Posted in Cronaca | Domenica, Giugno 29th, 2008 | Trackbackクロニクル| 2008年6月29 日 (日)に投稿| トラックバック

Vandali in azione nella notte fra sabato e domenica allo stadio “GBMaffeis” di via Franciacorta a Rovato.ロバトを経由して一段階"フランチャコルタのGBMaffeis "の間の土曜日と日曜日の夜に行動にヴァンダル族。
Ad accorgersi del fatto sono stati nella mattinata di domenica i dirigenti della neonata società di calcio giovanile “Montorfano”: “ recentemente abbiamo cambiato le chiavi d’ingresso al campo, ma non ci aspettavamp che qualcuno entrasse così . " : "最近私たちはキャンプに入るため、キーを変更したという事実がある日曜日、新しく形成若者のサッカークラブ" の指導者Montorfanoの朝には実現するために誰かに該当するaspettavamp 。 Eravamo venuti per predisporre i lavori di riqualificazione dello stadio che inizieranno a breve e abbiamo trovato questa brutta sorpresa”.私たちはまもなく開始されると、この嫌な驚きが見つかりました、スタジアムのアップグレードの作業の準備に来ていた。 "
IL FATTO - Ignoti hanno tagliato la rete di recinzione posta al lato della biglietteria e sono entrati sul terreno di gioco. 事実-未知のフェンスチケットの側面に配置カットアンドプレイのネットワークの分野に入った。
Non è chiaro se i malintenzionati siano entrati per rubare qualcosa o solo per “sfizio”: la zona è infatti poco frequentata e per tagliare la rete può essere sufficiente una semplice e comune pinza.かどうかは、攻撃者は何か、または単に" SFIZIO "の領域に入ったことを意味を盗むのに薄くて不透明だとは、ネットワークカットは、単純なほど、共通のペンチされることがあります。
Fatto sta che all’interno della struttura non vi erano oggetti di valore, e gli spogliatoi risultano essere chiusi e quindi non penetrabili.その際、その構造内に価値のあるアイテム、とされたため閉鎖されているロッカールームに侵入されていません。
Probabile quindi che i ladri, oi vandali, se ne siano dovuti tornare a casa con le pive nel sacco lasciando come “ricordo” spiacevole solamente la recinzione rotta.したがって可能性は、泥棒や破壊すれば、袋にpiveで家に帰るようになっていると、 "お土産"不快なだけでフェンスをルートとして残している。