Cogeme: Linea Group Holding guarda alla Valle Camonica Cogeme :リネアグループ所蔵ヴァッレCamonicaで見える

sede-cogeme.jpg

Continuano i “movimenti” nel mondo dell’energia, e la rovatese Cogeme - recentemente entrata nella Holding Linea Group - si guarda attorno per costruire alleanze e accordi. "世界のエネルギーで、 rovatese Cogeme "の動きを続行-所蔵グループは最近、ライン入力-あなたの周り提携や協定を構築しております。

Sullo sfondo, come sempre, la questione dell’acqua legata agli ambiti Ato : una querelle che ha provocato, nei mesi scorsi, raccolte firme sull’acqua come “bene pubblico”, oltre al defilamento di numerosi sindaci della Valcamonica dal possibile accordo.その背景には、 いつものように、跡地域の問題としてでは、水には、ここ数カ月で、署名を集めているけんかにリンクを"公共の可能性契約の谷良い" 、 Defilaいくつかの市長に加えてから。

E proprio alla Valle guarda in questi giorni Fabrizio Scuri, uomo forte di Cogeme ora passato ad a Linea Group: l’ex consigliere comunale per l’Ulivo a Rovato, e noto professionista, parla infatti di “possibili collaborazioni” con Vallecamonica Servizi.とは、谷で、ここ最近では、可能なコラボレーション"の" Vallecamonica Servicesと話すファブリツィオダーク、グループラインには、過去Cogeme時間の強い男:ロバトにUlivo元評議員、プロの既知の参照してください。

Nei giorni scorsi una delegazione della multiutility LGH (110 dipendenti diretti e un milione di utenti fra i bacini territoriali di Cogeme, Aem Cremona, Asm Pavia, Astem Lodi, oltre alla Società Cremasca Servizi col14% del capitale) si è recata in visita alla centrali di Mazzunno e di Lozio.ビス会社クレマスカに加えて、最近では、中央を訪問している、複数の代表団- LGH ( 110直接従業員とその流域の領土Cogeme 、 Aemクレモナ、 ASMはパビア、ローディAstemの間に1万人のユーザーは、資本のcol14 % ) MazzunnoとLozio 。

«Ci sono interessi comuni sul territorio - ha commentato Scuri in una breve intervista, comparsa nei giorni scorsi sui quotidiani bresciani -: ad esempio, la nostra Sageter è già presente da tempo nel campo dell’energia camuna. "この地域で共通の利益-ダークされている短いインタビューで、最近は新聞でブレーシャの登場-例えば、私たちのS a geterすでにフィールドca munaの長されています。 La mia idea è quindi quella di un ragionamento comune e ad ampio raggio.したがって私の考えですが、一般的かつ包括的推論。 Credo ci siano spazi per un dialogo costruttivo»私はそこには、建設的な対話'の範囲だと考えている

L’opzione Vallecamonica da parte di Linea Group è un’idea di lungo corso per Cogeme: sul fiume Oglio, la società lavora con Sageter Energia, la divisione energia controllata al 99,48% da Cogeme,a sua volta azionista di Linea Group con il 36,3%.行グループからオプションVallecamonica Cogemeに長い道だ:リバーOglioのは、同社Sageterエネルギー、 99.48パーセントコジェマ社によって制御には、エネルギー部門は、順番に、グループに沿って株主の作品36.3 % 。

Occhi bene aperti pure nei confronti di Asm-Aem «anche se - ammonisce Scuri - su questo fronte prima vogliamo vedere quale sarà il loro piano industriale, anche perchè Asm-Aem in questo momento è sicuramente impegnata in altre alleanze e strategie». オープン戦目とも Aem ASMは "たとえ-ダーク警告-この私たちが彼らのビジネスプランを見たいと思って前に最初のため、A e m-A S Mは、現時点では確かに他の提携や戦略にかかわっている。

Infine, la costruzione e la gestione di alcune centrali di cogenerazione a oli vegetali , utilizzando anche le agevolazioni fornite dai cosiddetti «certificati verdi».最後に、建設と植物油の一部の電力熱電併給の操作、また 、施設の提供を使用して、いわゆる"緑の証明書"と呼ばれる。

Il progetto, in fase di definizione, vedrà unite Linea Group - grazie al tramite offerto da Cogeme - e il Gruppo Ghezzi di Adro , uno dei principali attori territoriali per quanto concerne il “business” dell’energia alternativa (eolico e oli vegetali in Sicilia oltre a vento e gasdotti in Argentina, solo per citarne i progetti più recenti).このプロジェクトは、ライングループの結束する-C ogemeを通じて提供されるのおかげで-とは、グループAd roGh ezzi、主要地域の俳優"代替エネルギー(風とシチリアの植物油は、 "ビジネスに関する定義されている風とガスのパイプラインだけでなく、アルゼンチンでは、 )は、最も最近のプロジェクト名を指定します。
L’imprenditore adrense Ugo Ghezzi si propone infatti come costruttore in toto delle centrali e come gestore in partnership con le ex municipalizzate facenti parte di LGH, Cogeme in testa.は、起業家ヒューadrense Ghezzi実際には完全に電源のメーカーと提携しているマネージャは、元市LGH 、 Cogemeの頭の中に属している。

13 Commenti to “Cogeme: Linea Group Holding guarda alla Valle Camonica” 13コメント" Cogeme :リネアグループの持ち株にヴァッレCamonicaで"見える

  1. marco mazza : マルコバット:

    Come volevasi dimostrare : volevasiとして示す:
    Se i commenti di Scuri riportati qua sopra sono veri, a conferma di quanto già detto in tante altre occasioni sorgono spontanee alcune considerazioni e quesiti;コメントをする場合はここを軸上に、他の多くの場面で何としている自発報告数を確認するに該当するコメントや質問を生じる;
    1) verifica del piano industriale di ASM AEM ??? ASMはAEMの事業計画の1 )の検証か?
    leggo tra le righe che allora Corsini (suo parente politico molto stretto) potrebbe aver fatto scelte sbagliate o azzardate nella fusione con AEM ?私は行間を読むことをコルシーニ(彼は非常に政治的な)相対的選択を間違ってAEMとの合併ではたりしているかもしれない危険を閉じますか?
    O è ancora in auge l’atavico atrito tra Cogeme e ASM , la guerra tra figli e genitori non è ancora finità !まだ隔世遺伝atrito Cogeme 、 ASMは、子供と親との間の戦争の間で人気ですそれともまだ終わっていない!
    2) Espansione in valle etc.王家の谷で2 )の拡大等
    ma chi dice che bisogna espandersi in continuo, quale teoria economica di sinistra o centro sinistra dice che i cittadini avranno ritorni certi diventando mega-strutture人が連続し、左または中央の経済理論として左には、人々になりつつあるメガ構造復帰すると述べて拡大すべきだと言う
    3) alleanza con privati (gruppo ghezzi) Scuri va sempre più verso il privato, un privato a quanto sembra all’avanguardia, quindi non ricerca e sviluppo e nuovi impianti interni a Coegme, ma subordinazione al privato, che venderà comunque e sempre i propri prodotti e le proprie centrali, ma si terrà sicuramente ben stretto il proprio know out.ますます、民間、民間芸術どうやらので、研究開発やCoegmeに新たな施設はありませんに向けて民間(グループGhezzi 3 )同盟)ダークが、まだ、常に販売は、民間セクターへの服従を製品とそのパワーが、確かに知っているのタイトされます。
    4) In tutto questo mai una parola sul risparmio energetico, sulle economie di scala prodotte, e soprattutto mai una parola di attenzione e mai una misura del ritorno sul cittadino. 4 )エネルギーの節約、生産規模の経済性でこの言葉が、特に注目を言葉ではないと市の収益を測定することはありません。
    5) La redistribuzione degli utili poi, fatta ai comuni (una piccola parte regalata con la fondazione) continua a farmi pensare che una scelta politica di sinistra imporrebbe riduzioni di “tariffe” non distribuzione a pioggia di soldi. 5 )利益の再分配し、自治体(小さな部分は、財団が寄贈可能)私は、政治的選択の雨にお金の"非流通関税の引き下げを課すことをすると左を続けている。
    Dubbi seri quelli che ho esposto che meriterebbero una risposta altrettanto seria da parte di chi (di sinistra) regge le sorti a partire da Cogeme in “su”.深刻な私は、等しく(左)にCogemeからの運命を保持"を"深刻な相手からの応答を受けるに値するものとしている疑い。

  2. giovanni ghidini : ジョンghidini :

    Prima di allargare alla valle camonica per magari sarebbe meglkio vedere di dare migliori servizi ai comunigià facenti capo a COGEME, oppure ci si interessa alla VAlle solamente per l’ato delle acque zona ovst Bresciana?おそらくcomunigiàコジェマ社に所属する方が良いサービス、または唯一のシリコンバレーの跡に興味を持っている水ゾーンovst Brescianaを与えると見てmeglkio谷Camonica拡大する前に?

  3. marco mazza : マルコバット:

    (Il Sole 24 Ore Radiocor) - Cernobbio, 08 set - “Appare (イルソレ24オレRadiocor ) -チェルノッビオ、 9月8日- "そうだな
    necessaria la conferma dell’orientamento a favore di unaのためのガイダンスの必要な確認
    vera separazione dei monopoli naturali-tecnici (trasporto di自然独占の真の分離技術(トランスポート
    elettricita’ e gas) dalle attivita’ che devono invece電気'とガス)の活動'をする必要がありますから
    svilupparsi sulla base di una sempre piu’ accesa ed efficaceは今までにない'より有効かつ効果的に基づいて開発
    concorrenza (produzione o vendita di energia)”.競争(生産やエネルギーのセール) 。 Cosi’コシ'
    Alessandro Ortis, presidente dell’Autorita’ per l’energiaアレッサンドロOrtis 、会長の'エネルギーの
    elettrica e il gas, in una conferenza stampa a margine del電気やガスの際には記者会見で
    Workshop Ambrosetti. Ambrosettiワークショップ。 E’ necessario, ha aggiunto, “arrivare E 'の必要に応じて、彼は、 "取得を追加
    presto al completamento del mercato interno europeo欧州域内市場の早期完成
    dell’energia”, senza “ripiegamenti su anacronistici "撤退せずにエネルギーを"時代錯誤
    protezionismi”, e “andare avanti con i processi di保護主義" 、 "前進の過程で行く
    liberalizzazione”.自由化" 。

  4. marco mazza : マルコバット:

    ROMA (MF-DJ)–Il sindaco di Torino, Sergio Chiamparino, primo azionista di Iride, vede di buon occhio il matrimonio con Hera, ma allargare le nozze ad Acea.ローマ(オス-メス- D Jの) -トリノセルジオC hiamparino、アイリス、表示、ヘラは、結婚の最初の株主は、市長が、結婚式〜目拡大表示する。

    “Noi siamo pronti anche domani -afferma il sindaco- ma siamo contrari ad aprire una trattativa a tre anche con Acea, perche’ avrebbe tempi lunghi non compatibili con i tempi del mercato”. "われわれは明日も既製されている市長が、 3 〜目、 'ため、時間との交渉を開くことに反対している市場の制約との互換性はなかった"と述べた。 Chiamparino conferma che, tuttavia, i sindaci di Bologna e Roma, Sergio Cofferati e Walter Veltroni, spingono per un matrimonio a tre. Chiamparino確認は、しかし、ローマ、ボローニャ、セルジオCofferatiとワルテルヴェルトローニの市長、 3つに結婚を推進しています。 “Io ho ribadito di non essere disponibile e ho detto invece che e’ necessario procedere per tappe successive”, per cui “se vogliono possono procedere con un’intesa a due, tra Hera e Acea. "私は利用できない場合があります繰り返したがあると私と'段階で必要な"ので、 "その場合は、 2つの契約で、ヘラと〜目の間に進めることができると述べた。 Noi potremmo aggiungerci dopo”.私たちは後で追加することがあります。 "

  5. gianni : ジャンニ:

    liberalizzare senza regole CERTE signficia anche in buona fede fare i regali ai soliti noti…誠意を持ってsignficiaなしに特定の規則を自由化は、通常の容疑者にプレゼントする...

    telecom insegna!通信を教えて!

  6. giovanni Ghidini : ジョンGhidini :
    日に

    giani dici bene, le lenzuolate servono solo d’estate per smuovere l’aria se fa caldo.ジャーニも、シートのみの場合は、夏の暑いのですが、空気を改革するために使用している。

  7. marco mazza : マルコバット:

    TERAMO – Dopo il buon successo dello scorso giugno l’assessorato all’ambiente del comune di Teramo tornerà a distribuire, sabato prossimo in piazza Martiri, 15.000 kit formati da 2 lampadine a risparmio energetico (da 20 watt che ne producono 100) ed un erogatore idrico a risparmio.テラモ-テラモ返還の町に昨年6月の成功の部の後、次土殉教者広場、 1万5 000キット2エネルギーの節約をしたランプ( 2 0ワット)とレギュレータ1 00を配布する水の節約。 «Siamo contenti di poter ripetere una simile iniziativa assieme ad Enel Gas anche perché lo scorso 9 giugno riscosse un grande successo e tanti apprezzamenti tra i teramani con quasi 25.000 lampadine e 10.000 erogatori dati via in una giornata – sottolinea l’assessore Raimondo Micheli – saremo presenti dalle 8.30 di mattina fino a tardo pomeriggio, per ricevere il kit basterà consegnare una fotocopia di una bolletta recente di un contratto Enel attivo in città». "われわれは満足しているEnelガスと同様の構想を繰り返すことができても、これを経由して最後の2007年6月9日には素晴らしい成功と感謝多くのTeramaneとの間で約25,000球根10,000営業データを収集-査定ライモンドミストレス-我々午後遅くまで単に法案の最近の契約Enel市に積極的にコピーを受信するキット内容が、 8月30日からの贈り物です。 " Anche questa volta, qualora tutto il materiale non fosse smaltito ci si potrà recare in assessorato nei giorni successivi e, esibendo la fotocopia, si potrà ricevere il kit.さらに、今回は、 IT部門の場合、すべての素材には、次の日になると、廃棄されたコピーを見せ、このキットを受け取る。

  8. marco mazza : マルコバット:

    Grazie all’attenzione dei cittadini verso la campagna di sensibilizzazione per un corretto uso della risorsa idrica “Bollette Leggere&Ambiente Sano”, prosegue - in collaborazione con i Comuni che hanno aderito - la distribuzione gratuita del pacchetto pensato da Acquedotto del Fiora per il risparmio idrico ed energetico.水資源の適切な使用"読み取りとユーティリティ 健康環境"のためのキャンペーンに市民の関心のおかげで、続けて-市町村が加入-パケットの無料配布は、水道橋からFi oraを節約するためと共同で水とエネルギー。 Il kit, composto da tre lampade tubolari compatte di tipo domestico ad alta efficienza e due riduttori di flusso idrico, potrà essere ritirato dagli utenti presentandosi presso i punti di distribuzione e firmando l’apposito coupon.このキットは、 3つのランプをコンパクトな高効率の家庭の管状のタイプと2つの水の流れをユーザーに配布された時点での削減を提示し撤回することができますし、適切なクーポン署名で構成。 Nel Comune di Siena sarà possibile ritirare il pacchetto presso le sedi delle cinque Circoscrizioni Comunali (Via B.Tolomei 7, Via N.Orlandi 21, Via del Giglio 6, Via S.Marco 90, Piazza Chigi Saracini, 7) dal lunedì al sabato dalle 9.00 alle 12.00.シエナの町では、 5つの市郡(情報源: B.トロメイ7の敷地内では、パッケージを撤回することが可能になる経由nをオルランディ21を介してデルのGiglio 6を介してサンマルコ90 、広場Chigi Saracini 、 7 )月曜〜土曜日9.00 12.00から。 Nel Comune di Grosseto i pacchetti saranno in distribuzione presso L’Urp di Corso Carducci il martedì e il giovedì dalle 15.30 alle 17.30, presso la Circoscrizione di Marina di Grosseto il martedì e il giovedì dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 15.00 alle 17.00, presso la Circoscrizione di Rispescia il lunedì, il mercoledì e il venerdi dalle 10.00 alle 12.30 e presso il Centro Anziani di Roselle la sera dal Martedì al Sabato dalle 20.30 alle 23.00.グロッセートのパッケージの町ではコースのUrpカルドゥッチ15.30から17.30火曜日と木曜日には、火曜日と木曜日にマリーナディグロッセートの地区の近く10:00 〜 12:30と15:00 〜 17:00 、で配布されます12:30 〜 10:00から月曜日、水曜日、金曜日にRispescia地区や高齢者センターロゼル火曜日から土曜日の夜で20.30から23.00にしてください。 A Santa Fiora sarà possibile ritirare il pacchetto presso lo Sportello Clienti di Acquedotto del Fiora di Via Fonte Mannarina 6 durante l’orario di apertura al pubblico (Lunedì dalle 9.00 alle 12.30 e Mercoledì dalle 9.00 alle 12.30 e dalle 15.00 alle 16.00).サンタFiora 、国民(月曜〜 9:00から12:30と水曜日に9:00から12:30と開館時間中に、ドアの顧客の水道橋Fiora ViaソースMannarina 6では、パッケージを撤回することが可能になります15:00 〜 16:00 ) 。 A Sorano il pacchetto sarà in distribuzione tutti i giorni escluso il martedì presso il Palazzo Comunale dalle 9.00 alle 12.00 Sarà inoltre possibile richiedere il pacchetto fino ad esaurimento del materiale anche presso gli Uffici Tecnici di Sarteano, Montalcino e Gaiole in Chianti, presso la Segreteria del Sindaco di Civitella Paganico, presso i magazzini comunali di Colle Val d’Elsa e presso gli uffici comunali di Campagnatico, Cinigiano, Monteroni d’Arbia, Monteriggioni, Radda in Chianti, Castiglione d’Orcia, San Casciano de’ Bagni, San Giovanni D’Asso, Isola del Giglio, Arcidosso, Castellazzara, Montalcino, Castel del Piano, Scansano, Manciano e Monterotondo Marittimo. Soranoは、パッケージの火曜日は、タウンホールでは毎日9:00から12:00を除くまた、パッケージをリクエストすることができます配布されるのでは、事務技術Sarteanoキャンティ、モンタルチーノとガイオーレインの事務所でも、材料の供給、市長チヴィテッラパガーニコ、コッレヴァルデルサと市町村Campagnatico 、 Cinigiano 、モンテローニd' Arbiaの、モンテリッジョーニ、ラッダインキャンティ、カスティリオーネドルチャ、サンカシャーノデ'バーニ、サンジョバンニDでの事業所での市の倉庫で'エース、ジリオ島、 Arcidosso 、 Castellazzara 、モンタルチーノ、カステルデルピアノ、 Scansano 、モンテロトンドマンチャーノマリン。

  9. marco mazza : マルコバット:

    Il Comune di Giulianova è il primo ente a sottoscrivere il “Patto per l’Energia” elaborato dalla Provincia.シティジュリアノーヴァのエネルギー"は、県が準備のための"協定に署名する最初の機関です。 Da una stima sommaria, l’amministrazione della cittadina costiera, conta di risparmiare almeno 60 mila euro l’anno grazie alla attività previste dal “Patto”.概算からは、海岸沿いの町の行政、 60000の下で、少なくとも1年の活動のために保存する予定の"規約" 。

    Diagnosi sui consumi, revisione dei contratti con le società erogatrici dei servizi energetici, azzeramento degli sprechi, utilizzo di lampade a basso consumo per gli impianti pubblici di illuminazione, adozione di sistemi di generazione energetica da fonti rinnovabili.診断の義務、エネルギーサービスを、ゼロ廃棄物、再生可能なソースからの公共照明設備の低消費ランプ、エネルギー世代のシステムの採用の使用のためのユーティリティ企業との契約の見直し。 Questi alcuni degli obiettivi del “Patto” .これらのいくつかの目的のは、 "規約" 。 Il documento è stato firmato stamattina in Municipio, dal sindaco Claudio Ruffini, dal presidente della Provincia, Ernino D’Agostino e dall’assessore provinciale all’ambiente, Antonio Assogna.文書のタウンホール、クラウディオルッフィーニ市長は、州、地方Ernino D'アゴスティーノとdall'assessore環境では、アントニオAssogna今朝の会長で調印された。

    Per Claudio Ruffini, si tratta di un “passo concreto per migliorare l’uso delle risorse, quelle ambientali ma anche quelle finanziarie”.クラウディオルッフィーニについては、この資源、環境にも財政的なものの使用を改善するために"具体的なステップです。 " Il Comune, in questo percorso, sarà affiancato dai tecnici di AGENA – Agenzia per l’Energia della Provincia – e da quelli dell’Osservatorio provinciale.この市は、この方法は、技術的なアゲナが同行されます-エネルギー機関は、県の-とは、州の。

    “Con il Patto, insieme ai Comuni, vogliamo avviare un percorso virtuoso – ha dichiarato il presidente Ernino D’Agostino - per razionalizzare i consumi energetici, azzerare gli sprechi, promuovere un uso intelligente e moderno dell’energia”. "協定では、自治体に沿って、我々は高潔なパスを開始したい-大統領E rninoD 'アゴスティーノ氏-エネルギー消費、廃棄物ゼロ、近代的で知的なエネルギーの利用を促進する合理。"

    Il “Patto” , secondo quando previsto dalla convenzione, propone la realizzazione di una serie di attività: si va da una prima fase di diagnosi e revisione dei contratti di fornitura, per passare ad azioni che intervengono sulla gestione e sull’organizzazione dell’ente (modifica di comportamenti, ottimizzazione impianti, ecc.); alla sostituzione di apparecchiature e componenti (caldaie, coibentazione edifici) attraverso l’installazione di nuovi impianti (pannelli solari termici e fotovoltaici, cogenerazione, impianti a biomassa eccetera). "協定"は、条約が提示した、その管理や組織の関与の行動に移動する活動を診断し、供給契約の見直しの初期段階からの一連の創設を提案行動の(変更、最適化システム、等) 。機器や部品の交換(ボイラー、断熱材の建物)に新しい機器のインストールを(熱と、 CHPは、植物バイオマスなどの太陽光発電)太陽。 I risparmi prevedibili, come ribadito dai tecnici, sono compresi tra il 5 e il 10 per cento degli attuali consumi per ogni livello di intervento.貯蓄予想は、技術者による確認、 5 〜 10 %の介入の各レベルの電流消費されています。

    “Con una spesa davvero poco significativa – ha commentato l’assessore all’Ambiente Antonio Assogna – si possono raggiungere obiettivi importanti sia in termini di risparmio energetico sia di riduzione delle sostanze inquinanti”. "少し大きな--あなたのエネルギー節約の両面で重要な目標を達成することができますアントニオAs sognaのa l l'Ambiente評議員のコメントでは汚染物質を減らすために支出されています。"

    Hanno deliberato l’adozione del Patto anche i Comuni di Isola del Gran Sasso e di Pietracamela.またイーゾラデルグランサッソとPietracamelaの自治体が協定を採択することにした。

  10. marco mazza : マルコバット:

    http://www.adnkronos.com/IGN/A.....15;150.jpg http://www.adnkronos.com/IGN/A.....15 ; 150.jpg

    Il prezzo si aggira attorno ai 1900 euro, spese per idrogeno escluse価格は1900ユーロ前後、水素のコストを除くです
    La bici ad idrogeno con gli occhi a mandorlaアーモンドの目では、水素自転車

    32 kg di peso, 80 km di autonomia e 35 km/orari di velocità massima.体重の32キロ、 35キロの自治と80キロ/時最高速度。 La nuova ‘Fuel Cell Powered Bicycle’ ad un mese dal suo collaudo, ha già richiamato l’attenzione di investitori cinesi ed esteri '新しい燃料電池自転車'のテストでは、月には、すでに中国と外国人投資家の注目を集めている

    Shanghai, 14 sett.上海、 14週間。 - (Ign) - Dove se non in Cina, il più grqande mercato mondiale di biciclette, poteva essere commercializzata la nuova bici ad idrogeno? -( I gn) -どこにしていない場合は、中国では、世界市場gr qande自転車は、新しい水素自転車に市場に出回る可能性があるか? Si chiama ‘Fuel Cell Powered Bicycle’ e ad un mese dal suo collaudo, ha già richiamato l’attenzione di investitori cinesi ed esteri.それは燃料電池自転車'とテストの1ヶ月は、すでに中国と外国人投資家の注目を集めているという。

    La bicicletta, sviluppata dalla ‘Shanghai Pearl Hydrogen Source Technology Company’, è stata presentata in anteprima, alla ‘Nona Fiera Internazionale Cinese sulle Tecnologie del Gas’, riscuotendo subito enorme curiosità.この自転車は、開発した'上海パール水素ソース技術会社' 、プレビューで提示され、 9回中国国際展覧テクノロジーガス' 、膨大な好奇心を負ったことに。

    Le proporzioni, 150 per 57 per 100 cm, tradiscono in parte il peso, che raggiunge i 32 kg. 100センチメートルで57から32キロに達するとの比率は、 150 、いくつかの重量を裏切る、 。 Buona l’autonomia di guida che è di 60 km ed una velocità massima di 25 km orari.自己グッドは1時間あたり60キロ、 25キロの最高速度が運転。 La bici però, non è certo per tutte le tasche: attualmente il prezzo si aggira intorno ai 1900 euro, spese per idrogeno escluse.この自転車は、すべての予算をされていません:価格は現在、約1900ユーロで、水素のコストを除く略です。

    Ma le prenotazioni non tardano ad arrivare.しかし、予約来るのが遅いされていません。 “La maggior parte degli acquirenti, sono persone appassionate al mondo dell’ecologia”, spiega Tian Binglun, general manager di Shanghai Pearl. "購入者のほとんどは生態学の世界で情熱の人々は、 "天Binglun 、上海パールの総責任者だ。 L’azienda cinese inoltre, ha deciso di ridurre le difficoltà relative al rifornimento di idrogeno, assistendo i suoi clienti.は、中国の会社も困難に水素の供給に関連減らすために、彼のクライアントを支援することを決めた。

    “Diversamente dalla benzina, l’idrogeno non è sostenuto da un adeguata rete distributiva - aggiunge Tian Binglun -, quindi la nostra società ha deciso di sviluppare una lista dei fornitori nel futuro”. "ガソリンとは異なり、水素は、十分な流通網によってサポートされていません-天B inglunを追加-将来的に供給し、我々の社会のリストを開発することを決定しました。"

  11. giannizzero : giannizzero :

    vero quel che scrivi,彼らが書く、真

    però il sostegno deve essere nazionale, no si può fare tutto a macchia di leopardoしかし、サポート、ヒョウのスポット何をしても一国家である必要があります

    se ci fosse un piano nazionale che coordina questi interventi ha un senso..cosi no国の調整がある場合、これらの行動は理にかなっていたので..

    su cogeme: alla fine bisogna anche ammettere che gestisce i servizi in maniera piu che discreta, prova ad andare a bs con asm oa milano con aem e poi vedi la differenza..te lo dico per lavoro. Cogeme上の最後に我々はまた、より控えめでサービスを管理する方法は、認めざるを得ないのasmまたはAEMとミラノでバハマに行く努力して、違いを参照してください..私はあなたのために働くという。

  12. marco mazza : マルコバット:

    Vivo a brescia e asm ha una gestione ormai burocratica ma sana e molto attenta, i rifiuti sono ritirati lo spazzamento funziona e devo dire che nel complesso il servizio al cittadino è più che soddisfacente.私ブレーシャのasmでは、官僚が、今、非常に丁寧な健康管理、廃棄物の大胆な作品を集めていると私は、市民生活では、全体のサービス満足以上の意味があると言わなければならない。
    Altra cosa è parlare di teleriscaldamento o di termo-distruttore di asm.もう一つ暖房や熱の話をするのasmの駆逐されています。
    Qui ormai siamo al monopolio:今すぐここで独占しようとしています
    o ti riscaldi con me e ai miei prezzi (e che prezzi!!!), o stai al freddo.か、私と私の価格は(とウォーミングアップ価格!!!),か、寒いね。
    Quanto poi al termodistruttore beh che dire, brescia come milano è la più inquinata d’italia (vedere i fermi macchine-targhe alterne etc).同様にそれらも、ブレーシャイタリアのミラノで最も汚染されている( etc )をまだお皿を交互にマシンを参照してくださいと言ってtermodistruttore 。 Allora il cittadino si chiede:その後、市民の要求:
    ma se c’è il teleriscaldamento e non le caldaie a gasolio di milano ma se c’è il termo distruttore (valorizzatore) come possiamo avere un’inquinamento così alto = Milano ?????暖房ボイラーがない場合は、ガス石油ミラノがある場合には、熱駆逐艦(値)として我々がとても高いですun'inquinamentoを得ることができます=ミラノ?????
    Quanto invece alla franciacorta vuoi per una minor concentrazione abitativa su un territorio più vasto di BS, vuoi per una, secondo me, concezione che se lo fà ASM bisogna rincorrerla e superarla, i servizi alla persona sono a volte tralasciati, per altri obiettivi.ビーエスとしては、フランチャコルタの領土に人口の低濃度の場合、自分のためには、私の意見では、コンセプトは、 ASMは、それを克服する必要があります追いつくには、個人的なサービスによって、他の目的のために残っている。
    Altra considerazione, essendo i sindaci della franciacorta soci (non quindi come asm con un solo socio BS), intervengono i campanilismi.フランチャコルタ一員ビーエスでは1つだけのメンバーの市長としてもう1つの検討、 (そうなのでのasm ) 、鐘塔関与している。
    Ho fatto su questo blog l’esempio di quel volantino pieno di ovvietà costato qualche euro che non distribuisce filtri per rubinetti ma utili consigli (come ad esempio leggere il manuale della lavatrice) per avere un risparmio energetico (e quel volantino la dice lunga sulla considerazione che hanno cogeme e Lgh dei loro utenti.私にしてきたこのブログの例は、リーフレット明白な費用はタップのフィルタを配布しないが、有益なアドバイス(のような) (そして多くの配慮に関するリーフレットているエネルギーを節約するためには、洗濯機のマニュアルを読んでいくつかのユーロの完全なCogeme LGH者とそのユーザー。
    Ma potrei continuare ad esempio con la raccolta differenziata a BS si porta la differenziata al cassonetto (vedere gli indici di risposta in merito).しかし、私コレクションビーエス一例を続ける可能性があるとの差別化をもたらすボックスに(この応答の指標を参照してください) 。
    Con cogeme, almeno a Rovato, un giorno alla settimana sembra la “giornata mondiale del rifiuto” tutti fuori dalle porte vetro plastica carta ea volte dal giorno prima !コジェマ社では、少なくとも1日ロバトすべてのガラスのドアからの廃棄物の"世界のプラスチックカードと一日を前に、その日ときにはているようだ! bello spettacolo !良いショー! Complimenti ha chi ha pensato ancora una volta che il cittadino fosse talmente stupido da non saper portare ad un cassonetto i rifiuti differenziati.祝辞を述べる人が再び街はどのように廃棄物ビン差別につながることを知らずに愚かだと思ったしている。 E questa fa i paio con quella del depliant.そして、これは、パンフレットでは、ペアになる。
    Non parliamo della pulizia strade, a BS si spostano le macchine dai parcheggi lungo le strade e la sera precedente compaiono i cartelli indicatori.街路清掃、標識に表示される前に、理学士号は、道路や駐車場から、夕方に沿って移動する機械の話をしないでください。 Qui cogeme pulisce un solo lato stradale (e probabilmente i comuni pagano per due lati) perchè sull’altro ci sono le macchine parcheggiate.ここにきれいCogeme片側道路、駐車車両の上にあるため、我々は(そしておそらく、自治体は、中台双方にとって)を支払っている。 Oppure si trattano le vecchie tubazioni di eternit (fibrocemento, in altre parole amianto) non come rifiuto tossico nocivo ma come un qualsiasi rifiuto.それとも、 (ファイバーセメント、他の言葉で石綿)古いパイプeternit有害有毒廃棄物として扱うが、拒否されていない。
    Potrei continuare con altre considerazioni, ma mi meraviglia una cosa che a tutte le mie domande e critiche cogeme non abbia mai risposto, anche questa è un’altra mancata attenzione.私は他の配慮を続ける可能性があるが、私一つのことは、すべての私の質問と回答Cogeme批判したことはない、これは別の失敗の注目ですか。
    Vorrei sapere …..私の知っているよ... .. capire, ma probabilmente i blog non sono i luoghi deputati alla risposta dei presidenti di cogeme e lgh.が、おそらく、ブログのサイトは理解しない大統領のメンバーは、コジェマ社とLGHに対応しています。
    Quando si è ai vertici aziendali si preferiscono i comunicati stampa le veline (non quelle..) ai giornalisti o le conferenze stampa a senso unico (si parla solo ….non si domanda).ときに、マスコミの方は、トップビジネスている(これは唯一の会談は、組織のジャーナリストや記者会見を1つの方法(その.. )をリリースします... ...は需要しない) 。
    Esiste poi una autoreferenzialità quando si diventa qualcuno, che porta a fare cose “mega”, dimenticando appunto il “micro”.また、自己のときには、 "メガ"物事を行うには、正確には"マイクロ忘れリードになる" 。
    Sono sempre in attesa (positiva e speranzosa) di capire quali economie di scala porterà LGH ma soprattutto quali economie nelle tasche dei cittadini, se mai ci si abbasserà rispondendo a così modeste domande.私はいつも(正と希望)は、 LGHれますが、規模の経済を実現するのを待っている市民のポケットに経済、特に、我々の質問に答えるようにささやかな低い。
    Ed altre che ho in serbo.と私が持っている他の店で。

  13. marco mazza : マルコバット:

    San Martino al Campo (Perugia), 15 set.サンマルティーノCampoの(ペルージャ) 、 9月15日。 - “Alcuni mercati chiusi, come quello dell’energia” vanno liberalizzati, ma “liberalizzare non vuol dire privatizzare. -"一部の市場、エネルギーなどの"が、民営化自由化すべきであるというわけでは"自由化は終了した。 Si puo’ anche avere un mercato perfettamente privatizzato e perfettamente chiuso.することができます'もしているとは、完全民営化が完全に閉じている。 E’ il monopolio che va risolto”. E 'の独占を解決する必要があります。 " Lo ha detto Enrico Morando, presidente della Commissione Bilancio del Senato, intervenuto al Meeting di Confesercenti di San Martino al Campo.彼はエンリコMorando 、上院予算委員会の委員長は、 CampoのConfesercentiサンマルティーノの会議で発言したという。 Secondo il parlamentare “arriva poco gas” in Italia, perche’ “il fondamentale soggetto che opera sul mercato interno e’ proprietario dei tubi che lo portano.その議員"にはガスの供給を受ける"イタリアによると、 'は、 'は、チューブの所有権を国内のリード動作"の基本的なエンティティのため。 Questo soggetto - ha concluso Morando - tendera’ a massimizzare la sua posizione di proprietario in una situazione in cui c’e’ poco gas ea prezzo piu’ alto.この問題-M orando締結-テンダー'は、状況では'低ガス価格の高さの所有者としての地位を最大限に。 (AGI) ( 20:00 )

Lascia un commentoコメントを残す


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! また、スペシャル、おかげでのみご自宅のアドレスを挿入!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!我々のMySpaceに( )に改装やFacebookで我々のグループでinseritevi あなたは私たちの訪問へのアップグレード!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!時計は、宇宙空間は、団体の関連付けに献身的に捧げ、政党や団体の主催者はサイトの空き領域を検索する場合、すべての情報が必要です!

Sondaggio世論調査


A Natale niente luminarie. クリスマスイルミネーションは何も。 Il Comune: "i soldi servono per i servizi". シティ"のサービスのためのお金を使った。 " Tu come la pensi? あなたのような感じですか?
  • している を削減可能性がある
View Results 結果を見る

Dall'Italia e dal mondoイタリア、世界から