Posted in Dall'Italia , Varie | Sabato, Settembre 22nd, 2007 | Trackbackイタリア、 その他からで掲示される| 2007年9月22日(土) | トラックバック
Alcuni specialisti dell’Associazione di dietetica e nutrizione clinica (Adi) hanno snocciolato alcuni preoccupanti dati che riguardano la salute degli italiani.いくつかの臨床栄養学と栄養(アディ)の専門家のいくつかの驚くべきデータがイタリア人の健康に関するピットインしている。 Secondo le loro più recenti ricerche ben 44 italiani su 100 avrebbero problemi di peso. 44イタリアの最新の研究によると100の重量問題を抱えている。 Per la precisione di questi 44 ben 10 sarebbero clinicamente obesi, mentre gli altri 34 sarebbero in sovrappeso.一方、残りの34太り過ぎが、これらの10のレコード44のためにも、臨床的に肥満になると思います。 Ciò che più preoccupa i medici, oltre al dato in sè che è già preoccupante, è anche il trend.最も心配医師は、データ自体は、すでに憂慮しているに加えて、トレンドです。 Negli ultimi 5 anni il numero di casi di obesità è aumentato del 10% circa, più che negli altri paesi europei occidentali, che pure presentano in media dati abbastanza simili a quelli dell’Italia.最後の5年間で肥満の件数は約10 %はこれらのイタリアの平均データは非常に類似している他の西ヨーロッパ諸国は、以上増加している。
Ma chi è l’obeso medio?しかし、平均肥満は何ですか? Secondo l’Adi non è possibile farne un’identikit preciso poichè sono troppi i fattori che possono portare all’obesità, da quelli genetici a quelli sociali fino a quelli sentimentali.アナログデバイセズを正確にはあまりにも多くの要因は肥満には、遺伝的に感傷的社会的なまでよりもリードすることができますun'identikitすることはできません。 Comunque, nelle proprie ricerche l’Adi ha riscontrato una maggior presenza di obesi nei giovani maschi.しかし、アディ自身の研究に若い男性の肥満の大きなプレゼンスを発見した。 E dove vive?彼住んで、どこで? Sempre secondo l’Adi le regioni più a rischio sono quelle meridionali, in particolare la Calabria e il Molise, dove gli obesi sono rispettivamente il 13,3 e 13,1% della popolazione.アナログデバイセズは、再び地域に最も危険にさらされているこれらの南部、カラブリアとモリーゼ、特にここでは、肥満はそれぞれ13.3よると、人口の13.1 %です。
Per contrastare questo fenomeno sempre più preoccupante, l’Adi a partire dal 2001 organnizza l’Obesity Day, una giornata volta alla sensibilizzazione contro l’obesità e tesa a fornire consigli e informazioni utili a tener sotto controllo il proprio peso corporeo.このますます心配は、 2001年からの肥満デー、 1日肥満に対する意識の向上を目指した組織のためのアディに対抗するには、アドバイスや情報の管理下にかかる体重を提供することを目指している。 Quest’anno l’Obesity Day si terrà il 10 ottobre.肥満の日10月10日に開催される今年。 In quella giornata 170 centri Adi in tutta Italia saranno aperti per fornire alcune informazioni di base, mentre gli esperti presenti esperti misureranno peso, altezza, massa corporea e circonferenza dell’addome per capire se il paziente presenta dei rischi cardiovascolari.一方、専門家は現在の専門家の体重、身長、体格、ご理解の周囲の長さを測定する場合は、患者の心血管系リスクをしているイタリアアディ170日間では、センターにいくつかの基本的な情報を提供するために、オープンされます。
Secondo Michela Barichella, presidente Adi Lombardia, la maggior parte delle persone associa questa malattia a problemi estetici e sociali, mentre in realtà l’obesità comporta soprattutto gravi complicanze di salute, di cui ipertensione e diabete sono solo le più visibili.ただ、最も目に見えるMichela Barichella 、会長アディシドニーよると、ほとんどの人が審美的、社会的な問題は、その病気を関連付ける時に実際の肥満に高血圧や糖尿病などの合併症、特に深刻な健康、関係している。
2007年9月22日午後5時32分
貧しい私たち!もゴー! 確信していると、すべてのナンセンスと冷凍cconfezionateの周りを食べているが、私も..
..しかし、家の外だけでなく、バーを提供し、あらゆる種類のサンドイッチソース...ほぼすべてのパブ、フライドポテト&ウ準備...どのようにこれらすべての珍味を放棄するかでいっぱいに位置を食べることを余儀なくか?
ランチやディナーに言及していない祖母、母親と叔母、素晴らしいが、おそらく少しもカロリーを作った!
がある場合は、サイトを読み取るされ、栄養士のアドバイスをして、私は喜んで受け入れるだろう...
9月24日2007年午前11:41午前
レシピは簡単です:スポーツは一貫して、また食べていくつかの'それ以下となります。 そのため、負担が落ちます。
9月24日2007年午後5時45分
と言って美しいです。 すれば、家庭での午前中に開始すると、夕方に仕事をして触れる場合は、家で、息子雲母の時間(と力を見つけることは容易ではないに見える)は、ジムに行くに移動します。
9月24日2007で午後6時11分
真のが、スポーツの楽しさ、さらには全体の健康です
9月2007 10:09午前24時までと
フィットネス代わりに、政策を選択スポーツなどの慣行と思っていないとしてコメント:そう場合は、客観的にサービスの精神をしていない場合は、座席の下にいすを知っているの脂肪を減らす