazione voluta da Ludovico 2° di Baviera che ha fatto sistemare le sale come vere e proprie scene di opere di Wagner.朝、素晴らしい創造ルドヴィーコ第2バイエルンは、ワーグナーの作品の本当のシーンとして販売されているのは有名なノイシュヴァンシュタイン城を訪問する意志を捧げている。 Al termine della visita pranzo in ristorante.レストランで昼食を訪問するの終わりに。 Nel pomeriggio trasferimento a FRIEDRCHSHAFEN per la visita al Museo Zeppelin. FRIEDRCHSHAFENには、午後の転送では、ツェッペリン博物館を訪問する。 Nel ex stazione portuale il visitatore si immerge nella storia e nella tecnica della navigazione aerea con dirigibili, il museo si sviluppa attorno alla ricostruzione di una sezione del dirigibile HINDERBURG , per proseguire poi nelle altre sale dove sono esposti i motori ed i modelli dei dirigibili delle varie epoche.元の駅ポートでは、歴史とdirigiblesと航空航法の技術には、美術館の飛行船上の他の部屋のどこにさらされているエンジンやdirigiblesのモデルを行ってHINDERBURGのセクションの復興を中心に構築されている訪問者plunges様々な時代。 Tempo permettendo, visiteremo anche il museo del luppolo, una delle quattro componenti della birra : acqua, malto, lievito, e luppolo.時間が許せば、ビールの4つのコンポーネントの1つのホップ:水、麦芽、酵母、ホップ美術館の参照してください。 Al termine della visita sistemazione in hotel a FRIEDRICHSHAFEN , cena e pernottamento.ホテルでの宿泊施設への訪問の終わりに、フリードリヒスハーフェン、ディナー、一夜。

02.09.2007 – FRIEDRICHSHAFEN – LIECHTENSTEIN - ST. 2007年2月9日-フリードリヒスハーフェン-リヒテンシュタイン-セント。 MORITZ – DIAVOLEZZA - LIVIGNO – ROVATO MORITZに-D IAVOLEZZA-リヴィーニョ-ロバト

Dopo la prima colazione in hotel, sistemazione in Pullman e partenza per ST.プルマンのホテルの宿泊施設での朝食とのST後。 MORITZ.. MORITZに..

Lungo il percorso si effettuera’ la visita panoramica del Principato di LIECHTENSTEIN piccolo stato dell’Europa centrale, racchiuso tra la Svizzera el’Austria, sede di numerosi istituti bancari, è considerato un paradiso fiscale della finanza internazionale, ma a colpire il visitatore è il tipico aspetto alpino con prati, campi coltivati ed allevamenti all’aperto.あなた' 、中央の小さな国のリヒテンシュタイン公国の全景をスイス、オーストリア、多くの銀行のホームの間に同封する方法に加え、国際金融の税が避難が検討されている訪問者のストライキにはアルプスの牧草地、畑、農地以外の栽培で典型的な外観。 Proseguimento per ST. STに進みます。 MORITZ splendida località montana tra le Alpi Svizzere . MORITZには、スイスアルプスの美しい山のリゾート。 All’arrivo visita libera della città.到着訪問都市は無料。 Pranzo in ristorante.レストランで昼食。 Nel primo pomeriggio partenza per la stazione di DIAVOLEZZA dove con la funivia si attraverserà il Passo Bernina arrivando a quota 3.000 mt., si potranno ammirare cime e ghiacciai dai nomi un po’ complessi ma che regalano all’occhio stupendi scenari.昼下がりの駅DIAVOLEZZAの出発ではケーブルカーのベルニーナクロスパス3000モンタナに到着する。 、あなたの名前がいくつかの複合体の山と氷河に感心することができますが、目の美しい景色を与える。 Al rientro sistemazione in pullman e proseguimento per LIVIGNO dove si sosterà per la visita libera e lo shopping.バスや宿泊施設リヴィーニョでは、無料のツアーやショッピングのサポートを継続するために復帰した。 Nel tardo pomeriggio, al termine delle visite inizio del viaggio di rientro con soste di ristoro lungo il percorso.午後遅くには、軽食を途中で停止を返すとの旅行を訪問した。 L’arrivo è previsto in serata.あなたは夕方に到着する予定だ。

QUOTA INDIVIDUALE DI PARTECIPAZIONE: 個人参加のシェア:

* MINIMO 30 PAGANTI – EURO 390,00 *最小30パイヤー-ユーロ3 90.00
* MINIMO 40 PAGANTI – EURO 370,00 *最小40パイヤー-ユーロ3 70.00
* MINIMO 50 PAGANTI – EURO 350,00 *最小50パイヤー-ユーロ3 50.00

SUPPLEMENTO CAMERA SINGOLA: EURO 60,00 TOTALI PER PERSONAシングルルームお一人様合計60.00ユーロ

LA QUOTA COMPRENDE: 価格が含まれています:

- Viaggio a/r in pullman Gran Turismo a disposizione per tutto il tour - parcheggi e pedaggi autostradali inclusi -旅行は、 / rを監督グランツーリスモツアーを通して利用可能-駐車場、通行料含まれて

- Sistemazione in Hotel cat. -低価格ホテル猫。 3 stelle sup. 3星食事。 o 4 stelle a Monaco di Baviera ea Friedrichshafen, in camere a due letti con servizi privatiまたはダブルベッドルームでモナコバイエルンとフリードリヒスハーフェンの4星、民間

- Trattamento di pensione completa con pasti in ristorante (inclusa cena in tipica birreria) come da programma -bevande incluse a tutti i pasti (1/4 di vino o 1/2 di birra o soft drink)プログラムとして-治療には、レストランで食事を3食(夕食典型的な醸造所に含まれる)を含むすべての食事飲み物( 1 / 4ワインまたは1 / 2のビールや清涼飲料)

- servizio guida panoramica a Monaco , incluso ingresso al Museo della Scienza科学館への入場料などは、モナコに-サービス概要ガイド、

- visita ed ingresso al Castello di Neuschwanstein con ausilio di audioguide -訪問とノイシュヴァンシュタイン城への入り口のオーディオの助けを借りて

- ingresso e visita guidata Museo Zeppelin -入場料やツアーツェッペリン博物館

- biglietto bus a/r per salita al Castello di Neuschwanstein -バス乗車券/ rはノイシュヴァンシュタイン城に登るに

- biglietto funivia Diavolezza -ケーブル車チケットD iavolezza

- Vitto e alloggio autista -食事とドライバ宿

- Assicurazione ACI GLOBAL (assistenza persona-bagaglio) -保険A CIグローバル(介護人の荷物)

- Omaggio AGENZIA VIAGGIO -オマージュ旅行代理店

LA QUOTA NON COMPRENDE: 料金は含まれません:

Facchinaggi, mance, ingressi non menzionati, guide non menzionate, extra personali e quanto non espressamente indicato alla voce “la quota comprende”.ポーター、ヒント、入場料は触れられていない、ガイドは触れられていないと、余分なと個人的な明示は、 "料金に記載されない"などがあります。

In considerazione dell’ottimo lavoro di ricerca svolto per un eccezionale contenimento dei prezzi “tutto compreso”, per un viaggio che se percorso individualmente costerebbe all’incirca ben tre volte tanto, vi invito ad essere numerosi anche per gli appuntamenti programmati di indubbio e raro interesse.優れた作品は異例の価格封じ込めのための旅行のための"パッケージ"研究を行うのビューでは、パスを個別には、私はあなたにも予定が、まれに予定さ疑問には多くのことに招待約3倍のコスト興味津々だ。

Rimaniamo a completa disposizione per qualsiasi chiarimento, ed immaginando di essere già in viaggio con tutti voi, con pane e salame ed un buon bicchiere di vino, vi giungano i nostri più cordiali saluti私たちはいつも、何か明確化のため、利用されていたすべての道路はすでに想像、パン、サラミとワインを1杯では、我々の最も心からのあいさつに達する

Iscrizioni 登録チャンネル

Le iscrizioni dovranno pervenire entro e non oltre il 22 agosto 2007 sono a disposizione :エントリーは2007年8月22日より後に受信する必要がありますがご利用いただけます:

QUADRI MARIALUISA Tel 339-1085975 mary81bs@libero.itフレームワークMarialuisa電話339-1085975 mary81bs@libero.it

GIOVANNI GHIDINI Tel.ジョンGHIDINI電話。 3933169710 giovanni_ghidini@libero.it 3933169710 giovanni_ghidini@libero.it

9 Commenti to “Rovato Futura non si ferma, punta in alto anzi a nord” 9コメント"ロバトフーツラ、確かに北高"目的を停止することができません

  1. il viaggiatore : 旅人:

    ma guarda, guarda, cosa ti combinano i FUTURI !しかし、ことは何なの将来を組み合わせて見て!
    complimenti…. ...おめでとう。
    se mi sarà possibile sarò dei vostri.もし私がすることができます。
    domani controllerò l’agenda e poi semmai chiamerò明日し、おそらく議題制御するコール
    SUPERGHIDO. SUPERGHIDO 。 CIAOOOO

  2. Mauro F. : マウロフォーミュラ:

    Ottima proposta complimenti…sarò dei vostri.優秀な提案を褒め...私されます。 E per chi vuole avere maggiori informazioni sulla fantastica Monaco di Baviera ecco un link assolutamente da consultare.と人は素晴らしいバイエルンモナコに関するより詳しい情報が欲しいのリンクを参照する必要があります。
    http://www.viaggio-in-germania.....viera.html http://www.viaggio-in-germania.....viera.html

    Non mancate…e per chi pensa che i tedeschi sono freddi non è forse dolce una lingua dove “vivere” (leben) è così simile ad “amare” (lieben)?見逃してはいけない...とは、ドイツ人の甘い寒さがここで、 "生活の言語" ( leben ) 、 "愛似ている" (リーベン)ではないと思うのですか?

    Auf Wiedersehen!さようなら! !

  3. giovanni_Ghidini : giovanni_Ghidini :

    maur F.モールフォーミュラ sei una forza… attento a nn liebenizzarti troppo… fa male注意力... nn liebenizzartiも痛いです...

  4. giovanni_ghidini : giovanni_ghidini :

    Mauro F.マウロフォーミュラ sto aspettando ancora la tua chiamata… non liebenizzarti troppo.私はまだお電話...ではなくliebenizzartiにも待ってるんです。 hahhaha

    ciaoこんにちは

  5. optimuspotor : optimuspotor :

    Ottima l’idea dell’associazione con finalità culturali, musicali, sportive… mi auguro, però, di veder sviluppato soprattutto il tema dell’organizzazione di pubblici dibattiti ed incontri sui problemi e sulle opportunità di sviluppo della nostra cittadina perchè, avendo partecipato ad una tornata elettorale, è, a mio parere, nel fare politica il fine ultimo di Rovato Futura.優れた文化的な目的で、音楽、スポーツの考えに...私の希望は、特に理由は、参加することの問題や私たちの町の発展の機会を公開討論会や会議のテーマを参照するために開発選挙は、私の意見では、最後のロバトフーツラの政治で終了します。

    PROSIT健康を祝して乾杯

  6. Angelo Bergomi : アンジェロBergomi :

    Bella iniziativa di Rovato Futura.ベライニシアチブロバトフーツラ。 Complimenti.お祝いの言葉。

    Segnalo, anche se OT, una riflessione che mi è giunta in email da noprdpress, (giornale di Rovato, di Chiari ecc).指摘ものOT 、メールnoprdpressでの反射が来て、 (新聞ロバトにキアリなど) 。
    E’ l’occasione per una riflessione seria su un argomento di cui si è parlato molto, ora un pò meno: l’evasione fiscale.一問題で深刻な反省のは'機会を私たちは、少し少なめに脱税をたくさん話し合った。

    ” Cari Lettori, prendiamo spunto dai giornali di questa mattina per raccontarvi un “bel” pezzo di Italia esemplato così magnificamente da un singolo cittadino illustre. "親愛なる読者は、今朝の新聞からイタリアの"良い"と言う作品にヒントを得るように立派に識別個々の市民がコピーされます。
    Chi può negare il talento di Valentino Rossi, la sua innata simpatia, il suo saper rendere tutto estremamente facile anche ai limiti estremi.バレンティーノロッシは、彼の生来の同情、彼の能力は非常に極端な制限を容易にするすべての才能を否定することができます。 Ma quanta relatività assume tutto questo, se dietro quel volto c’è la storia che state per leggere?しかし、背後にある場合には、物語を読んでいる顔が相対性理論は、すべてこの何がかかるか? Quanto concittadino lo sentiamo?は、仲間を感じるように? Quanto?いくら?
    Quanta rabbia sale oggi tra noi popolo di piazza che dalla seicentesca Milano manzoniana della rivolta dei forni continua ad accapigliarsi ea odiarsi, sputandosi in faccia pretese verità e potenziali salvifici teoremi su questo o quel governo per portare a casa un indebitamento più decoroso, un Paese dalle finanze più civili, un’Italia davvero amata, nei fatti, prima ancora che nelle parole.は、オーブンのミラノManzoniana反乱の17世紀の広場の間でどのように我々は今日の人々の怒り塩accapigliarsiとodiarsi 、この上の顔をまともに真実を主張する他の債務自宅を吐き、潜在的な貯蓄の定理や、政府は、国から続けてファイナンスより民間人は、本当にイタリアを愛し、実際の言葉は、前にも。
    Quando capiremo che evadere è un pugno nello stomaco al Paese, al nostro vicino di casa, all’ospedale che non ha i fondi per acquistare un ecografo oa quel tipo di sanità e assistenza pubblica che vorremmo più vicina, più gratuita, più seria?その過程を理解するときに胃の中にはその国にパンチされると、私たちの隣人は、病院や医療のそのタイプの超音波を買ってみたい人近い国民のお金を、より自由な、より深刻持っていませんか?
    Dal Parlamento in giù questo Paese ha tutti i numeri per non essere credibile, talvolta persino alcuni rappresentanti delle Forze dell’Ordine.議会ダウンすることによって、この国では信用できないが、すべての数字は、警察軍の一部の代表者でもある。

    Ma sempre dal Parlamento fino ai quartierini di periferia questo Paese ha persone che contattano il commercialista preoccupati per aver dimenticato di inserire 50 euro nella dichiarazione dei redditi…しかし、この国の議会は、常にquartierini郊外にまでは、会計士税申告で50ユーロをかけるのを忘れていることを懸念する人々にお問い合わせ...

    L’altro giorno esco dal barbiere… 15 euro senza fattura.私は理髪店から浮上することなく他の日... 15ユーロ法案。 Ma quando la finiranno anche loro (alcuni di loro ovviamente), assieme a certi dentisti, avvocati, ristoratori, liberi professionisti di devastare le finanze di questo Paese?しかし、かれらは(一部のコース)と共に、いくつかの歯科医、弁護士で、レストランのオーナーは、独立した専門家はこの国の財政を破壊するのだろうか? Quando si ricorderanno, prima di insultare il Governo di turno e l’ultima trovata fiscale, che loro le tasse non le hanno mai pagate e non appartengono, di fatto e di diritto, all’Italia?する前に、税金の最後のラウンドまでは、税金を納めていない事実を発見し、政府を侮辱すると法律では、イタリアに属していないときは、覚えてる?
    Chiedendo la fattura al barbiere ho contribuito a dare al Paese semila vecchie lire, circa tre euro (ritenuta d’acconto al 20%).この法案私は古いリラ半、約3ユーロは、国を与えることに貢献は、理髪店の呼び出し( 20 % )源泉徴収。 Chiedendo la fattura da subito ad alcuni dentisti vedrete che non potranno sparare grandi cifre.現在、法案をお願いした偉大な数字を撃つことができないいくつかの歯科医を確認します。 Accade invece al contrario se prima vi fate mettere le mani in bocca: vedrete che alla fine del lavoro vi daranno già il conto in “nero” e, se provate a chiedere fattura, sarà proibitiva.前に口の中を手に入れるかむしろその反対が起こる:法案を禁止される場合に電話しようとは、仕事の終了時に"黒"と、アカウントが表示されます。 Se, al contrario, vi annunceranno da subito la prestazione in regola vi accorgerete che lo sconto praticatovi evitando la fattura sarà assai inferiore a quanto realmente loro “risparmiano” non pagando le tasse.場合は、対照的に、すぐに順番では、手形割引されませんpraticatoviの提供を発表する予定だが、本当に" "税金を払っていないものよりも少ない保存されます。 Non dovrebbe essere questo il motivo per chiedere loro ea noi tutti contribuenti di onorare il Paese, ma certo è un motivo in più, almeno per non essere presi in giro.彼らの要求の理由をしてはならないと私たちは国のすべての納税者の名誉が、確かにもう一つの理由は、乗るために解体されるには少なくともされていません。

    Sapete quanto denaro donate al Paese chiedendo una cosa tanto normale?あなたがどれくらいのお金はその国に何かを要求するので、通常の寄付を知っているか? Qualche migliaio di euro all’anno, altro che 5 per mille!数千年間、 5000以上の当たり!

    E questo povero Paese confuso ha anche cittadini tanto ingenui e onesti nel loro delicato rispetto per gli “eroi” che potranno persino dispiacersi per la gogna mediatica a Valentino Rossi…そして、この貧しい国も素朴で素直なので、微妙な点で誰にもさらし者には、メディアのヴァレンティーノロッシについて後悔することがあります"英雄"の人々が混乱している...

    Poveretto, in fondo non ha ammazzato nessuno…貧困層、一番下の誰もが死亡していない...

    Ha soltanto evitato di versare ai suo concittadini il denaro che un patto civile prevede dalla notte dei tempi.彼は、市民協定時間の霧を提供しています彼の仲間のお金を払うことができなかった。 Sono i soldi di una colossale colletta nazionale che ci avrebbero consentito di avere un paio di ospedali in più, oppure diverse biblioteche, un grande parco finalmente non cementificato, un fondo più ricco per il contributo affitti e alla povertà, diversi carabinieri da stanziare in zone a rischio…彼らは我々のファンドの貧困家賃やその他の詳細carabinieriへの貢献をより豊かに、または別のライブラリ、大規模な公園は最終的にセメント、地域に割り当てられる病院があるのを許可しているような巨大な国のコレクションのお金です危険にさらされて...

    Grazie Vale, adesso ho capito perché non vai più così forte.ヴェイルおかげで、今なぜ強い目を通すようには理解しない。

    La tua tartaruga ”あなたのカメ"

    Saluti.拝啓。
    http://angelobergomi.blogspot.com http://angelobergomi.blogspot.com

  7. giovanni_ghidini : giovanni_ghidini :

    ti ringrazio Angelo per i complimenit, anche l’argomento da te trattato è interessante e meriterebbe sicuramente uno spazio a se dove discuterne. complimenitアンジェロしていただき、ありがとうございますは、引数を条約とは確かに興味深いものがある場合は、スペースにふさわしい場所を話し合う。

    Visto che siamo Eurpoei cerchiamo di diventarlo, magari realizzando una riforma fiscale che metta tutti i paesi nelle stesse condizioni cosi i soliti furbetti enon solo VAlentino non avranno più la possibilità di fare certe trovate. Eurpoei以来、我々になることを、おそらくfurbettiエノンは、いつものバレンティーノは、もはや一部のみを検索できるようになると同じ条件の下でのすべての国には、税制改革を実現しようとしている。

    per il prosit e torniamo all’argomento principale del presente messaggio , Rovato Futura c’e’ come associazione e le idee di optimuspotor, azzoliona che difficile scriverlo, faranno parte sicuramente del nostro operato.健康を祝して乾杯との主なメッセージに戻り、そこロバトフーツラ組合とoptimuspotorのアイデア、 azzolionaを書くのは難しいが、確かに我々の仕事の一部となります。 come detto non molte cose ma fatte bene o quanto meno con criterio.questo pè il notro preciso impegno.として多くのことがよく、または少なくともcriterio.questo peのNotroで確固たるコミットメントを行っていないと述べた。

    salutiよろしく

  8. giovanni ghidini : ジョンghidini :

    “Cari/e Rovatesi Purtroppo abbiamo ricevuto comunicazione da due dei musei che avremmo dovuto visitare, che si sono manifestati problemi organizzativi non previsti per le visite. "親愛なるRovatesi残念ながら我々は、訪問すべきは、組織的な問題が発生した2つの美術館訪問のために提供しないからの通信を受けている。

    A causa di ciò per non variare il programma prospettato ci vediamo costretti a rinviare la visita alle metà di Ottobre.何のためのプログラム転送は10月中旬には、訪問の延期を余儀なくされています変更することはない。

    Ci scusiamo per coloro che avessero già confermato le adesioni , che continueranno comunque ad essere raccolte, e ne aspettiamo di nuove.人々がすでに我々はまだ継続の署名を確認していたために収集し、謝罪すると新しいものを期待しています。

    Cordiali saluti参考
    Rovato Futuraロバトフーツラ

  9. giovanni ghidini : ジョンghidini :

    volevo solo rammentare che nonostante lo spostamento a meta Ottobre le iscrizioni sono ancora aperte .ただ、 10月中旬登録の変化にもかかわらず、まだオープンしていることを忘れないようにしたかった。

    RF高周波

Lascia un commentoコメントを残す


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! また、スペシャル、おかげでのみご自宅のアドレスを挿入!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!我々のMySpaceに( )に改装やFacebookで我々のグループでinseritevi あなたは私たちの訪問へのアップグレード!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!時計は、宇宙空間は、団体の関連付けに献身的に捧げ、政党や団体の主催者はサイトの空き領域を検索する場合、すべての情報が必要です!

Sondaggio世論調査


Come potremmo migliorare Rovato.org? どうやってRovato.orgを向上させる可能性があるか?
  • Add an Answer 一答を追加
View Results 結果を見る

Dall'Italia e dal mondoイタリア、世界から