
Le celebrazioni per San Carlo Borromeo, patrono di Rovato (domenica 4 novembre) , sono da qualche anno lo spunto per l’organizzazione di iniziative culturali a Rovato.聖チャールズBorromeo 、ロバトのパトロン( 11月 4 日(日) )の祝賀会、ロバトの文化的活動の組織には、入力としては何年かしている。
Di seguito, un breve riassunto di tutte le possibilità che associazioni e realtà della Franciacorta hanno in serbo per questi giorni:以下では、団体やフランチャコルタの現実店で、これらの日があるすべての可能性の簡単な要約:
27 OTTOBRE - 7 NOVEMBRE: IL VETRO DEI CASTELVEDERE 27 10月〜 11月7 :ガラスのCASTELVEDEREの
COSA la mostra “I Castelvedere, l’arte e il vetro di tre generazioni”, dedicata alla storica famiglia di vetrai ed artisti di Rovato. 展覧会 "私Castelvedere 、アートガラス、 3世代、ガラスのアーティストやロバトの歴史的な家族にどのような専用。 L’esposizione contempla vetrate, oggetti, dipinti e bozzetti originali.この展覧会窓、オブジェクトを、絵画、オリジナルのスケッチが含まれています。
DOVE Ex chiesina di via San Vincenzoサンヴィンチェンツォの WHERE旧教会
QUANDO Fino a mercoledì 7 novembre. いつまで11月7日水曜日。 Orari: sabato e festivi 9.30-12.30 e 15-21; giorni feriali 9.30-12.30 e 15-18.営業時間:土曜、祝日9月30日〜 12月30日と15-21 ;平日9月30日〜 12月30日と15-18 。 Mercoledì chiuso la mattina.水曜日の朝に休館。
2 - 5 NOVEMBRE: LA GRANDE GUERRA DEGLI ALPINI 2月5日11月:高山の大戦争
COSA Mostra fotografica “La Grande Guerra 1915-1918″ degli Alpini di Rovato:tavole fotografiche provenienti dall’Archivio Storico della sezione provinciale dell’Ana, reperti trovati direttamente sui ghiacciai dell’Adamello, divise militari ed altro materiale museale どのような写真展"大戦争1915-1918 "をアルピーニロバト:写真乾板は、該当地方の歴史的なアーカイブのセクションから、直接、軍の制服やその他の博物館の氷河を発見
DOVE Salone del Pianoforte, primo piano del Comune di via Lamarmora a Rovato のWHEREピアノラウンジ、 Lamarmoraロバトを経由して市の1階
QUANDO Venerdì 2 novembre - Lunedì 5 novembre. 日時 11月2日(金) - 11月5日(月) 。 Orari: 9.00 – 12.30 e 15.30 – 18.30.営業時間: 9.00から12.30と15.30から18.30まで。 Lunedì solo mattino.月曜日の朝のみ。
SABATO 3 NOVEMBRE: CONVEGNO SU ROVATO E SAN CARLO 土曜日11月3日:ロバトメールサンカルロに関する会議
COSA Seconda giornata di studio “Rovato: una terra, le sue fonti, la sua storia” voluta dalla biblioteca Lucini Cantù di Rovato, Archivio Storico di Rovato e Comune di Rovato.研究はどのような2日目"ロバト:土地、温泉、歴史、 "ルチーニカントゥーロバト、アーカイブロバト、市ロバトのライブラリが望ましい。
DOVE Foro Boario di piazza GaribaldiフォーラムのWHERE Boariumガリバルディ広場
QUANDO Sabato 3 novembre, ore 9:30 - 12:30 日時 11月3日(土) 、 9:30 〜 12:30午後に
NOTE PARTICOLARI Si parlerà di San Carlo Borromeo, patrono di Rovato, e dei nuovi documenti dell’Archivio come la peste del 1500, antiche carte catastali, assetti immobiliari e patrimonio artistico locale: tutti materiali resi in formato digitale grazie ad una serie di dvd.私たちはセントチャールズBorromeo 、ロバトの守護と、 1500の新しいドキュメントdell'Archivioペストとしては褒めてくれる特別な注意事項、古地図、土地、財産、資産芸術ローカル材料すべてのデジタル形式でのDVDのシリーズを通してレンダリング。 Nell’incontro verrà inoltre presentato il libro “La chiesa Oratorio della Disciplina di Rovato: una gemma ritrovata”, dell’architetto Stefano Belotti.会議はまた、 "建築家ステファノBelotti本の"規律のエロキューション教会ロバト:宝石を再発見されるでしょう。
4 NOVEMBRE: CELEBRAZIONI 89ESIMO ANNIVERSARIO FINE DELLA PRIMA GUERRA MONDIALE 11月4日: 89ESIMO周年記念第一次世界大戦終了
COSA Celebrazioni fine della Grande Guerra dopo l’armistizio di Villa Giusti a Vittorio Veneto del 3 novembre 1918. ヴィットリオ Venetoへのヴィラジュスティ1918年11月3日の停戦後、第一次世界大戦はどのようなイベントを終了します。
DOVE Parrocchia SMAssunta, Sacrario Scuole Elementari のWHERE SMAssunta教区、記念小学校
QUANDO Domenica 4 novembre, ore 9:30 - 11:30 日時 11月4日(日) 、 9:30 〜午前11:30に
NOTE PARTICOLARI Alle ore 9.30 celebrazione della messa in Parrocchia. 9月30日には特別な注意事項は、教区のミサを祝っている。 A seguire, corteo con il Corpo Civico Bandistico “Luigi Pezzana” fino al sacrario dei Caduti alle scuole elementari di Rovato centro con deposizione corona d’alloro.月桂冠し市民とのボディBandistico "ルイージPezzana学校の神社は、悪魔を憐れむ歌"にロバトセンター沈着をパレード。 Consegna delle borse di studio agli studenti meritevoli di Rovato e deposizione corone memoriali ai vari monumenti delle associazioni d’arma優秀な学生ロバト沈着冠とするさまざまな武器を記念するモニュメント団体の奨学金の交付
4 NOVEMBRE - 11 NOVEMBRE: L’AIDO E LA MOSTRA DI ICONE SACRE 11月4日〜 11月11日: AIDOと展示神聖なアイコンの
COSA L’Aido di Rovato organizza una mostra di icone sacre provenienti da numerose collezioni private AIDOロバトは何を、いくつかのプライベートコレクションからの神聖なアイコンの展示を整理する
DOVE Oratorio della Disciplina, sotto la torre civica della Parrocchia Santa Maria Assunta.オラトリオのWHERE規律、サンタマリア教会の塔の下にAssunta 。
QUANDO 4 - 11 novembre. 4月11日11 時 。 Orari: (festivi ore 8-12.30 e 15-19, feriali 9-12 e 15-18).営業時間: ( 8 〜 12.30休日や15-19時間、平日9-12 、 15-18 ) 。
L’ingresso a tutte le iniziative è gratuito. すべての活動への入場は無料です。 Per informazioni: 030/7722525. 情報: 7722525分の030 。