Rovato: il ricorso, la finta moschea e la criminalità. ロバト:魅力は、モスクとふり犯罪。 La confusione è grande sotto il cielo.. 混乱の空の下で素晴らしいです..

giov-bs.jpg

Mentre non ci sono ancora novità significative sulla vicenda ricorso (il Tar non ha infatti ancora consegnato le motivazioni dell’istruttoria che intende aprire sul voto rovatese di fine maggio.控訴審では、まだかなりのニュース記事(タールはまだありませんが5月の終わりrovatese投票日に公開される予定していない理由の審査配信されています。

Nel frattempo, nuovo comunicato di Conter sull’assenza di RdL in consiglio.一方、新しいリリース顧問の不在でRDLれます。 Lo trovate a fondo articolo), spuntano sul tavolo della già movimentata politica di Rovato altri due temi: la moschea e la criminalità.記事の下部にある)は、すでに乱流政治ロバトのテーブルの上に他の2つの問題:モスクと犯罪の芽を発見することができる。

A scoperchiare, per la seconda volta (la prima fu durante la campagna elettorale, e si risolse con un buco nell’acqua ), la querelle moschea è stato lo stesso sindaco Cottinelli che ha deciso di ieri di emanare un comunicato stampa ufficiale (trovate acneh questo a fondo pagina) dove in sostanza smentisce “voci e dicerie in merito alla possibilità di realizzare a Rovato un edificio religioso”.のscoperchiare 、 2度目の(最初の選挙運動中であり、水穴で解決された) 、モスクけんかと同じCottinelli市長は、昨日の公式プレスリリースを発行することを決定した( acnehが見つかりました)ここでは基本的に否定し"うわさとロバト宗教的な建物の達成の可能性についての噂このページを基金に。 "

Sulla criminalità, invece, torna in campo la Lega Nord: dopo un periodo di silenzio, i “Giovani Bresciani” (legati al Movimento Giovani Padani della Franciacorta) annunciano infatti sul proprio sito “una fiaccolata contro la criminalità” che si svolgerà venerdì 30 novembre a Rovato (partenza alle ore 19:30 dalla stazione) .犯罪では、北部同盟に戻って:沈黙の期間の後、 "若年Bresciani (ポー青少年運動フランチャコルタに)は、 11月30日(金)開催されます犯罪"に対する同社のウェブサイトは"たいまつ行列に発表リンクロバト19:30で、駅から)を開始します。

Ad ora, non è chiaro se la scelta di stabilire a Rovato l’iniziativa sia legata alla sua posizione geografica di centralità rispetto agli altri centri della Franciacorta o per altri motivi più specificatamente “rovatesi”.今のところ、かどうかの決定フランチャコルタの他のセンター、またはその他の理由で具体的に" rovatesiとの関連では、地理的な中心の位置にリンクされているロバトが主導権を確立するために不透明だ。 "

Di seguito, i due comunicati ufficiali diramati da Conter e Cottinelli: ここでは、 2つのリリースが発行する公式の数とCottinelli :


CONTER: PRIMA CHIAREZZA SUL RICORSO, POI LA PRESENZA IN CONSIGLIO CONTERIE :アプリケーションを最初に明確にし、協議会での存在感

“Il sottoscritto Alessandro Conter in nome e per conto dei Signori Roberto Manenti, Pierluigi Toscani, Piero Danesi, Giacomo Fogliata, Carlo Alberto Capoferri e Aldo Massimo Rossi comunica che non saremo presenti al consiglio comunale. "私はアレッサンドロローズロベルトManenti 、ピエルルイジToscani 、ピエロDanesi 、ジャコモFoglia 、カルロアルベルトマッシモCapoferri 、アルドロッシの代わっているので、この会議に出席されていないと発表した。

Le ragioni della nostra ulteriore riserva, alla partecipazione, sono già state più volte espresse nei nostri comunicati.我々の準備のための理由をさらには、参加、繰り返し私たちのプレスリリースで表現されている。

Mi preme chiarire che l’accettazione del nostro ricorso ci rafforza nella nostra convinzione che fin tanto che non sarà fatta chiarezza, nel merito dell’attività di scrutinio, vi sia presunzione di dubbio sul risultato finale.私は、私たちの訴えを受け入れるようにした我々の信念ではないが投票のメリットを明確に長いことは最終的な結果に疑いの推定我々強化を明確にする必要があります。

Comprendo che la prudenza è d’obbligo fino a quando non conosceremo nel dettaglio il dispositivo di sentenza ma oggi è con soddisfazione che possiamo dire che le nostre segnalazioni erano veritiere ed è il TAR di Brescia a confermarlo.私まで我々が、判決の詳細を知っている現在、我々は我々の報告が本当だと言うことができるとされ、ブレーシャの満足度を確認するタールは、注意が必要です理解しています。

Il ricorso nostro è stato sin dall’inizio sottovalutato nonché ridicolizzato da questa maggioranza e quindi oggi alla luce dei fatti siamo curiosi di vedere quali altre false informazioni diffonderete a nostro discredito.我々の償還は、当初から過小評価され、大多数はにばかにして、今日は、事実の光の中で我々は他の虚偽の情報を広め傷つける私たちに何が知りたかったです。

Avete ridotto tutto ai minimi termini con l’accusa di mancanza di senso di responsabilità, nel nostro disertare il consiglio comunale, ma forse perché avevate bisogno di una coscienza nel decidere di approvare piani integrati, lottizzazioni e la mitica antenna che cercavate in noi o volevate convincerci che la vostra “civicilandia” è un modo perfetto.すべての最低条件に説明責任の欠如の罪で私たちの砂漠では、市議会減少しているかもしれないので、開発計画を統合し、神話上のアンテナでは良心の決定を承認する必要があるとは、私たちを見たりしたかったは、お客様の" civicilandia " 完璧な方法は私たちを説得。

Non so come finirà “la partita” ma la cosa certa è la nostra determinazione ad arrivare fino in fondo utilizzando tutti gli strumenti a nostra disposizione.私は"ゲームの最後に"は分かりませんが、確実なことは、下の処理ですべての手段を使用して取得する我々の決意をされています。 Un risultato così esiguo, (sette voti) avrebbe dovuto essere motivo di rispetto anche per le nostre scelte.結果が低く、 ( 7票)必要があります我々の選択を尊重して原因がある。

Noi non siamo andati in piazza a rivendicare un rinvio ad un nuovo voto ma abbiamo chiesto di accertare se la volontà d’espressione di voto dei rovatesi dentro le urne si e svolta in modo corretto.我々は、街に新しい投票延期を要求することはないだろうけど、意欲のかどうかを投票箱に投票し内側rovatesiの発現は、適切な方法で行われた要請している。

Non è nostra intenzione fare proclami ma chiediamo con forza rispetto da tutti, anche per le nostre scelte, se a qualche rovatese non piace questo modo di amministrare si sappia che noi ben poco possiamo fare e sopratutto sia chiaro che ognuno si assume le responsabilità dell’operato fatto anche in questo intervallo di “presunta” incertezza.私たちの意図を宣言するには強制的にすべてを求めるよりも、我々の選択肢も、されていませんが私たちにできることは、上記のすべては、誰もが'の責任を想定していますはっきりしているほとんど知られている管理のこのような方法はないのようないくつかのrovatese仕事疑惑"の範囲で"不確実性を行います。

Un segnale di attenzione sarebbe opportuno partisse dal consiglio di questa sera.今夜私たちは、委員会による警告信号を起動する必要があります。

Cordiali saluti.よろしくお願い申し上げます。

Rovato delle libertàロバト自由

Alessandro Conter”アレッサンドロだろう"

————————————————————————————————– ---------------------------------
COTTINELLI: “NESSUNA MOSCHEA, BASTA ILLAZIONI” COTTINELLI : "なしモスク、もうたくさんだ疑惑"

“Il sindaco di Rovato, Andrea Cottinelli, venuto a conoscenza di continue voci e insinuazioni in merito a una possibile realizzazione di una moschea sul territorio di Rovato, informa i cittadini, che hanno ancora voglia di un po’ di verità, che nel piano regolatore vigente non esiste alcuna area che possa essere adibita a tale uso e che pertanto la realizzazione di luoghi di culto o edifici adibiti ad attività a carattere religioso è impossibile, come del resto lo è stato negli ultimi 5 anni. "ロバト、アンドレアCottinelliは、一定の噂とロバトの領域ではモスクの建設の可能性についてほのめかし、人の注目は' 小さな真実を市民に通知したが市長は、計画強制的に、その目的のためにと、礼拝や宗教活動に使用される建物の場所のため、建設は不可能だ使用することができますが、最後の5年間ではない領域は、確かです。

Coloro che diffondono la notizia lo fanno sapendo di mentire alla popolazione”.人々はこれを知らないかのニュースを広める人々に嘘をついている。 "

33 Commenti to “Rovato: il ricorso, la finta moschea e la criminalità. 33コメント"ロバト:魅力は、モスクや犯罪のふりをしてください。 La confusione è grande sotto il cielo..”天の下での混乱.. "素晴らしいです

  1. The Punisher : パニッシャー:

    Chi è la bionda nel centro?誰がその中心にブロンドは何ですか?

  2. chi l'ha vista? : 誰が見ているのか:

    un po’ di contegno….は、ポー'ディ...動作です。

  3. pasquino : Pasquino :

    quando mancano idee van bene le mutande azzure con autoreggenti per la Brembilla, forse verdi con la stella al compasso per le padane anonime, tanto i leghisti ce l’hanno duro, il cervello si intendeここではタバコBrembilla 、おそらくその星を我々にハードしているので、匿名padaneのleghistiのコンパス緑色には、青色のズボンとは良いアイデアファンは、脳です

  4. pietro quarantini : ピエトロ40 :

    Avete qualche notizia su cosa è stato trattato e apprrovato al consiglio?何が議論され、 apprrovatoは、委員会についてのニュースをお持ちですか?

    Grazieありがとうございました

    Salutiよろしく

  5. un'altro punto di vista : ビューの別のポイント:

    ma qui stan tutti delirando!ここではすべてが狂ったスタン! e conter??とカウント? attacca cottinelli che è stato regolarmente proclamato sindaco il giorno delle elezioni!市長選挙の日には、定期的に宣言されているcottinelli攻撃! chiedete rispetto, sarà lui a chiedere rispetto nei suoi confronti che fino a prova contraria ha ottenuto la maggioranza dei voti!求めるよりも、あなたは彼の彼のために証明されるまでは、それ以外の場合は投票数の過半数を取得している点を聞く! mah te guarda…per 7 mesi siete stati latitanti, ora con uno steile comunicato dite queste cose…e poi quella della moschea, perchè non vi siete presentati in consiglio a chiedere spiegazioni al sindaco direttamente?外国特例報告を見る... steileを逃亡者が7か月、今のところ、このようなことを... ...と入力し、モスクのため、理事会に提示される直接市長に説明を要求すると言うのか。 ah già è vero, meglio non sapere che ne pensano altri…ああ、すでに、他の人が知っているに該当しない方が良いと思う...

  6. Angelo Bergomi : アンジェロBergomi :

    Per Piero Quarantini e per tutti i cittadini che ne avessero desiderio:ピエロと検疫希望していた人はすべての市民のためには:
    fin dal primo consiglio comunale post elezioni ho preso l’abitudine di riportare i punti che vengono discussi in consiglio comunale riportandone le caratteristiche in sintesi e descrivendo l’esito delle votazioni sul mio blog:以来、初の市議会選挙後に私は理事会の要約に示さで議論され、自分のブログに投票の結果をもたらすのポイントを記述するために使用さ:
    http://angelobergomi.blogspot.com http://angelobergomi.blogspot.com
    Resto a disposizione anche per eventuali chiarimenti alla mia email angelobergomi@bresciaonline.it私は自分の電子メールangelobergomi@bresciaonline.itへの説明用の処分にとどまる

    Cordiali saluti.よろしくお願い申し上げます。

    PS I primi due punti all’ordine del giorno li descriverò meglio nei prossimi giorni, evidenziando le voci più significative議題の最初の2つのアイテム化は、数日中には、最も重要な項目をハイライトをより良い説明

  7. pare... : そうだ... :

    mi sento quasi di contraddire il sindaco Cottinelli, ma PARE che i grandi urbanisti dell’amministrazione manenti-rossi abbiano inserito un’area con la possibilità d’insediamenti destinati a luogo di culto, e PARE che una comunità sia da tempo particolarmente interessata e disposta all’acquisto in ragione della strategica ubicazione.私はほとんど市長Cottinelli矛盾を感じるが、そうだが、プランナー大赤永久礼拝の場所に和解の可能性を持つ地域を入力すると、コミュニティの長されているようだが、特に興味を持っており、喜ん購入戦略的な場所になっている。
    più che Cottinelli, credo che alla domanda possano meglio rispondere coloro che hanno approvato questo piano regolatore, che hanno composto la lista Rovato delle Libertà e sostenuto con forza la stessa. Cottinelli以上、私は質問者良く者のリストで構成この計画は、承認を満たすことができると思うロバト自由の女神像とそれを強く支持した。
    proprio coloro che con forza gridavano : no agli extra-comunitari, no agli stranieri, no ai miscredenti, etc.人を強く叫んだ:以外は、 EUは、外国人は、不信心な者などをしないように etc.

  8. chi l'ha vista? : 誰が見ているのか:

    ottimo lavoro quello di bergomi, ma il comune non fornisce dei resoconti-verbali-altro dei consigli comunali?? Bergomiに優れた作品が、町のレコードを記録、他の市町村協議会を提供していませんか?

  9. andrea cottinelli : アンドレアcottinelli :

    Intervengo subito per chiarire i dubbi di PARE…私は今パレの疑問を明確に話す...

    Quando dico che non esiste nemmeno un’area disponibile lo dico in ragione del fatto che edifici di culto o per attività correlate alla pratica religiosa (oratori, scuole di religione) possono essere edificate solo in zona F e nel PRG non ce ne sono disponibili.いつでも私はそこの基礎は、礼拝の場所や宗教的な実践活動(スピーカー、宗教の学校)関連のための領域FとPRGなしで構築できるかに言うのみご利用いただけます利用されていないと述べている。

    La zona che lei cita è una SP e non è possibile edificare tali edifici, e comunque il proprietario per poter ottenere licenza edilizia deve convenzionare la costruzione con il comune.が引用され、この地域は、 SPのために計画の許可を取得する場合、所有者、これらの建物を構築することはできませんする必要があります条約は、町の建物。

    Confermo quindi quanto detto nel comunicato.次に何がリリースされたことを確認した。

  10. Luigi Braghini : ルイジBraghina :

    sul sito del comune potete trovare i verbali di tutte le giunte e dei consigli comunali oltre che a tutte le determine.あなたのレコードを見つけることができるの市町村のサイト上のすべてのと同様、すべての都市を決定するために審議会だった。 in particolare特に

    http://www.comunedirovato.it/bin/index.php?id=705 http://www.comunedirovato.it/bin/index.php?id=705

    trovate i verbali dei consigli.アドバイスの記録を発見した。 non è ancora presente il consiglio di lunedì scorso (arrivano fino ad ottobre), credo che nel giro di un paio di giorni vengano pubblicati.まだこれは、評議会前月曜日( 10月) 、私は、数日以内に公開されると考えているではありません。

  11. gargamella : Gargamelle :

    ma basta con stè cavolate(mi sono contenuto per nn essere censurato) che hanno il solo scopo di mettere in cattiva luce l’opera dell’amministrazione cottinelli…………..piuttosto si pensi a partecipare ai consigli comunali ea fare vera politica in quella sede………………buffoni…………..が、十分なsteのcavolate ( Ⅰ ) cottinelliの仕事に悪影響を光を入れnn検閲を唯一の目的とする... ... ... ... .. 、想像以上に市町村協議会に参加するためにコンテンツされ、実際の政策にするそのフォーラム... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. buffoons

  12. Daniele : ダニエレ:

    La foto è di repertorio写真のレパートリーの一つです

    Danieleダニエル

    Rovato.org

  13. STORICO : 沿革:

    RICORDO A TUTTI CHE LA COSTITUZIONE ITALIANA GARANTISCE LA LIBERTA’ DI CULTO RELIGIOSOイタリア語思い出し憲法のすべての自由を保障し、宗教的な崇拝の

  14. gian : アゼルバイジャン:

    si ma non di edificare a caso edifici sacri qui e là…神聖な建物があちこちのケースをビルドしません...

  15. io : 私:

    la lega è una buffona…parla qua e la di far chiudere le moschee quanod nei fatti in consiglio regionale la lega sotto la persona di Boni ha proposto e firmato una legge che di fatto permette le aperture delle moschee….このリーグをばか...話はここにあるモスク実際にはボニ族の人で、リーグの地域協議会に提案quanodを閉じていると、実際に可能にする法律署名されているモスクの開幕....

  16. Daniele : ダニエレ:

    @ io @私

    ho eliminato il comunicato di Forza Nuova perchè oggettivamente non c’entra niente con Rovato.私は客観的理由は何もロバトとは関係がないフォルツァヌオーヴァのリリースを削除しました。

    Comunque, basta che inserisci il link in un post ed è lo stesso..しかし、ただの投稿のリンクを挿入し、同じ..です

    Danieleダニエル

    Rovato.org

  17. io : 私:

    scusa, il comunicato mi pareva in linea dato che parlava della legge regionale della lega che non rispecchia poi nei fatti quello che pubblicamente dicono…彼はリーグ法を公開し、彼らの言うことは、事実を反映していません...話を口実に、ステートメントを私に並んでいるようだった

  18. Giovanni : ジョン:

    Diciamo che magari potresti portarne un riassunto delle parti che ti sembrano rilevanti ai fini della discussione私たちは、おそらく、あなたは議論に関連するよう株式の概要をもたらす可能性があると言う ; )

  19. pasquino : Pasquino :

    suggerirei a daniele quanto hanno scritto in alttri blog: i ragli d’asino stan bene in stalla alttri彼らのブログで書かれていることをお勧めするダニエレ: ragliロバも室内スタン

  20. Daniele : ダニエレ:

    @ io @私

    Nessun problema, dico solo che se il comunicato non è riferito a Rovato basta inserire il link (cosa se puoi fare anche adesso), senza commenti copia-incolla per non intasare la discussione.問題はない、ただ場合は、ステートメントロバトすることが報告されていないが、リンクを挿入するだけと言う(コピーする場合でも)何ができるか貼り付けのコメントは、議論を避けるためにoverburdening 。

    Buona navigazioneハッピーサーフィン

    Rovato.org

  21. pietro quarantini : ピエトロ40 :

    Grazie ad Angelo Bergomi e allo staf.アンジェロBergomiとスタッフ。 di Rovato.org (il quale ha pubblicato un articolo inerente al consiglio). Rovato.orgの( )は、委員会についての記事を掲載した。

    Salutiよろしく

  22. pasquino : Pasquino :

    il buon aldo massimo rossi non ha risposto a Mandelli, ma si è prontamente allineato a Conter disertando il consiglio di rovato anche lunedì良いアルド最大赤いMandelliが、回答は得られなかったが早くもロバト月曜日は、委員会の脱走カウントに整列された
    il nuovo è perfettamente uguale all’antico e non poteva essere diversamente quando al criterio del bene pubblico si sostituiscono gli interessi del privato: anche quelli di un solo partito sono interessi del privato, tanto più che Forza Italia lo dichiara sempre新しいスーツとそれ以外の排他的であることができませんでしたが公共財の利益を優先する民間の基準でも、その一党利害の民間、特に以来、フォルツァイタリアはいつもとは
    chiassà se lo farà anche il nuovo partito大騒ぎをする場合にも、新しいパーティ
    è proprio vero che il lupo, pardon il silvio perde il pelo, pardon se lo fa reimpientare, ma non il vizio e chi lo sostiene lo prende a modello con tutte le conseguenze del casoそれは事実だが、オオカミは、恩赦は、シルヴィオ上屋、許していればreimpientareではなく、障害者、すべての意味を持つモデルをサポートしています

  23. marco mazza : マルコバット:

    So che questo mio post scatenerà ondate di critiche, ma visto che è uscito l’argomento moschea, mi sento di dire la mia in proposito e in tutta tranquillità.私は、批判の投稿scatenerà波が、以来、トピックのモスク来て、私の尊敬で言うことができると平和の知っている。
    Ho realizzato in questi giorni il giardino della nuova moschea di Brescia, e devo fare alcune precisazioni:私はこの日ブレーシャのは、新しいモスクの庭で行った、と私はいくつかの明確化をする必要がある:
    mai trovate persone così tranquille corrette ed educate.人に教えるように静かで正しい見つかったことはない。
    devo dire che con i loro contributi e la loro fede sono riusciti la dove molti cattolici in altre terre sono stati solo capaci di violenze e non di realizzare chiese.私は、その貢献とその信仰は、カトリック教徒の他の土地には多くの成功していると言わなければならないだけではなく、暴力の教会を持って対応した。
    conosco paesi come la Turchia e ho amici turchi che vengono a Rovato a trovarmi, che come noi raccontano barzellette (anche spinte a volte) ma quando si parla di fede parlano seriamente e convintamente di Dio.私はトルコとトルコ人のような国を知っている)だが、ロバトジョークを言うように私には、 (時にはプッシュも来るお友達としているときに信仰になると話を真剣に神を確信している。
    Sanno andare al ristorante, mangiare bene ea volte, a secondo della loro zona di origine (xchè fa differenza di osservanza religiosa) anche bere bene, insomma sono “quasi” come noi.彼らは、レストランに行って、よく食べ、時には、原産地の領域( xchè前宗教的な順守とは異なり応じて)も、ショートの酒を、知っている"ほぼ"私たちが好きだ。
    In paesi musulmani è vietata la vendita di alcool a meno di 100-150 metri dalle mosche (ci vorrebbe dai noi per le discoteche)イスラム教徒の国では(私たちディスコから)を取ると、ハエから100から150メートル未満にアルコールの販売を禁止されている
    Con questo non voglio vedere solo il bicchiere mezzo pieno ma anche quello mezzo vuoto e so per esperienza che sono, per effetto della loro religione più rigidi nelle loro scelte di noi (nel bene e nel male)これはガラスの半分が完全に空の半分と私は、彼らの宗教のおかげでより多くの選択肢では私たちに(良くも悪くも厳格さを知っている経験から見て)されていません
    Non hanno mai avuto missionari nella loro storia che in nome della religione abbiamo fatto violenze, come spagnoli, portoghesi, etc. 、スペイン語、ポルトガル語、などとして暴力を続けてきた彼らは宗教の名の下にその歴史の中で宣教師したことがない
    Chiedono solo di costruire le loro chiese non di convertirci, personalmente non ho mai subito alcuna pressione da alcuno di loro in questo senso.彼らだけに変換するには、教会を建設する、個人的に私はこの点ではこれらのどれも圧迫されたことがないからお問い合わせください。
    Quindi complessivamente non mi fanno “schifo” ne li amo particolarmente.だから"気持ち悪い"私は特に全体的に愛を行う。
    So per certo che il buddismo (che è una filosofia e non una religione) non accetta i musulmani perchè hanno una considerazione della donna molto bassa, e questo non gioca certo a loro favore.私は、仏教(これは哲学と宗教は)非常に低いので、女性を眺めているイスラム教徒を受け入れることはありません知っているし、これは確かに有利に再生されません。
    Infatti se qualcuno prova a prendere rifugio da cattolico presso un lama per iniziare il cammino è bene accetto, ma i musulmani no !実際には、誰かが、カトリックでは、ブレードから避難する旅を開始するしようとすると、イスラム教徒も歓迎です!
    Sono l’unica religione, ripeto, che non viene accettata.私の唯一の宗教が受け入れられなくても、私は繰り返し、です。
    Mi fa più timore sentire e vedere che altri stranieri come per es.i cinesi, arrivino qui comprando in “contanti” e pagando ben più del valore reale immobili e installando attività concorrenziali e al di fuori spesso delle norme italiane, ma questo per i cattolici (venditori) è un’affare quindi tappiamoci naso occhi e orecchie in cambio di soldi.私はもっと聞きたいと恐れていると見es.i中国語は他の外国人がここには、 "現金"で購入するとはるかに多くの建物の真の価値を支払うと競争力の活動をインストールすると、しばしばイタリアのルールの外に、それはカトリック教徒(売上げ) tappiamociしているun'affare目となり耳と鼻のお金と引き換えに。
    Ritengo gli immigrati distinguendoli sulla base della provenienza e non della religione persone più o meno “facili o difficili”.私は移民宗教の原点に基づいてではなく、人が多かれ少なかれ簡単に識別または困難と考えています。 "
    Ritengo le popolazioni di provenienza slava meno “attente” al rispetto della persona umana, popolazioni africane tranquille anche se musulmane, indiane ancor più tranquille e molto intelligenti.私はスラブ起源の人々は"人間尊重に配慮したと思うと、アフリカの人々のイスラム教徒、インドはさらに、非常に知的な静かは静か。
    Noi cattolici possiamo entrare liberamente in tutte le moschee del mondo ma a Rovato qualche anno fà i musulmani dovevano transitare ad una certa distanza dalle chiese Cattoliche, chi è più avanti ?私たちはカトリック教徒は、世界のすべてのモスクで自由に参加できますが、数年前ロバトのイスラム教徒は先を行っているカトリック教会から一定の距離を移動しなければならなかったのか。
    Mi chiedo, siamo noi o loro i ridicoli ?私は、私たちや、ばかげているだろうか?
    Conosco cattolici che rispetto alla loro religione vivono una doppia vita, casa chiesa e …………altro.私はカトリック教徒は、二重生活、家庭や教会... ... ... ...他に住んでいる自分の宗教を尊重を知っている。
    Conosco italiani convertiti all’islam ma qualcuno ha mai letto qualche versetto del Corano ?私はイタリア語イスラム教に改宗を知っているが、誰かがコーランからの詩を読むことはないのか。
    Beh io non rilevo differenze con molte delle frasi a delle affermazioni dei Vangeli.さて、私との違いが見つからない場合は、福音書のステートメントでは、フレーズの多く。
    Quindi non vedo male le moschee di per sè, vedo male altri tipi di conquiste come detto prima, vedo male dei governi occidentali o la chiesa Cattolica che non si battono a sufficienza per acquisire pari opportunità edificatorie nei paesi Musulmani, senza conquiste sottoforma di conversioni forzate.だから、僕自身には邪悪なモスクを参照してください、私は以前と同様によると、私は欧米の政府や、強制コンバージョンの征服を形成せずに平等な機会をedificatorieイスラム教徒の国では、ゲインするのに十分な飛行していないカトリック教会の悪を参照してください邪悪な他の成果を参照してください。
    Vivaiamo ancora nel ricordo che andare nel mondo vuol dire solo professare fare conversioni e proseliti, e non occuparci della “nostra personale” fede.
    In conclusione siamo noi che ci siamo “rammolliti” nella religione cattolica (corruzione scandali furti rapine omicidi alcool etc etc) e non siamo capaci di guardarci dentro, o pensiamo che con una confessione siamo assolti.結論私たちは、カトリックの宗教では"軟化" (汚職事件窃盗強盗殺人などのアルコール等)と我々の中では、検索したり、自白は無罪だと思うことはできません。
    Quindi non accusiamo gli altri delle nostre debolezze, analizziamole e diventeremo più forti più robusti e maggiormente in grado di resistere all’ “invasione” Musulmana.我々の弱点は、より堅牢でよりanalizziamoleすべての' "侵略"イスラム教徒に耐えることができる強くなる、他の非難はされていません。
    Non è neanche in progetto come dice il sindaco la moschea, ma se lo fosse la accetterei e guardandola mi chiederei se sono capace di fare altrettanto e con questa caparbietà nei loro paesi.また、市長として計画されているモスクがいる場合は、受け入れる場合は、その国では、この頑固さも同じことをすることができます私を見ていただく必要だった。
    Quindi per ora “viva la mosche virtuale a Rovato”.だから今生きてハエ"の仮想ロバト。 "
    Anche se detesto i musulmani quando appunto rifiutano la parità tra uomo e donna.ただし、実際のときに、男性と女性との間の平等を拒否するイスラム教徒が嫌いだ。
    Detesto coloro che non rispettano la vita umana e mandano i bambini a chiedere la carità.人の人間の生命を尊重するものではなく、慈善を求めるのに子供を送る憎悪。
    Concludendo la nostra intransigenza verso altre religioni non nasce dalla forza altrui, ma dalla convinzione inconfessata e non ancora affiorata dal nostro subconscio che siamo vittime di noi stessi delle nostre debolezze, e “loro” non sono i nostri carnefici.他の宗教に対する我々の妥協を締結するには他人の力によって、生まれていないですが、信念から、まだ表面inconfessataは我々の潜在意識から我々の弱点の被害者を自分自身しており、 "には" executioners独自されていません。
    A volte sinceramente provo invidia della loro forza.時々やってみて心からの強度envies 。

  24. Tiziano : ティツィアーノ:

    Dalla tua analisi ne deduco che l’utilizzo di concimi a base di fosfato biammonico e nitrati possono produrre gravi disordini neurologici.お客様の解析からは、リン酸肥料の使用や硝酸biammonicoに重度の神経学的疾患を引き起こすことができるベースを締めくくる予定だ。 Sarebbe il caso di disintossicarsi.それを解毒を許可する必要があります。 Per il resto tutto bene.残りのすべての権利。

  25. xyz : xyzは:

    Già invece chi fonda un movimento che si chiama Rinascita Sociale e fissa 15 metri di fascia di rispetto dai luoghi sacri cristiani per i cittadini che non professano questa religione rendendo Rovato RIDICOLO nell’Italia intera ti sta molto simpatico vero?代わりに、社会人でもリニューアルと呼ばれる運動を設立し、 15人は市民のためのキリスト教の聖地メートル以上のバンドセットは、この宗教ロバト非常にいい右側が全体nell'Italiaばかげたことを告白?
    Ma sta almeno zitto!しかし、少なくともを閉鎖させていただきます。

  26. Tiziano : ティツィアーノ:

    Caro xyzorro.親愛なるxyzorro 。 Non agitarti.シェークしてはいけない。 In questo mondo c’è anche della gente (merde che farebbero meglio a stare zitte, naturalmente) che la pensa diversamente da te.この世界でも、国民( merde方がいいとは、黙っているし、もちろん)が異なると考えているお客様からです。 Buona giornata.こんにちは。

  27. xyz : xyzは:

    Nessuno ha mai usato i toni che invece spesso ti permetti tu.誰一人は、しばしば自分のトーン使用を許可している。 E in due righe ti contraddici grandemente: non la pensi come il sig.と2つの行に大きくすると矛盾:ミスターのように考えていない Mazza?マッツァか? Benissimo.よかろう。 Chi ti ha dato il permesso di insultarlo con considerazioni che di ironico non hanno nulla, anzi sono offensive?誰が、何も皮肉な攻撃が許可は、実際に配慮していると侮辱を与えたか?
    Comunque rimane il mio giudizio sul periodo buio di 9 anni di amministrazione di Manenti a Rovato.まだロバトManentiの投与の9年間の私の意見暗期残っている。
    Unico paese in Italia dove il 25 aprile poteva essere commemorato solo dietro intervento del prefetto.唯一の国が4月25日にイタリアでは、知事の介入は後に記念される可能性がある。 O te lo sei scordato questo?ているかをお忘れですか?

  28. marco mazza : マルコバット:

    Caro Tiziano親愛なるTiziano
    Gradirei di più considerazioni ragionate, non proclami e/o battute.私より感謝すると、宣言および/またはストロークの考慮はないのだ。
    Il mio è solo il tentativo di dare un’opinione e provocare una discussione approfondita, che non deve essere esattamente a favore o contro una moschea, a Rovato o non a Rovato, ei blog a questo servono.鉱山だけで意見を述べると、正確に有利にしてはならないか、モスクに対する徹底的な議論を刺激しようとしているが、ロバトロバトかどうか、このブログを提供しています。
    Sicuramente penso abbiamo molta paura, ma la paura è figlia dell’ignoranza.確かに私は恐怖がたくさんあると思うが、恐怖の無知の娘です。
    Il male stà ovunque, ma generalmente non nelle religioni (quelle vere) ma nelle persone che in alcuni casi, ed è storicamente provato (estremisti islamici, IRA, antichi missionari, etc.) iniziano pensando di far del bene attraverso anche la violenza, per poi finire alla violenza pura fine a se stessa, ma quel che è grave mascherandosi dietro alle “guerre” di religione.宗教(実もの)の駅悪の至る所が、一般的ではなく、いくつかのケースは、歴史的に証明されています(イスラム過激派、 IRAは、古代の宣教師など)を起動での暴力も、人々に役立つことをする計画でそれ自体に純粋な暴力に端と端が、どんな宗教のマスキング深刻な"戦争"の後ろにされています。
    Quindi, direi prima di dire no a una religione, NO alla violenza soprattutto quella di tutti i giorni e che poi potenzialmente può sfociare nelle guerre di religione.だから、私は宗教と言うのを最初に言うと、暴力なし特に毎日して、潜在的に宗教の戦争につながる可能性がある。
    Ragionare con la propria testa e sulla base del proprio vissuto è sicuramente antitetico allo schierarsi e basta, soprattutto se con partiti o ideologie, infatti non mi sento di credere al politico di turno, ma se mai dargli incarico di rappresentarmi quando esprime convinzioni vicine alle mie idee.理由は自分の頭で、その経験に基づいて確実に面と相反するだけでは、政党やイデオロギー、特に、私は信じられない事実では、政治的なシフトが、これまでの信念を表現するときに近い私を表現するために、私は彼に指示アイデア。
    In poche parole prima maturo le mie idee, poi do la fiducia a chi le deve rappresentare.最初のいくつかの言葉では、人を表す必要で、信頼してよいアイデア成熟した。
    E sbagliato ?と間違ったか?
    Volutamente ho parlato di moschea “virtuale” a Rovato, non perchè si debba discutere se è bene o male, tanto non si fà; invece mi sembra il caso di discutere “intorno” alle religioni, andando in questo modo un pò “oltre” il ragionamento moschea si moschea no.ので良いか悪いかどうか、話し合う必要があります私は意図的モスク" "ロバト上に仮想のではなく、話はあまり、代わりに議論することは適切だ"周り"宗教には、この方法は、 "小さなこと"を受け取るモスクモスク推論されていません。
    Ragionando e discutendo insieme si migliora sempre.思考と一緒に話を常に改善されています。
    Attendo cortese risposta, non la ricetta per la concimazione.私は、施肥については、レシピ礼儀正しい応答を参照してください。
    Grazieありがとうございました

  29. neskens : neskens :

    sinceramente, non si comprende perchè i musulmani non possano farsi un proprio luogo di culto, altre religioni ce l’hanno, se rispettano le normative è giusto che gli venga consentito farlo, non capisco le alzate di scudi dei soliti noti..率直に、誰も理由のイスラム教徒の礼拝の場ではないことを理解し、他の宗教には、規制に準拠しているだけでこのように、私は理解していない盾は、通常の容疑者を解除できるようにすることです..

    Anche dal punto di vista pratico stile sceriffesco andrebbe bene, avreste cioè un punto di riferimento dove una porzione degli immigrati presenti nel territorio si ritrovano, da questo punto di vista anche uno sportello stranieri è utile..実用的なスタイルもsceriffescoからだろうが、停止見てもこの点からは、地域での移民の一部を発見されている基準点は、外国人の良いする必要があります便利です..

    Niente integrazione, ma come pensate di interagire solo a insulti e calci in culo, però fa comodo quando vi danno super affitti per catapecchie eh ?何も統合が、どのようにして唯一の侮辱との対話との尻を蹴ったが、あばらがあなたのため超え家賃を与えるスーツ? o si spaccano la schiena in lavori devastanti ?または戻る壊滅的なのは、仕事を分割するか? però non possono avere tutte le cose che voi cittadini sedicenti perbene potete avere, es.しかし、例えば、立派な市民と呼ばれることができるすべてのものを持つことはできません。 un centro culturale (direi ininfluente) o un luogo di culto..は、文化の中心地(不適合)や礼拝の場と言う.. nooo, nessuno eguaglia l’educazione civica di leghisti e, tanto per non farsi mancare nessuno, quei quattro gatti di fn, esempi di cittadini moderni e integrati..いーえ、誰もleghistiの市民教育に等しいとは、誰も見逃してはならないし、これらの4つの猫fnが、現代との統合の例市民..

    E comunque centrodestra e padani, prescindendo dai ricorsi, venite a farvi sentire al consiglio comunale invece di mettere in piedi le solite baraccate..また、センターとポー谷に関係なく、救済の代わりになると..は、通常の兵舎を設定するには、委員会気分にさせる o anche ai gazebi della lega e di fn si raccolgono 8 milioni di firme….またはpavillonsもfnが800万人の署名を集めるリーグと....

  30. rovatese sessantasette : rovatese 60から7 :

    “Mi fa più timore sentire e vedere che altri stranieri come per es.i cinesi, arrivino qui comprando in “contanti” e pagando ben più del valore reale immobili e installando attività concorrenziali e al di fuori spesso delle norme italiane, ma questo per i cattolici (venditori) è un’affare quindi tappiamoci naso occhi e orecchie in cambio di soldi”.. "私はもっと聞きたいと恐れていると見es.i中国語は他の外国人がここには、 "現金"で購入するとはるかに多くの建物の真の価値を支払うと競争力の活動をインストールすると、しばしばイタリアのルールの外に、これをカトリック教徒(売上げ) tappiamociしているun'affare目となり耳と鼻のお金と引き換えに" ..

    parole sante mazza.言葉神聖な大ハンマー。

    con questo non sono assolutamente un fan degli islamici anzi,ma la cina mi fa molta più paura..basta prendere un caffè in centro per caprie cosa sto dicendo..この絶対にイスラムのファン確かに、私は中国がはるかに怖いです..ではない..私が言っているだけでは、センターヤギではコーヒーを飲む

  31. pare... : そうだ... :

    degli impegni mi hanno tenuto lontano, ma giusto rientrato non posso che ringraziare il Sindaco Cottinelli per la celere e esaustiva risposta.私の距離を保持しているのコミットメントが、右の背中、私だけ迅速かつ総合的な対応のための市長Cottinelliに感謝することができます。
    non posso che augurare alla comunità rovatese di avere anche in futuro un sindaco tanto capace, attento alle necessità e solerte quanto l’attuale Primo Cittadino.私は、社会rovatese希望することが将来の市長では、ニーズとは、現在の第一市民としての勤勉に丁寧な対応している。
    da chi come me tendenzialmente di cdx, è bello sperare di vedere in futuro il raggiungimento della possibilità vera di mobilità del voto, ben lontani dalle ideologie che ci hanno sempre tenuti ingessati, e pronti a premiare coloro che hanno saputo adoperarsi con capacità e lealtà in favore della cosa pubblica.人々は私のような傾向があるcdxには、投票の真の移動度を達成するための今後の可能性に希望を確認するには、イデオロギーから遠く離れたingessatiを保持しているが、われわれは常に、ニースの人が技術と忠誠心で作業することができる状態に報奨金公務。

  32. abdur rahman : アブドゥッラフマーン:

    Buon giorno a tutti.朝全員にいいですね。
    Mi vorrei agganciare a quanto detto da “marco mazza” e altri di seguito, per esprimere il mio pensiero (probabilmente non interessa a nessuno, ma essendo libero questo spazio ne approfitto).私は"マークの下に大きな打撃を与えると、他の、 (おそらく誰もがかかるだろう、この領域を解放して)苦労した私の考えを表現するために添付したいと思います。
    Inanzitutto sono molto contento di leggere pareri che si dissociano dai cori di questo periodo storico.最初に私は非常には、この歴史的な時代の合唱団から解離ている意見を読むこと嬉しく思う。
    Il problema maggiore, secondo me, è l’ignoranza, intesa come non conoscenza, che genera nelle persone la paura, il sospetto, il terrore del diverso.最大の問題は、私の意見では、無知、知識は、人々の恐怖、疑い、他の恐怖を作成理解されていません。
    Diverso come cultura, luogo di nascita, modo di vestire o diverso solo per il colore della pelle.文化として、出生地、またはどのように異なる多様な肌の色だけの服装をしてください。
    Mi sembra assurdo che si possa pensare che chi entra in chiesa è un timorato di Dio, chi invece entra in una moschea è un potenziale terrorista.その1つが教会に来る人は誰でも考えることができます不条理なようだが、神を恐れるですが、誰にモスクでは潜在的なテロリストされている。 E’ semplicemente una assurdità.それはただのナンセンス。
    In chiesa ci vanno persone che sono veramente cristiane credenti e praticanti, ma ci vanno anche persone che non lo sono altrettanto.教会には、実務者真のキリスト教信者としている人もいるが、誰もが同じではない人々がいる。
    La stessa cosa succede nelle moschee.同じことをモスクで発生する。
    Ci vanno musulmani veri e ci vanno persone che sono musulmane solo per luogo di nascita o tradizione di famiglia.出生者やご家族の伝統だけがイスラム教徒とイスラム教徒の場所がある場合は、生身の人間がいる。
    Anche per quanto riguarda il problema della emigrazione/immigrazione vale, secondo me, lo stesso criterio.も移民の問題に関して/移民には、私の意見では、同じ基準。
    Chi lascia la propria terra, casa, famiglia, ambiente lo fà per cercare di migliorare la situazione propria e della famiglia.は、家庭、家族、環境を取得し、家族の状況を改善しようとする彼らの土地を終了する。
    E questo vale sia per gli immigrati in Italia come per i nostri nonni/bisnonni nel secolo scorso.そして、この移民にイタリア祖父母の最後の世紀に/曽祖父母として適用されます。
    Sicuramente non tutti gli emigranti italiani sono stati degli stichi di santi (ma sicuramente la stragrande maggioranza lo era), gli stessi immigrati non sono tutti bravi e onesti lavoratori.本当にすべてのイタリア移民聖人の特性(しかし確かに、圧倒的多数だった)は、すべての勇気は、同じ移民していると正直な労働者。 Ma lo è la stragrande maggioranza.しかし、圧倒的多数です。
    Condannare, cacciare, emerginare tutti non è la cosa giusta.注文、狩猟、すべてのemerginareは正しいことではない。
    Isoliamo chi delinque, ma aiutiamo a integrarsi chi lo merita e che, credetemi, non è diverso e non ha problemi diversi dagli italiani.しかし、罪を犯す者を隔離、それに値する人は、メインと考えて統合するためには、別のと何の問題もないイタリア以外している。

  33. marco mazza : マルコバット:

    E’ l’ 1 1/2 di notte e la rai trasmette i programmi più interessanti, ad esempio quello sulla Turchia, ne esce una situazione tra la gente tal quale la nostra .電子' l 'の1 1 / 2泊分で、前方で最も興味深いプログラム、ライなど、トルコでは、状況は、我々としては、人々の間を離れる。
    Malumore per la violenza generalizzata e odio nei confronti dei rumeni che l’ hanno invasa mentre molti turchi sono disoccupati.広範な暴力とは、ルーマニア'は、多くのトルコ人に対する憎悪の不良な気分に侵攻している失業している。
    Deduzione ovvia anche per i turchi: colpa degli immigrati !以下は、トルコ人の場合であっても明白:移民のせい!
    Sembra di leggere le stesse discussioni italiane su: itイタリア語で同じ議論を読むようだ:
    immigrazione si immigrazione no移民は移民です
    Voglia di entrare in Europa pensando che serva anche per contrastare l’immigrazione.欲望にも移民に対抗するためのサービスを提供し、欧州の参加を考えている。
    Sarebbe proprio da vedere questo programma e se al suo interno sostituissimo le parole “TURCHIA” con “ITALIA” la cosa non cambierebbe affatto.このプログラムは、その内部sostituissimoの言葉"トルコ" "イタリア"とはまったく変更はないと見ているだけだ。
    Le interviste….i pensieri della gente di strada…..また、通りからのインタビュー... ...人々の思い... .. l’odio…..la paura degli immigrati……la violenza……….la disoccupazione…..憎悪... ..移民の恐怖暴力... ... ... ... ... ... ...失業..
    Tutti tali e quali.すべてなどなど。

    Ops, dimenticavo sono musulmani !担当者は、イスラム教徒を忘れてしまった!
    ma parlano come molti italiani !しかし多くのイタリア人のように話す!

    ma allora dove sono le differenze ???その後は、違いは何ですか?

Lascia un commentoコメントを残す


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! また、スペシャル、おかげでのみご自宅のアドレスを挿入!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!我々のMySpaceに( )に改装やFacebookで我々のグループでinseritevi あなたは私たちの訪問へのアップグレード!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!時計は、宇宙空間は、団体の関連付けに献身的に捧げ、政党や団体の主催者はサイトの空き領域を検索する場合、すべての情報が必要です!

Sondaggio世論調査


Come potremmo migliorare Rovato.org? どうやってRovato.orgを向上させる可能性があるか?
  • Add an Answer 一答を追加
View Results 結果を見る

Dall'Italia e dal mondoイタリア、世界から

  • Clima: Italia sempre più calda e poco piovosa. 気候:イタリアとわずかに雨がますます熱い Lo certifica l’Istat. 認証Istat 。

    Pioggia a sprazzi, ma temperature più calde della norma.雨ダッシュでは、標準の暖かい気温。 Basta affacciarsi in questi giorni per capire che qualcosa sta cambiando nel clima del nostro Paese. L'Italia, infatti, e' sempre piu' calda.ただ、これらの間では、何かを理解して我々の国の気候の変化している。イタリア、実際には、 '常に'もっと暑い。 A certificarlo l'Istat, secondo cui nel 2007 la temperatura media e' stata di 14,8°C, con un aumento rispetto ai valori climatici del 1961-1990 di circa 1,3°C. Si tratta di una variazione ...は、 2007年の平均気温の14.8 ℃ 、約1.3 ℃のこれは、気候変動は1961-1990に比べて増加したIstatを証明するには...