Nel pomeriggio di domenica 4 novembre, giorno del patrono di Rovato San Carlo Borromeo , si terranno tre iniziative molto importanti non solo per Rovato ma per l’intera Franciacorta: l’inuaugurazione della Casa di Riposo “Lucini Cantù” dopo i lavori durati un anno (ore 14:30); il trasferimento dei nuovi poliambulatori dai locali di via Martinengo Cesaresco (fronte Miramonte) al “Don Gnocchi” di via Golgi, 1 (ore 16) e la consegna dei “Leoni d’Oro” in Comune (ore 17). 11月4日(日)の午後には、サンカルロBorromeoロバトの守護聖人の日は、ロバトフランチャコルタだけでなく全体のinuaugurazioneハウスRiposo "ルチーニカントゥー"仕事は1年続いた後の3つの主要な取り組みをされる( 14.30 )と新しいpolyclinics の移転に " ドンニョッキ"ストリートゴルジ1 ( 16時間Martinengo Cesaresco (フロントMiramonte )離れて暮らすから)と、 "ゴールデンライオン"町の(時間の配達17 ) 。
Di seguito, un’imperdibile guida per districarsi nell’intensissimo pomeriggio della capitale della Franciacorta:ここでは、 un'imperdibileガイドnell'intensissimo午後フランチャコルタの首都の解放:
INAUGURAZIONE CASA DI RIPOSO: 1milione di euro di lavori, un anno di interventi: la nuova “Lucini Cantù ( per conoscere l’iter dei lavori clicca qui ) apre i battenti.療養所の落成:作品1milioneユーロ、行動の一年:新しい"ルチーニカントゥーは、 仕事のプロセスはこちら( )への扉を開きます。Ore 14:30 saluto di Massimo Gianelli, presidente, e delle autorità presenti. 14:30あいさつマッシモGianelli 、社長と、当局は現在のところ。Ore 15:15 taglio del anstro nel nuovo ingresso di via Spalenza e benedizione locali. 15:15時間Spalenzaと地域の祝福を経由して、新しいエントリでanstro切った。
AMBULATORI AL DON GNOCCHI, IL CENTRO PRELIEVI DIVENTA SEDE AVIS: Dopo l’inaugurazione di un anno fa, alle 16 di domenica 4 novembre 2007 nel centro riabilitativo “Spalenza Don Gnocchi” verranno trasferiti i servizi di ambulatorio attualmente attivi nei locali di via Martinengo, oltre a nuove specializzazioni come neurologia e pneumologia.救急車ドンニョッキ、課税のために設立エイビスレンタカー的になる: 1年前の就任は、 16 〜 2007年11月4日(日)には、リハビリセンターの"ドンニョッキSpalenza後に"外来でのサービスは現在、地元の通りにMartinengo積極的に転送されます神経学とpulmonologyに加えて、新しいスキルなど。Il passaggio è figlio di un accordo fra Don Gnocchi e Asl Mellino Mellini di Chiari.この動きはドンAsl Mellino Melliniキアリニョッキとの間の協定の息子です。Entrerà nel “Don Gnocchi” anche il Centro Prelievi: la palazzina oggi adibita a questo uso sarà ceduta in comodato gratuito all’Avis.それドンニョッキ" "レビーセンターは、今、この目的のためのローンの無料all'Avis転送が使用されますだ。
LEONI D’ORO: alle 17, un consiglio comunale straordinario consegnerà i massimi attestati donati a quei rovatesi distintisi per particolari meriti culturali o sociali.レオーニゴールデン : 17で、最高の証明書はrovatesi臨時協議会に寄付を提供する特定の社会や文化的価値を識別します。
Ecoc i premiati 2007: ECOC 2007年の受賞者:
- Gruppo pensionati San Carlo . - グループサンカルロ引退した。Motivazione: “in segno di riconoscimento perché costituisce da più di venti anni sicuro punto di riferimento per tante persone, per gli anziani in ogni loro esigenza, per i bisognosi, per le opere di beneficenza.” e alle seguenti Associazioni:理由: "認識の兆候としては、 20年以上、多くの人の参考のためのポイントを確認し、必要としている高齢者の貧困のために、チャリティーのための作品"とは、以下のグループ:
- Rovato Soccorso, Pubblica Assistenza Volontaria Onlus . - ロバトレスキュー、公共支援ボランティアOnlus 。Motivazione: “in segno di riconoscimento per l’attività che quotidianamente svolge nel più puro spirito di volontariato, garantendo in ogni momento la propria insostituibile presenza alle persone bisognose.”;理由: "は、毎日の純粋なボランティア精神で演じての作業のための認識の印として、すべての回では、かけがえのない存在は必要としていることを確認してください。 "
- Amici della Casa di Riposo Lucini Cantù .カサディRiposoルチーニカントゥー-友だち。Motivazione: “in segno di riconoscimento perché con l’attività svolta all’interno della Casa di Riposo favorisce il miglioramento della qualità della vita dell’anziano.”;理由: "認識の印としてこれは、仕事は家の中で行わ休憩お子様の生活の質の向上に役立ちます。 "
- Associazione Icaro Onlus , “in segno di riconoscimento perché con l’attività sportiva praticata e le numerose iniziative promosse permette alle persone di vivere con serenità la propria disabilità.”. - 協会Onlusイカルス、認識の"サインは、スポーツと実践の人々静穏彼と一緒に暮らすことができる障害..数多くの取り組み"
Sarà inoltre conferita alla famiglia di Italo Bombardieri (1893 – 1916) una particolare benemerenza mediante la consegna di una pergamena.また、イタリアBombardieri ( 1893 -の家族に与えられる 1916年)は、羊皮紙の配信では特別なメリット。
Motivazione: “ Italo Bombardieri, figlio di Giuseppe e Moreschi Elena , nacque a Rovato il 27 marzo 1893.理由: "イタリアBombardieri 、ジョセフとMoreschiエレナの息子、ロバト1893年3月27日生まれ。Giovane ardito, intelligente, colto, accoppiò a queste sue caratteristiche un profondo sentimento del dovere, che in ogni circostanza seppe farlo distinguere.ハーディは、インテリジェントな培養、これらはどのような場合にはそれらを区別することができたの義務は、深い意味の機能と相まって若い。Dal settembre 1915 al giugno 1916 prestò servizio come Aiutante Maggiore del Comando delle Truppe Val Terragnolo, dove seppe dar prova delle sue ottime qualità militari. 1915年9月1916年6月からはアシスタント主なコマンド部隊Terragnolo谷、ここで彼は、良い品質の軍を示すことができたとなっている。Si distinse particolarmente durante il periodo dell’offensiva austriaca nel Trentino, dal 15 al 20 maggio 1916 come coadiutore del Comando della diramazione degli ordini e nell’accompagnare ed orientare sulle posizioni truppe giunte in rinforzo e non edotte al terreno particolarmente impervio.特に攻撃中に、オーストリアのトレンティーノ、 15-20 、コマンド受注1916年5月の枝の助手として同伴でのポジションを指導援兵に到着し、グランド内で頭角をあらわし、特に通知を通さない。La sera del 18 maggio fu incaricato del Comando della 33^ compagnia alpina del Battaglione Exiles , di occupare una importante posizione fra Monte Pasubio e il passo della Borcola. 5月18日の夕方には、コマンド33を担当していた^会社アルパイン亡命大隊、 PasubioモンテBorcolaのペースとの間では重要な位置を占める。Il 20 maggio, dopo aver sostenuto un combattimento contro forze nemiche soverchianti e separato dalle nostre truppe, potè ricondurre in salvo il reparto fra gravi difficoltà. 5月20日、圧倒的な敵軍を相手に持続的な戦いの後、我々の部隊から分離、その部門では、深刻な困難をもたらすことから救出された。
Per quest’ultima fase della sua attività è stato insignito con la Medaglia d’Argento al Valore Militare ed è stato richiesto il conferimento del grado di Capitano di Complemento per merito di Guerra con la seguente motivazione: “Ufficiale addetto al Comando in molteplici prove di ardimento, in ricognizioni in terreni difficili, vicinissime al nemico, si dimostrò sempre di elevato spirito militare ea tutti di lodevole esempio. Le preziose notizie fornite ai Comandi sulle posizioni occupate dal nemico, contribuirono al buon esito delle operazioni (9,10,11,12 ottobre 1916) .その作業の最終段階については、軍事値で銀賞を受賞したのは、次の推論との戦争のメリットには、キャプテンの学位を授ける補足するように求めていた: "役員は、コマンドを担当して、複数のテストで困難な地形の偵察での勇敢さ、近くには敵には、常にすべての軍事的、称賛に値するの例の高い精神を見せた。この貴重な情報は、 ポジションを敵に占領のコマンドで提供されたものは、操作( 9,10,11の成功に貢献し、 1916年10月12日) 。Colpito da artiglieria durante un violento bombardamento lasciava la vita in prima linea (13 ottobre 1916)”.大砲の砲撃による暴力の人生の最初の行に( 1916年10月13日)左の中にヒット。 "
Ringraziamo Domenico per lo splendido video riguardante la casa di riposo.私たちは老人ホームのための素晴らしいビデオのドメニコ感謝しています。
Un commento to “Nuova casa di riposo, ambulatori al Don Gnocchi e Leoni d’oro: Rovato, è un 4 novembre da fuochi d’artificio”コメントに"新老人ホーム、診療所と黄金ロバトレオーニドンニョッキを11月4日の花火です"
[…] Se per caso vi siete persi le puntate precedenti, non avete che da sfogliare gli articoli precedenti o vedere questo video […] [...]場合は、前のエピソードを欠場すると、以前の記事を参照するか、このビデオを鑑賞していない[...]
Lascia un commentoコメントを残す
Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie!あなただけ特別な、ありがとうのご自宅のアドレスを含むように招待!
Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!時計の他に、宇宙空間は、組合団体、祭りの主催者との関連付けに献身的に充当するためのフリースペースのサイトを見つけることができる、すべての情報が必要!
Sondaggio世論調査
A Natale niente luminarie.クリスマスイルミネーション何も。Il Comune: "i soldi servono per i servizi".市は、 "お金のサービスに使用される。 "Tu come la pensi?あなたのような感じですか?
Periodicamente Google pubblica quelli che sono degli indici assai rilevanti e significativi per scoprire come cambiano gli interessi degli italiani; e per fare ciò non fa altro che osservare l'andamento delle parole più ricercate sul suo motore di ricerca.非常に重要なGoogleの定期的にこれらの指標を公開しているとイタリア人の利益を大幅に変更する方法を見つけること、それは何もしませんが、ほとんどの検索エンジンに言葉を求めたの追跡しています。A fare questo immenso lavoro di statistica ...統計の仕事を行うには、この巨大な...
11月 、 第4回2007 7:12午後
[...]場合は、前のエピソードを欠場すると、以前の記事を参照するか、このビデオを鑑賞していない[...]