Posted in Eventi , Segnalazioni , Varie | Venerdì, Settembre 28th, 2007 | Trackbackイベント、 レポート、 その他 で掲示される| 9月(金) 、 2007 28日|トラックバック
Riceviamo e pubblichiamo.受信して公開します。
“FRANCIACORTA (BS) - E’ il weekend del grande evento con il Supermoto delle Nazioni a Squadre, un confronto esteso, che coinvolge la bandiera di ben 25 Paesi più blasonati del mondo rappresentati da 75 atleti, tre per ogni nazione. "フランチャコルタ(バハマ) -これ' Supermoto国チームは、広範な、 25の国は世界の最も高貴なのは、それぞれの国のためのフラグを含む75選手は、 3人が代表で、週末の大イベントだ。
E’ già un paddock eccitato quello che si presenta alla vigilia qui nell’autodromo internazionale “Daniel Bonara” di Franciacorta, nel bresciano, una pista che piace molto ai piloti per il giusto mix tra tecnico e veloce, che ospita per la prima volta un evento di questa portata per la specialità del supermotard ma che ha debuttato lo scorso 25 marzo con il Campionato Italiano Supermoto. E 'の興奮パドックは既に何をここでは前夜nell'autodromoに関する国際ダニエルBonaria "フランチャコルタのブレーシャでは、非常に高速での操縦士は、初めてのホームです技術的に人気の右ミックスされているトラックだsupermotardの専門はこの大きさのイベントが、昨年3月25日、イタリアのSupermotoでデビュー。
Venticinque, come detto, le squadre iscritte per un totale di settantacinque concorrenti che si sfideranno da domani per cercare di battere i campioni in carica, la formazione azzurra, quest’anno parzialmente rinnovata rispetto alla formazione del 2006 che festeggiò sul gradino più alto del podio con Balducci, Beltrami e Lazzarini a Bishopscourt, in Irlanda del Nord, e ora composta da Massimo Beltrami (Honda-HM Giletti Assomotor) attuale numero 2 in Italia e numero 8 al mondo, Attilio Pignotti (Ktm Italia Team Miglio) e Davide Gozzini (TM Racing Factory Team) con questi ultimi due rispettivamente al secondo e terzo posto in graduatoria mondiale e primo e secondo nel tricolore.二十五、と私は言った、 75のライバルチームの担当者明日はチャンピオンに挑戦するビートして、合計で、青のトレーニングは、この2006年の一部は、表彰台の最も高い段階にお祝いの訓練のため改装された入力されているBalducci 、ラッザリーニとBeltrami Bishopscourt 、北アイルランドは、今とマッシモBeltrami (ホンダ- GilettiフムAssomotor )イタリアの現在の数は2になり、世界ランク8 、 Attilio Pignotti (イタリアKtmチームMiglio )とダビデGozzini構成( TMのファクトリーレーシングチーム)は、後者の2つで、世界ランキングで、それぞれ2位と3位と、最初と2番目の3色。
“La storia ci obbliga a tentare di vincere - commenta il suo debutto il bresciano che correrà davanti al suo pubblico Davide Gozzini - io ed i miei compagni di squadra sicuramente daremo il massimo. "物語は私たちの力を得るgroped - Brescianデビューは、彼の公共Gozziniダビデの前に実行する-私と私の仲間の選手たちは確かに上限を与えるコメントした。 Non posso che ringraziare il CT Andrea Bartolini che mi ha dato questa opportunità, sperando di ricambiare la fiducia con un’ottima prestazione.私だけは、私は、優れたパフォーマンスと信頼を返済することを期待し、この機会を与えたコネチカットアンドレアBartoliniに感謝することができます。 La Federazione ha una grossa tradizione e la Maglia Azzurra di Supermoto vuole farla proseguire”.連盟は素晴らしい伝統とMaglia Azzurra Supermotoはそれを継続したい考えだ。 "
Prove libere al mattino e qualifiche nel primo pomeriggio caratterizzeranno questa prima giornata di gare all’autodromo bresciano, necessarie per stilare un primo ordine prima degli attesissimi confronti finali di domenica che faranno vedere numeri e derapate da brivido.午前のフリー走行と午後の早い時間に資格の競争all'autodromo Brescianスリルからの日曜日には、最終的な数字とderapateが表示されますattesissimiを持つ前に、最初の注文を作成するために必要な最初の一日を特徴付ける。
Biglietti all’ingresso dell’Autodromo dell'Autodromoで乗車券
Ingresso: Sabato: 10,- Euro - Domenica: 20,- Euro”入場料:土曜日: 10 、 -ユーロ-日曜日: 20 、 -ユーロ"