Archivio di Giugno, 2008 Archiwum Czerwiec, 2008

Moto a tutta velocità, ei cittadini si lamentano Motocykle na pełnych obrotach, a obywatele skarżą

moto-guzzi-bellagio.jpg Rovato.org ha ricevuto in questi ultimi mesi più segnalazioni da parte di privati cittadini (per lo più residenti a Sant’Andrea, ma non sono i soli) riguardanti comportamenti piuttosto “disinvolti” tenuti da alcuni motociclisti . Rovato.org otrzymał w ostatnich miesiącach ponad raporty z prywatnych obywateli (głównie mieszkańców Andrzejki, ale nie tylko) na zachowanie raczej "dorywczo", która odbyła się w niektórych motocyklistów.

Stando a quanto ci è stato detto, sempre più spesso lungo la via che dalla rotonda dell’Eural Gnutti porta verso Lodetto, e sulla strada provinciale che conduce dal rondò del supermercato “la Girandola” in direzione della Bargnana , alcuni centauri sfrecciano a tutto gas incuranti del pericolo e delle auto che stanno circolando in quel momento. Według tego, co mieliśmy powiedział, coraz wzdłuż drogi od ronda w kierunku dell'Eural Gnutti Lodetto drzwi, a drogi prowadzące z supermarketu rondo "Girandola na" kierunek Bargnani, niektóre Centaury strzałowych przy pełnym zamknięciu przepustnicy niedbali niebezpieczeństwa i samochody, które krąży w danej chwili. Alcuni di coloro che ci hanno segnalato il problema si sono trovati anche nella spiacevole situazione di vedersi sorpassare come se niente fosse nonostante già loro stessero mantenendo una velocità di crocera di tutto rispetto; segno inequivocabile che le due ruote in questione stessero andando ben oltre i 100 km/h. Niektórzy z tych, którzy zgłaszali ten problem, znalazły się w nieszczęsnej sytuacji konieczności wyprzedzać tak, jakby nic się stało, choć zostały one już utrzymywanie prędkości wszystkich względzie jednoznaczny znak, że te dwa pytania były w kół wykraczające znacznie poza 100 km / h.

Il disagio , non sembra essere però solo dato dalla pericolosità di certe manovre e di certe andature. Anche dal punto di vista sonoro , il continuo viavai di motociclette con i giri del motore elevati sembra essere mal sopportato dai residenti. Dyskomfortu, jednak wydaje się być nie tylko ze względu na zagrożenia niektórych manewrów, a niektóre żeglowania. Nawet z dźwiękiem, ciągły zgiełku motocykli z wyższych obrotów silnika, wydaje się być słabo wspierane przez mieszkańców.

Un cittadino ha anche notato un aumento delle moto, e quindi anche l’ingrandimento del problema, negli ultimi periodi. Obywatel ma także zauważyliśmy wzrost motocykla, a tym samym powiększenie tego problemu w ostatnich okresach. La sua teoria è che ciò non sia solo da addebitare alla bella stagione, che notoriamente incentiva l’utilizzo delle due ruote, ma che la crescita numerica dei centauri sia andata di pari passo con l’apertura dell’Autodromo di Franciacorta . Jego teorii jest to, że nie jest to tylko krytykować ciepłe pory roku, znany jest w celu zachęcenia do korzystania z dwóch kół, ale że wzrost liczby Centaury poszła w parze z otwarciem dell'Autodromo Franciacorta. Lo stesso cittadino tiene a sottolineare che non è sua intenzione “accusare l’Autodromo. Tego samego obywatela pragnie podkreślić, że nie jest jego intencją, aby oskarżyć o Autodromo. Quello è il loro mestiere”. To jest ich praca. " Piuttosto punta l’indice su alcuni possibili fruitori indisciplinati della stessa struttura che sorpassano “con manovre che definire pericolose è riduttivo”. Raczej, wskaźnik wskazuje na kilka potencjalnych użytkowników tej samej struktury, że anarchista przeganiać "z niebezpiecznych manewrów, że określenie jest proste."

Vandali in azione allo stadio “GBMaffeis” di Rovato entrano nel campo ma non trovano nulla da rubare Wandalowie w działania na etapie "GBMaffeis" Rovato wejść na pole, ale nie może znaleźć coś ukraść

vandali-stadio-rovato.JPG

Vandali in azione nella notte fra sabato e domenica allo stadio “GBMaffeis” di via Franciacorta a Rovato. Wandalowie w działaniu na noc między sobotę i niedzielę na etapie "GBMaffeis" z Franciacorta poprzez Rovato.

Ad accorgersi del fatto sono stati nella mattinata di domenica i dirigenti della neonata società di calcio giovanile “Montorfano”: “ recentemente abbiamo cambiato le chiavi d’ingresso al campo, ma non ci aspettavamp che qualcuno entrasse così . Aby uświadomić sobie fakt, zostały w niedzielę rano, przywódców młodzieżowych nowo utworzone kluby piłkarskie "Montorfano": "Ostatnio zmieniony klucze do wejścia do obozu, ale nie aspettavamp ktoś come true. Eravamo venuti per predisporre i lavori di riqualificazione dello stadio che inizieranno a breve e abbiamo trovato questa brutta sorpresa”. Mieliśmy przyjechać do przygotowania prac modernizacji stadionu, które zaczną się niebawem, a my przykra niespodzianka znaleźć tego ".

IL FATTO - Ignoti hanno tagliato la rete di recinzione posta al lato della biglietteria e sono entrati sul terreno di gioco. FAKTY - nieznany cięcia sieci ogrodzenia umieszczone na stronie bilet i wszedł na pole gry.

Non è chiaro se i malintenzionati siano entrati per rubare qualcosa o solo per “sfizio”: la zona è infatti poco frequentata e per tagliare la rete può essere sufficiente una semplice e comune pinza. Nie jest jasne, czy atakujących wpisane ukraść coś lub po prostu "SFIZIO" oznacza obszar jest cienka i cięcia sieci może być na tyle proste i wspólne szczypce.

Fatto sta che all’interno della struttura non vi erano oggetti di valore, e gli spogliatoi risultano essere chiusi e quindi non penetrabili. Faktem jest, że w ramach struktury istnieją przedmioty wartości, a pokoje są zamykane szafki, a zatem nie wnikać.

Probabile quindi che i ladri, oi vandali, se ne siano dovuti tornare a casa con le pive nel sacco lasciando come “ricordo” spiacevole solamente la recinzione rotta. W związku z tym prawdopodobieństwo, że złodziei lub wandali, jeśli są one z powodu powrotu do domu z pive w worku, pozostawiając jako "pamiątka" nieprzyjemne tylko trasy ogrodzenia.

Sabato 5 luglio: l’attore Bebo Storti in piazza Cavour con lo spettacolo “Mai Morti” Sobota, 5 lipca: Aktor Bebo STORTI na Piazza Cavour pokazać z "Nigdy Martwe"

Riceviamo e pubblichiamo: Otrzymujemy i publikuje:


“TAVOLO ANTIFASCISTA DELLA FRANCIACORTA: BEBO STORTI IN PIAZZA CAVOUR CON “MAI MORTI” "Tabeli Antifascista Franciacorta: bebo STORTI w miejscu z Cavour" nie umarłych "

Anche in Franciacorta l’avanzare dell’autoritarismo ha agevolato l’insediarsi di una cultura d’odio e di discriminazione che si è espressa con attacchi a sedi di associazioni e sindacati, scritte inneggianti un altro 28 maggio, episodi di razzismo verso migranti e minacce personali contro una militante antifascista di Rovato (continui messaggi e tre colpi d’arma da fuoco contro la sua libreria). Nawet w wieku Franciacorta autorytaryzmu ułatwiła stworzenie kultury nienawiści i dyskryminacji, które zostało wyrażone przez ataków na miejsca, stowarzyszeń i związków zawodowych, napisany inneggianti innego 28 maja akty rasizmu wobec imigrantów i zagrożenia osobowych wobec bojowników anty-faszysta z Rovato (ciągły wiadomości i trzech uderzeń broni palnej przeciwko jego biblioteki).

Per agire contro tutto questo il tavolo antifascista ha promosso diverse iniziative: Do podejmowania działań przeciwko tej tabeli antifascist ma promować kilka inicjatyw:

la 3 giorni antifascista di dibattito e concerti nell’ottobre 07, volantinaggi, presidi, lo Spray Antifa night ad aprile presso il cs 28 maggio, il concerto e la mostra sul 28maggio 74 in centro a rovato, e la partecipatissima manifestazione del 19 aprile 2008. 3 dni dyskusji i antyfaszystowski w 07 koncertach, ulotki, zleceniodawcami, w nocy Spray Antifa w kwietniu na cs 28 maja koncert i wystawa na 28maggio 74 w centrum Rovato i partecipatissima wydarzenia z dnia 19 kwietnia 2008 .

Ora ritorniamo proponendo a tutta la cittadinanza, in una delle piazze più belle della zona, Piazza Cavour, uno spettacolo dai forti contenuti di denuncia: Teraz wracamy do oferty wszystkich obywateli, w jednym z najpiękniejszych placów w obszarze, Piazza Cavour, silny wykonywania przez treści skargi:

MAI MORTI DI RENATO SARTI con BEBO STORTI Nigdy z martwych Renato Sarti z bebo STORTI
sabato 5 luglio 2008 ore 21 piazza cavour a Rovato. Sobota 5 lipca 2008 na 21 kwadratowych Cavour jeden Rovato.

Danno il loro patrocinio all’evento le amministrazioni di Rovato, Cologne, Castegnato, Cazzago e Coccaglio. Daj ich patronatem w administracji Rovato, Kolonia, CASTEGNATO, Cazzago i Maryport.

Lo spettacolo è gratuito. Pokazie jest bezpłatny.

MAI MORTI NEVER DEAD

Mai morti era il nome di uno dei più terribili battaglioni della Decima Mas: a questa formazione e al magma inquietante del pianeta fascista il protagonista guarda con delirante nostalgia, ripercorrendo episodi della nostra storia recente, dal Ventennio fino ai giorni nostri. Maj był martwy nazwa jednej z najbardziej strasznych batalionów z Dziesiątej Mas: to szkolenie i zakłócenia magma planety faszysta bohater wygląda szalejący z nostalgii, poddawanie epizodów naszej najnowszej historii, od dwóch lat do dnia dzisiejszego.

Un monologo che cerca di rammentare, a chi se lo fosse dimenticato o non l’avesse mai appreso, che la parola antifascismo ha ancora un fondamentale e profondo motivo di esistere. A monolog, że stara się przypomnieć, którzy gdyby nie zapomnianych lub nigdy nie dowiedział się, że słowo antyfaszyzmem wciąż ma głębokie i fundamentalne powody istnieją.

produzione Teatro della Cooperativa Teatr produkcji Spółdzielni
in collaborazione con Teatridithalia e Teatri90/Maratona di Milano we współpracy i Teatri90/Maratona z Teatridithalia Mediolan
MAI MORTI NEVER DEAD
testo e regia Renato Sarti Teksty i reżyseria Renato Sarti
con Bebo Storti z Bebo STORTI

Mai Morti è uno spettacolo che fa discutere, arrabbiare, divide, emoziona e commuove. Dead nigdy nie jest pokazać, że jest omawiane, wściekły, podzielony, a commuove zmysły.

Con una scrittura evocativa (una sorta di affabulazione nera), Renato Sarti ripercorre la nostra storia recente attraverso i racconti di un uomo mai pentito, per riflettere su quanto - in Italia - razzismo, nazionalismo e xenofobia siano ancora difficili da estirpare. Z sugestywną piśmie (w rodzaju czarnego affabulazione), Renato Sarti retraces naszej najnowszej historii poprzez opowieści o człowieku, który nigdy nie żałował, aby zastanowić się nad co - we Włoszech - rasizm, nacjonalizm i ksenofobia są wciąż trudne do zwalczenia.

È affidato a Bebo Storti il difficile compito di dare voce a questo nostalgico delle “belle imprese” del ventennio fascista, oggi impegnato in prima persona a difesa dell’ordine pubblico contro viados, extracomunitari, zingari e drogati. Jest powierzone Bebo STORTI trudne zadanie udzielenia głosu do nostalgii "dobrego biznesu" z Faszystowska, obecnie zaangażowany w pierwszej osobie, która ma bronić przed Viados publicznych, nie-Cyganów i narkomanów.

TRAMA DZIAŁKI
Durante una notte milanese dei nostri giorni il protagonista si abbandona a ricordi sacri, lontani, cari. Podczas nocy w Mediolanie w dniu dzisiejszym jest bohater porzuca świętej pamięci, odległych, drodzy.

Evoca il bell’agire della Ettore Muti, banda fascista che Mussolini elevò a legione autonoma che rimarrà tragicamente nella memoria della città per la ferocia delle torture praticate a centinaia di antifascisti. Przywołuje Bell'agio z Ettore Muti, którzy faszysta Mussolini gangu podniosła Legii pozostanie w pamięci tragicznie własny rachunek z miasta na dzikość w sprawie tortur praktykował setki anty-fascists.

Rivive la strage della comunità copta di Debrà Libanos, a novanta chilometri da Addis Abeba, dove nel 1937 il viceré Rodolfo Graziani e il generale Maletti Pietro Senior si resero protagonisti dell’eccidio di 2000 fra fedeli e diaconi. Relives tragedii w Koptyjski społeczności Debra Libanos, do dziewięćdziesięciu kilometrów od Addis Abeby, gdzie w roku 1937 w wicekról Rodolfo Graziani i ogólne Peter Maletti realizowany dell'eccidio starszy niż 2000 zawodników między wiernymi i diakoni. Accenna all’uso indiscriminato e massiccio dei gas da parte dell’esercito italiano in Africa contro le popolazioni civili. Nawiązuje do masowego masowe i gazu przez włoskie w Afryce przeciwko ludności cywilnej. E ancora rievoca le più orribili imprese portate a termine dalla Decima Mas nel Canavese e in Friuli nel 1944. To nadal wywołuje najbardziej straszne działalności prowadzonej przez Decima Mas w geografii i Friuli w roku 1944.

Anche il passato più prossimo, e il nostro presente, animano i suoi sogni a occhi aperti: dalla Milano incandescente del 1969 quando “ai funerali di Piazza Fontana si doveva fare il gran botto finale. Najbliższe naszych obecnych i przeszłych, ożywiać swoje marzenia, aby otworzyć oczy z rozżarzonego Mediolan, 1969 r., kiedy "pogrzebu Piazza Fontana musiał dokonać najbardziej bang finale. (.) Allora si che si riusciva a scaraventare anarchici tranquillamente dalla finestra, raccontare frottole a destra ea manca e farla comunque sempre franca” fino ai fatti agghiaccianti del G8 di Genova e alla morte di Carlo Giuliani. (.) Potem, że można łatwo scaraventare do anarchistów z okna, opowiadając frottole prawo i zawsze go brakuje i szczery "do przerażające fakty G8 w Genui i śmierci Carlo Giuliani.

Un monologo che cerca di rammentare, a chi se lo fosse dimenticato o non l’avesse mai appreso, che la parola antifascismo ha ancora un fondamentale e profondo motivo di esistere”. A monolog, że stara się przypomnieć, którzy gdyby nie zapomnianych lub nigdy nie dowiedział się, że słowo antyfaszyzmem wciąż ma głębokie i podstawowych powodów istnienia ".

Incidente con fuga a Rovato: preso dopo pochi minuti Incydent z lotu Rovato: przyjmować po kilka minut

divieto-rovato.png

Incidente con fuga e omissione di soccorso venerdi sera a Rovato. Uciec z incydencie i awarii na ratowanie Rovato w piątkowy wieczór. Alle 20,00, sulla statale 11, un auto condotta da un migrante ha tamponato violentemente un altro veicolo condotto da un rovatese quarantenne. 20.00, w sprawie 11, samochód przeprowadzone przez migranta, buforowany gwałtownie innego pojazdu kierowanego przez rovatese quarantenne.

Il rovatese ha avuto la peggio ed è stato trasportato all’Ospedale di Chiari, anche se non è in gravi condizioni. W rovatese miał gorsze i został przewieziony do Szpitala Chiari, nawet jeśli nie jest w poważnym stanie. L’altro uomo non ha prestato i soccorsi dovuti e si è dato alla fuga, ma purtroppo per lui alcuni testimoni avevano annotato alcuni numeri di targa. Drugiej człowiek nie przewiduje zwolnienia z powodu lotu i dał, ale niestety dla niego niektórych świadków stwierdziła, licencja numer rejestracyjny. Sul posto gli agenti della polizia locale, dopo i primi rilievi, si sono messi sulle tracce dell’auto ed una volta identificato il mezzo hanno reperito i proprietari, connazionali del primo. Na miejscu pracownicy miejscowej policji, po pierwsze sprawozdanie, uruchomiły samochód na torach i po określonych środków stwierdzili właściciele, kolegów z pierwszych.

All’inizio hanno cercato una flebile difesa asserendo che l’auto era stata rubata e stavano per andare a fare denuncia. Początkowo próbowali oni słaba obrona jeden zarzut, że samochód został skradziony i były o pójść na skargę. Ma di fronte alla accuse che i vigili rivolgevano loro, hanno poi alla fine ceduto, consegnando l’auto e rintracciando l’amico che era alla guida e si era nascosto nei paraggi, convincendolo a costituirsi al comando di Piazza Garibaldi. Ale w obliczu oskarżeń, że się ich czujności, ponieważ mają one do końca oddane, przekazanie samochodu i śledzenie znajomego, który był jazdy i miał ukryty w pobliżu, w celu ustalenia przekonujący dowództwem Piazza Garibaldi.

Per lui, oltre al danno, la beffa: l’uomo è risultato senza permesso di soggiorno valido, quindi è stato fotosegnalato al comando dei vigili e colpito da ordine di espulsione. Dla niego, oprócz szkód, w żart: człowiek został znaleziony bez ważnego dokumentu pobytowego, i był w komenda w fotosegnalato czujnym i cierpienie od nakazu deportacji. Sequestrata pure l’auto, che non era assicurata. Zajętych również samochód, który nie był ubezpieczony.

Domenica 29 giugno: Franciacortabike, in sella alle due ruote fra le colline dell’ovest bresciano Wednesday, June 29: Franciacortabike, jedzie na dwóch kołach w górach na Zachodzie Brescia

Riceviamo e pubblichiamo: Otrzymujemy i publikuje:

“Sono già oltre 600 gli iscritti alla Franciacortabike di Erbusco che si terrà domenica prossima sulle colline di Franciacorta con partenza alle ore 9.30 presso il centro sportivo di Erbusco. "Istnieją już ponad 600 studentów Franciacortabike z ERBUSCO, który odbędzie się w niedzielę obok wzgórza odlatującego z Franciacorta o godz.9.30 na centrum sportowe z ERBUSCO.

Ricordiamo che sul sito ufficiale della società che effettuerà il cronometraggio, www.tagracer.com, è già possibile controllare la iscrizione alla gara. Przypomnijmy, że na oficjalnej stronie internetowej firmy, który będzie zawierał terminy, www.tagracer.com, nie jest już możliwe do kontroli dopuszczenia do wyścigu.

Grazie alla solerte attività del comitato organizzatore del Free Bike Erbusco il percorso è stato interamente ripulito e reso perfettamente percorribile in sella alla “bike”. Dzięki pilnych prac Komitetu Organizacyjnego z Wolnego Bike ERBUSCO ścieżki zostały całkowicie oczyszczone z wyprzedzeniem i perfekcyjnie wykonane jedzie "rower".
In particolare è tutta segnalata anche la discesa tecnica dal Monte Alto, punto cruciale del percorso su cui nelle scorse edizioni si è quasi sempre decisa la gara. W szczególności, jest zgłaszane w całej techniczne zejście z Mount Alto, sedno sprawy z trasa, na której kilku ostatnich wydaniach prawie zawsze postanowiła wyścigu.

Tra i team nazionali iscritti si segnala la cicli Olympia con gli Elite Agostino Andreis Nicola Dalto ed il master Josef Mostosi. Wśród krajowych członków zespołu obejmuje cykle Olympia z Elite Agostino Andreis Nicola Dalt i kapitan Josef Mostosi.
Annunciato inoltre al via anche il team Full Dynamix al gran completo con il 5 volte tricolore Marco Bui, Paolo Mencacci, Matteo Fabbri, l’ex iridato marathon e campione italiano in carica Massimo De Bertolis, ei due svedesi Fredrik Kessiakoff e Emil Lindgren. Ogłosił również sposób zespół Full Dynamix w dużej mierze do ukończenia przez 5 razy tricolor Marco Montauban, Paolo Mencacci, Matteo Fabbri, byłego maraton opali i włoski mistrz w biurze Massimo De Bertolis, oraz dwóch Szwedów i Emil Kessiakoff Fredrik Lindgren.

Ricordiamo che Kessiakoff, bronzo al Mondiale XC 2007, è reduce da un ottimo 5° posto domenica scorsa nel Mondiale cross country disputato a Malè in Val di Sole. Przypomnijmy, że Kessiakoff, brąz na Światowym XC 2007 r., zwrócił z excelent ostatnią niedzielę 5 pozycję w świecie krzyż kraju odegrał mężczyzn w Val di Sole.

E’ ancora possibile iscriversi fino a sabato alle ore 12.00 procedendo attraverso la segreteria TAGRACER nei seguenti modi: a mezzo FAX. To jeszcze można zarejestrować aż sobotę o 12:00 postępuje za pośrednictwem sekretariatu TAGRACER w następujący sposób: faksem. 030/5106994 o e-mail: bresciacup@tagracer.com, comunicando i propri dati e copia del versamento, assolutamente indispensabile un recapito telefonico. 030/5106994, e-mail: bresciacup@tagracer.com, komunikowania swoich danych oraz kopię świadectwa płatności, absolutnie niezbędna numer telefonu.

Ricordiamo che la Franciacortabike sarà valida come ottava prova del circuito bergamasco “Orobie Cup”, oltre che del circuito bresciano “Brescia Cup” e seconda tappa del nuovissimo circuito “Challenger Sebino Franciacorta”. Przypomnieć, że Franciacortabike być dopuszczalne jako dowody ósmy obwodu Bergamo "Orobie Cup", jak również obwód Brescia "Brescia Puchar i drugi etap postępowania w sprawie nowego obwodu" Challenger Sebino Franciacorta ".

Intervista a Ivan Braghini, neopoeta rovatese. Wywiad z Ivan Braghina, neopoeta rovatese. Venerdì 28 giugno il suo primo libro “La Luna di fretta” presentato sul Monte Orfano Piątek 28 czerwca jego pierwszej książki "Księżyc w pośpiechu" prezentowane na górze Orphan

poesiarovato.thumbnail.jpg

Si dice spesso che in Italia ci sono più scrittori che lettori. Często jest to powiedział, że we Włoszech istnieje więcej pisarzy, którzy czytelników. Forse sarà vero, ma Rovato da questo punto di vista è un po’ un’eccezione. Mogłoby to być prawdą, ale Rovato z tego punktu widzenia jest nieco "wyjątek. I rovatesi sono lettori più che discreti, e nel complesso la tendenza è quella di leggere sempre di più. I rovatesi czytelnicy są bardziej niż dyskretne, a ogólna tendencja jest czytać więcej i więcej. I dati della biblioteca comunale stanno anche lì a confermarlo. Dane liczbowe w bibliotece są także tam, aby je zatwierdzić.

Ma di scrittori? Ale pisarzy? Quelli in effetti non sono molti. Tych w rzeczywistości nie są liczne. Ecco perché Rovato.org ha deciso di andare ad intervistare un emergente, Ivan Braghini, che proprio venerdì sera,alle ore 21, presso la sede dell’Ass. Dlatego Rovato.org postanowił udać się do wywiadu, że zarysowuje się, Ivan Braghina, że piątkowy wieczór, na 21, w siedzibie Hesji. Il Dito E La Luna, presenta la sua prima opera dal titolo “La Luna di fretta”. W Dito E La Luna, przedstawił swoje pierwsze prace tytuł "La Luna w pośpiechu".

Vediamo cosa ci ha detto: Zobaczmy, co nam powiedział:

Come ti chiami? Jak się nazywasz?

Ivan Braghini Ivan Braghina


Quanti anni hai e dove vivi? Ile masz lat i gdzie mieszkasz?

Ho 37 anni e vivo a Lodetto Mam 37 lat i mieszkam w Lodetto

Cosa fai nella vita? Co robisz w życiu?

L’insegnante Nauczyciel

Dicci chi sei in 10 parole Powiedz nam kim jesteś w 10 wyrazów

Sono un poeta insegnante, educatore, bresciano, appassionato di musica e del buon vino Ja jestem poeta, pedagog, wychowawca, Brescia, pasji muzykę i dobre wino

Cosa ti ha spinto a scrivere un libro di poesie? Co monit o napisanie Księdze wiersze?

Beh, direi che lo stimolo iniziale sono stati dei laboratori di scrittura creativa che ho fatto all’Università di Bergamo Cóż, chciałbym powiedzieć, że początkowy bodziec były warsztaty creative writing, które zrobiłem na Uniwersytecie w Bergamo

Qual è il filo conduttore del libro? Co jest głównym tematem książki?

L’autobiografia; in pratica è un po’ la storia della mia vita. W autobiografii, w praktyce jest to nieco "historię mojego życia.

Qual è la poesia più bella che hai scritto?E la più brutta? Co to jest najpiękniejsze poezji Ciebie napisane? I najbardziej brzydka?

La più bella?Dovrei dire quella che dà il nome al libro ma non sarebbe vero. Najpiękniejsze? Mogę powiedzieć, że podając nazwę z książki, ale nie byłoby prawdziwe. In realtà la più bella credo che sia “Viaggio in terra straniera”. W rzeczywistości, tym bardziej myślę, że piękne jest to "Podróż do obcej ziemi". E poi di brutte non ce ne sono, eh eh eh… , A następnie złe nie są tam, eh eh eh ...

Hai già sparato tutte le cartucce con questo libro o pensi di farne altri in futuro? Masz już opalanych wszystkie naboje z tej książki lub innych myśleć o nich w przyszłości?

Di cartucce ne ho altre, ma non so se farò altri libri. Mam inne kasetach, ale nie wiem, czy będę bardziej książek. Questo è stato solo una raccolta di quello che avevo scritto, specialmente negli ultimi 2 anni. To był tylko zbiorem tego, co napisałem, zwłaszcza w ciągu ostatnich 2 lat.

Ti sei ispirato a qualcuno? Inspiracją masz kogoś?

A Montale. A Montale. Ha iniziato a piacermi quando l’ho studiato alle superiori. On zaczął się, gdy studiowałem w szkole średniej.

A chi invece speri di non assomigliare come scrittore? Dla tych, którzy mają nadzieję na nie patrzeć jako pisarz?

Sgarbi scrive? Sgarbi napisał? Se scrive a lui. Jeśli on pisze.


Se questo libro diventasse un best seller, cosa faresti con i soldi che guadagneresti? Jeśli ta książka stała się najlepiej sprzedającym, jakie masz zrobić z pieniędzmi, które zarabiają?

Un viaggio, anzi più di un viaggio. A podróż, a nawet więcej niż jedną podróż.

Ha influito in qualche modo il fatto di vivere qui? Ma wpływ w żaden sposób fakt życia tutaj?

Nel libro non ci sono riferimenti espliciti alla nostra zona ma sarebbe da stupidi dire che non ha influito. W książce nie ma żadnych wyraźnych odniesień do naszej strefy, ale byłoby to głupie, że nie wpływ.

Dì qualcosa per convincere i rovatesi a comprare o almeno a leggere il tuo libro. Powiedz coś przekonać rovatesi kupić albo przynajmniej czytać książki.

Il fatto che sono di rovato dovrebbe essere già un buon motivo, eh eh eh… To jest Rovato powinien być dobry powód, eh eh eh ...

Mercoledi 2 luglio: inizia il “Cinema sotto le stelle”, in piazza al Duomo il cartone animato “Ortone e il mondo dei chi” Środa, 2 lipca rozpoczęciem "Kino pod gwiazdami", na Piazza Duomo w kreskówka "Orton i świata tych, którzy"

Mercoledi 2 luglio (ore 21) il Comune di Rovato organizza nuovamente “Cinema sotto le stelle”, proiezioni gratuite di film. Środa, 2 lipca (21 godzin), Gmina Organizujemy Rovato ponownie "Kino pod gwiazdami, bezpłatne pokazy filmów.

Primo appuntamento in frazione: l’oratorio Paolo VI del Duomo ospita infatti “Ortone e il mondo dei chi”. Przedmieście w pierwszym powołaniu: do oratorium Pawła VI katedrze jest gospodarzem "Orton świata i ludzi."

Per ulteriori informazioni e le prossime date cliccate qui. Aby uzyskać więcej informacji i zbliżających się terminach tutaj.

Zimbabwe sull’orlo della guerra civile fra scontri armati e miniere di platino Zimbabwe na krawędzi wojny domowej między konfliktów zbrojnych i kopalni platyny

Da www.internazionale.it : Od www.internazionale.it:

Elezioni in Zimbabwe Wybory w Zimbabwe

Dopo il ritiro di Morgan Tsvangirai, candidato del partito di opposizione Movimento per il cambiamento democratico (Mdc), l’esito del ballottaggio del 27 giugno sembra scontato. Po wycofaniu Morgan Tsvangirai, kandydat do opozycyjnego Ruchu na rzecz Demokratycznych Przemian (MDC), wynik w głosowaniu 27 czerwca wydaje się oczywiste.

“La situazione nel paese africano è diventata insostenibile”, scrive il New York Times. "Sytuacja w kraju Afryki stał się niemożliwy do utrzymania, pisze New York Times.

“Dopo aver perso il primo turno elettorale il 29 marzo Robert Mugabe ha sguinzagliato le forze di polizia per intimidire la popolazione: almeno 85 persone, per lo più sostenitori di Tsvangirai , sono morte sotto i colpi degli squadroni della morte del presidente. "Po stracił pierwszej turze wyborów 29 Marzec Robert Mugabe ma Unleashed policji by zastraszyć ludność co najmniej 85 osób, przeważnie zwolenników Tsvangiraia, padło pod wieje z brygad śmierci przewodniczącego. Nonostante questi orrori la comunità internazionale finora non è andata più in là di una semplice condanna a parole. Mimo tych okropności, wspólnotę międzynarodową do tej pory nie poszedł dalej niż prostą zdanie z wyrazów. È ora di agire, gli zimbabwiani non possono più aspettare”. Nadszedł czas na działanie, na zimbabwiani nie może dłużej czekać. "

Anche Paul Wolfowitz, ex presidente della Banca mondiale, sulle pagine del Wall Street Journal invita la comunità internazionale a “rompere gli indugi ea intervenire per salvare lo Zimbabwe dal caos” e avverte: “La chiave per risolvere la crisi sta nel coinvolgimento dei paesi limitrofi, specialmente il Sudafrica, nel processo di transizione del potere nel paese”. Nawet Paul Wolfowitz, były prezes Banku Światowego, na stronach z Wall Street Journal wzywa wspólnotę międzynarodową do przerwania opóźnienia i interweniować, aby zapisać Zimbabwe z chaosu "i ostrzegł:" Kluczem do rozwiązania tego kryzysu leży zaangażowanie w sąsiednich krajach , Szczególnie Afryki Południowej, w procesie transformacji energii w kraju. "

Il Christian Science Monitor si augura che “il presidente sudafricano Thabo Mbeki , che finora ha mantenuto un colpevole silenzio sullo Zimbabwe, capisca la gravità della situazione e condanni finalmente l’operato di Mugabe”. The Christian Science Monitor ma nadzieję, że "prezydent Republiki Południowej Afryki Thabo Mbeki, który do tej pory utrzymywała się winni milczenie w sprawie Zimbabwe, zrozumieć powagę sytuacji i ostatecznie potępi Mugabe działania".

“Il disinteresse generale per tutto ciò che succede in queste ore in Zimbabwe ha una ragione inconfessabile”, accusa il San Francisco Chronicle. "Ogólne lekceważenie wszystkiego, co się dzieje w tej chwili w Zimbabwe ma powodu inconfessabile", oskar San Francisco Chronicle.

“Se Mugabe fosse stato un bianco saremmo tutti qui a parlare di dittatura, ma siccome il presidente zimbabwiano è un nero che opprime il suo stesso popolo tentenniamo per paura di essere accusati di razzismo e colonialismo”. "Jeśli Mugabe był biały my wszyscy tutaj mówić o dyktaturze, ale jako prezydent Zimbabwe jest czarny, który uciska własnej chwiać ludzi z obawy przed oskarżony o rasizm i kolonializm".

Il Seattle Post-Intelligencer teme infine che “la situazione in Zimbabwe degeneri come quella del Ruanda nel 1994″. The Seattle Post-wywiadowca obawia się, że wreszcie "pogarszającej się sytuacji w Zimbabwe, jak w Rwandzie w 1994 roku."

——————————————————– -------------------

PLATINO E AFFARI - Nonostante la crisi politica però, gli affari continuano. Platyna i domu - Pomimo kryzysu politycznego, jednak w dalszym ciągu sprawy. Secondo il Times, la multinazionale mineraria Anglo American, con sede a Londra, si è detta pronta a investire ben 400 milioni di dollari nel paese per la costruzione di una miniera di platino – uno dei minerali più costosi e ricercati del mondo, che viene usato nell’industria elettronica e automobilistica–a Unki, nel centro del paese. Zgodnie z Times, górnictwie wielonarodowych Anglo American, z siedzibą w Londynie, powiedział, jest gotowe do zainwestowania 400 milionów dolarów w kraju, do budowy kopalni platyny - jeden z najdroższych i mineralne o świecie, który jest używany w elektronice i samochodowy-a Unki, w centrum kraju.

Il tesoriere del partito d’opposizione Mdc, Roy Bennett, accusa però Londra e «le aziende che fanno affari in Zimbabwe che tengono in vita il regime. W skarbnik opozycyjnym MDC, Roy Bennett, jednak oskarżony Londynie i firm, które prowadzi działalność w Zimbabwe, którzy podtrzymanie reżimu.

Anglo American è complice del regime perché qualsiasi cosa faccia in Zimbabwe sostiene il regime. Anglo American zajmowania się ze względu na system do robienia czegokolwiek w Zimbabwe popiera reżim. Il denaro investito è un’ancora di salvezza per i politici e il governo dello Zanu-Pf di Mugabe, al potere ininterrottamente dal 1980″. Pieniądze inwestowane są kotwicy zbawienia dla polityków i rząd ZANU-PF Mugabe, w elektrowni nieprzerwanie od 1980 roku. "

Estate calda…ma ricca di feste per i rovatesi. ... Ale gorące lato pełne uroczystości dla rovatesi. Tutti gli eventi dell’estate, dalle feste al “Cinema sotto le stelle” fino a Katia Ricciarelli. Wszystkie wydarzenia z lata, od święta do "Kino pod gwiazdami" do Katia Ricciarelli.

450635_happy_new_year_3.jpg

NEWS 10 LUGLIO: ELENCO AGGIORNATO CON FESTE POPOLARI DI TUTTO AGOSTO! AKTUALNOŚCI 10 lipca: aktualny wykaz wszystkich popularnych stron z sierpnia! (R.ORG) (R. ORG)

Che i cittadini della capitale franciacortina fossero particolarmente amanti delle feste e delle sagre di paese si sapeva, almeno per buona parte di loro. Że obywatele stolicy Franciacorta były szczególnie lubiący festiwalach i targach w kraju był znany, przynajmniej dla większości z nich. Soffermandosi a scorrere l’elenco delle feste che, ad oggi, sono già confermate, si nota infatti una certa vivacità; segno inconfondibile che ai rovatesi non piace solo andare a mangiare ea divertirsi ma anche ritrovarsi ed organizzare, anno dopo anno, feste che oramai sono piuttosto affermate. Wstrzymanie aby przewinąć listę świąt, że do tej pory, zostały już potwierdzone, można zauważyć pewną żywotność; niewątpliwy znak, że nie rovatesi jak tylko będzie jadł i baw się dobrze, ale także znalezienie i zorganizowanie, rok po roku, strony, że teraz są całkiem udane.

Per tutti voi, affinche possiate stilare un programma in barba alla prova costume, Rovato.org propone un piccolo promemoria di tutte le feste che saranno presenti sul territorio rovatese in estate. Dla was wszystkich, więc można wyciągnąć brodę do testu w kostium, Rovato.org proponuje małe przypomnienie wszystkich stron, które mają być obecni na terytorium rovatese w lecie.

Dal 4 al 6 luglio, al Foro Boario FESTA DELL’AVIS . Od lipca 4-6, w Foro Boario FESTIWAL dell'AVIS.

Sempre a partire dal 4 luglio, ma stavolta fino al 7, presso l’Oratorio della frazione, FESTA DELLA BARGNANA Również od 4 lipca, ale tym razem do 7 w Oratorium na Hamlet, Bargnani FESTIWAL

Il weekend successivo, dall’11 al 13 luglio, al Foro Boario FESTA DI ROVATO SOCCORSO W najbliższy weekend, od 11 do 13 lipca na Foro Boario Rovato FESTIWAL zwolnienia

Dal 18 al 20 luglio invece la cornice del Foro Boario ospiterà la FESTA PROVINCIALE DEL POPOLO DELLE LIBERTA’ (PDL) Od lipca 18-20 zamiast ustawiania Foro Boario gospodarzem FESTIWAL Prowincjonalnych LUDZIE PRZESTRZEŃ WOLNOŚCI "(PDL)

Nel penultimo fine settimana di luglio, dal 25 al 27, presso l’Oratorio, ci sarà la FESTA DI S.ANNA W przedostatni weekend lipca, od 25 do 27 w Oratorium, tam będzie festiwal ANNA S.

Fino al 4 agosto, iniziando il 31 luglio, al foro Boario FESTA DEL GRUPPO ALPINI ROVATO . Aż do 4 sierpnia początek 31 lipca otworu Boario FESTIWAL ALPINE GRUPA Rovato.

E poi, ancora, le feste di agosto: A następnie, ponownie, na festiwalu w sierpniu:

FESTA DI SAN ROCCO 15-16-17 agosto quartiere San Rocco Święto San Rocco 15-16-17 sierpnia kwartale San Rocco

FESTA PARTITO DEMOCRATICO 22-23-24-25 agosto Area Foro Boario Partia Demokratyczna festiwal sie 22-23-24-25 Powierzchnia forum Boario

FESTA DI SAN GIUSEPPE 29-30-31 agosto, 1 settembre Oratorio Święto San Giuseppe 29-30-31 sierpnia, 1 września oratorium

FESTA DI S. Święto st ANDREA 5-6-7-8 settembre Oratorio S. Andrea 5-6-7-8 września oratorium S. Andrea

FESTA DUOMO 12-13-14-15 settembre Oratorio FESTIWAL Duomo 12-13-14-15 września oratorium

FESTA GIOVANI 2008 19-20-21 settembre Area Foro Boario Festiwal młodych 19-20-21 września 2008 Powierzchnia forum Boario

I possibili intrattenimenti per i rovatesi non si concludono certo con le feste popolari; altri importanti occasioni di svago sono quelle offerte dal “Cinema sotto le stelle” offerto dal Comune. Możliwości rozrywki rovatesi nie zawrze z popularnych festiwali, inne istotne możliwości dla rekreacji są oferowane przez "Kino pod gwiazdami" oferowanych przez miasto.

Ecco l’elenco degli appuntamenti, che quest’anno per la prima volta toccherà anche le frazioni di Duomo e Lodetto. Oto lista nominacji, które w tym roku po raz pierwszy również wpływać na wsi i Lodetto Duomo. Cliccando su ogni titolo di film, troverete una breve scheda di presentazione e il trailer proposto dal sito www.mymovies.it , uno dei maggiori portali cinematografici d’Italia: Kliknięcie na tytuł każdego filmu, znajdziemy krótką prezentację i przyczepy z planowanego obiektu www.mymovies.it, jeden z największych portali filmowych we Włoszech

2 luglio, oratorio Paolo VI a Duomo, il cartone animato “Ortone e il mondo dei chi “ di Jimmy Hayward. 2 lipca Pawła VI oratorium w katedrze, o kreskówkową "Orton i świata tych, którzy" przez Jimmy Hayward.

Il 9 luglio invece, nella piazza Cavour di Rovato centro, si potrà vedere “Cous cous” di Abdel Kechiche W dniu 9 lipca jednak, Piazza Cavour w sercu Rovato, możesz zobaczyć "kuskusu" przez Abdel Kechiche

Una settimana dopo, il 16, invece sarà la volta de “La ragazza del lago” di Andrea Molaioli A tydzień później, w dniu 16, zamiast będą przełomie "Girl of the Lake" Andrea Molaioli

Il 23 tocca invece a “Il Divo” di Paolo Sorrentino. W dniu 23 dotknie zamiast do "Il divo" Paolo Sorrentino.

Ultimo evento di luglio sarà il 30 luglio, con la trasposizione cinematografica dell’omonimo libro (e best seller) di Khaled Hosseini “Il cacciatore di aquiloni” a cura del regista Mark Foster. Ostatnie wydarzenia w lipcu będzie 30 lipca z transpozycji filmu poglądów książki (i najlepiej sprzedający) przez Khaled Hosseini "myśliwego latawce" przez dyrektora Marka Fostera.

Infine, il 6 agosto, tappa in piazza a Lodetto con la commedia “La volpe e la bambina” di Luc Jacquet, tratta da “Il piccolo principe” di Antoine de Saint - Exupéry. Wreszcie, w dniu 6 sierpnia nogi w kwadrat Lodetto z komedii "Lis i dziewczyna" przez Luc Jacquet, zaczerpnięte z "Małego Księcia" Antoine de Saint - Exupéry.

Tutte le proiezioni avranno inizio alle ore 21 e sono gratuite. Wszystkie pokazy zaczynają się będzie 21 i są bezpłatne.

KATIA RICCIARELLI E LA MUSICA - Piazza Cavour avrà anche l’onore di ospitare, nella serata del 20 luglio, probabilmente la più famosa cantante lirica italiana: Katia Ricciarelli . Katia Ricciarelli i muzyki - Piazza Cavour będzie miał również zaszczyt być gospodarzem wieczoru 20 lipca prawdopodobnie najbardziej znany włoski śpiewak operowy: Katia Ricciarelli. La serata vedrà l’oramai ex moglie di Pippo Baudo esibirsi in vari pezzi che l’hanno resa famosa presso il grande pubblico. Wieczorem będzie zobaczyć już ex-żona Pippo Baudo wykonywać różne kawałki, które stało się znane opinii publicznej. Organizzano Avis e Amici del Calcio in ricordo di Gianni Bellini. Avis i organizować Przyjaciół Piłki Nożnej w pamięci Giovanni Bellini. Collabora il Comune di Rovato. Współpracuj miasta Rovato. Ingresso a pagamento (info: 0307713205). Admission fee (info: 0307713205).

L’8 luglio invece presso il parco Aldo Moro la banda rovatese “Luigi Pezzana” mostrerà ancora la sua bravura per la gioia delle orecchie franciacortine. W lipcu 8 na park zamiast Aldo Moro pasma rovatese "Luigi Pezzana" wciąż pokazują jego talent do radości Franciacorta uszu.

Se qualcuno volesse segnalarci ulteriori iniziative può farlo a info@rovato.org Jeśli chcesz powiadomić kogoś Kolejne inicjatywy mogą zrobić, aby info@rovato.org

Dal 13 al 26 luglio giovani da tutto il mondo per curare il Monte Orfano e conoscere la Franciacorta Od lipca 13-26 młodych ludzi z całego świata w leczeniu Monte wiedzieć i Sierocych w Franciacorta

monte-orfano-nebbia-rovatoorg.JPG

Dal 13 al 26 luglio 2008 un gruppo di giovani provenienti da tutto il mondo darà vita al primo campo internazionale per l’ambiente del Monte Orfano. Od 13-26 lipca 2008 r. grupa młodych ludzi z całego świata będą tworzyć pierwszy do międzynarodowego środowiska Mount Orphan.

Organizza l’associazione Il Dito e La Luna, il circolo Legambiente “Ilaria Alpi” di Erbusco e il Gruppo Tutela Ambiente di Rovato. Organizuje stowarzyszenie Il Dito e La Luna, koła Legambiente "Ilaria Alpi" z ERBUSCO i Ochrony Środowiska Grupa Rovato.

“Durante il giorno - dicono gli organizzatori - i ragazzi svolgeranno attività per il recupero dei sentieri del monte. "W ciągu dnia - według organizatorów - chłopcy odegrają działania w celu odnowienia górskich szlaków. I lavori si svolgeranno nei 4 comuni del monte ( Erbusco, Rovato, Coccaglio, Cologne ) anche con la collaborazioni di altre realta che lavorano sul territorio del monte”. Prace będą odbywać się w 4 miastach w górę rzeki (ERBUSCO, Rovato, Maryport, Kolonia) we współpracy z innymi realiów pracy na terenie górskim ".

Tre gli interventi previsti: 1. Trzy interwencje: 1. interventi di pulizia per offrire migliori condizioni alle specie presenti ( gingko, olmo e forsizia); 2. Czyszczenia oferują lepsze warunki do gatunku (Gingko, wiąz i forsizia) 2. pulizia del laghetto (ripristinato pochi anni fa dal Gruppo Tutela Ambiente), cioè rimozione dei rami morti; 3. czyszczenie stawu (odrestaurowane kilka lat temu przez Ochrony Środowiska Group), czyli usuwanie martwych gałęzi, 3. pulizia del sottobosco e di potatura, per creare condizioni favorevoli ad un eventuale ritorno del pungitopo. czyszczenie i przycinanie powiązane, aby stworzyć warunki dla ewentualnego powrotu Pungitopo.

Le serate verranno invece “trascorse in compagnia e siete tutti invitati a partecipare. Wieczorem będzie "spędził w firmie i masz wszystkie zaproszone do udziału. Sarà un’occasione speciale per incontrare, conoscere e fare amicizia con giovani persone provenienti da altri Paesi. Będzie to wyjątkowe spotkanie, uczyć się i zawieranie przyjaźni z młodymi ludźmi z innych krajów. Basterà fare quattro passi sul monte e venirci a trovare presso l’associazione “Il dito e la luna”, vicino al Convento all’Annunciata a Rovato!” Tylko cztery kroki na górze i znaleźć się w Stowarzyszenie "palec i księżyca, w pobliżu klasztoru na ogłoszenie Rovato!"

Il campo non vuole solo aiutare il Monte Orfano e far conoscere la Franciacorta fuori dai confini nazionali, ma anche “riuscire a convolgere tutta la cittadinanza del terrritorio dell’ovest bresciano per far riscoprere il valore paesaggistico , ambientale e culturale del monte” Dziedzinie nie tylko pomóc w Monte Orphan i znany Franciacorta poza granicami krajowymi, ale również "stanie convolgere wszystkich obywateli Zachodu terrritorio Brescii do ponownego odkrycia wartości krajobrazu, środowiska naturalnego i kulturowego znaczenia górach"

Il progetto del campo non si fermerà infatti alle 2 settimane di luglio, e le associazioni promotrici vogliono continuare con prospettive più ampie anche durante l’anno. Projektu nie będzie zatrzymać go na 2 tygodnie lipca, sponsoringu i organizacje chcą nadal z szerszej perspektywy w ciągu roku.

Primo obiettivo: l’istituzione di un Parco Locale di Interesse Sovracomunale , che coinvolga davvero i quattro Comuni limitrofi e valorizzi com’è giusto che sia il “nostro” Monte Orfano. Pierwszy cel: utworzenie Parku lokalnym zasięgu ponadregionalnym, że naprawdę dotyczy czterech sąsiednich gmin i wzmocnić go, że stoi prawo jest "nasz" Monte Orphan.

Ex ippodromo: 17enne in gravi condizioni al Civile di Brescia per una “gimkana” di troppo Dawny tor wyścigowy: 17enne w poważnym stanie do Brescii Obywatelskich dla "gimkana" zbyt

ippodromo_rovato-panoramica.JPG

E’ ricoverato in gravi condizioni al Civile di Brescia LC, 17enne rovatese residente nella frazione di San Giorgio protagonista lunedi sera di un pauroso incidente stradale avvenuto all’interno della pista da galoppo dell’ex Ippodromo di via Europa. E 'hospitalizowany w poważnym stanie Civile di Brescia LC, 17enne rovatese zamieszkałego w miejscowości San Giorgio poniedziałek wieczorem bohater zastraszającym wypadku doszło wewnątrz toru do galop z Racecourse poprzez Europie.

Attorno alle 21 di lunedi, il giovane era seduto sul sedile posteriore di una Fiat Punto guidata da LV, 18enne del Duomo neopatentato da 10 giorni. Około 21 Poniedziałek, młody człowiek siedział na tylnym siedzeniu o Fiat Punto kierowanego przez LV, 18 lat del Duomo kierowców od 10 dni. Assieme a loro anche un 17enne di Sant’Anna, GB Z nich również 17enne z Sant'Anna, GB

Probabilmente spinti dalla voglia di mettere alla prova l’idoneità alla guida del piu’ grande di loro, i tre sono entrati nella pista da galoppo dell’ex Ippodromo. Prawdopodobnie udał się pragnienie, aby przetestować przydatność prowadzenia bardziej "big siebie, trzy wpisane do toru galop z Racecourse.

ippodromo_rovato-albero.JPG

Alta velocità, inesperienza e fondo sdrucciolevole: un mix di fattori che ha portato ben presto la Punto a schiantarsi contro un albero, ribaltandosi piu’ volte. Dużych prędkości, brak doświadczenia i śliskie bottom: mieszanka czynników, które doprowadziły szybko do punktu awarii przeciwko drzewa, wywróceniu się bardziej "razy.

Fra i primi ad accorgersi dell’accaduto alcuni ragazzi del centro sociale “28 Maggio” di Rovato, che ha sede a poche decine di metri dall’ex Ippodromo: “Spesso capita che qualcuno entri nell’area per fare un pò di gimkane, o cose simili - dicono al 28/5. Jednymi z pierwszych, które sobie tego, co niektóre dzieci w centrum "28 maja" z Rovato, usytuowany kilka metrów od kilkudziesięciu Hippodrome: "Często ktoś przychodzi na nie niewiele gimkane, lub rzeczy, takich jak - mówią 28 /. 5. Stavolta abbiamo sentito un gran botto e il fumo che si alzava”. Tym razem usłyszał big bang i dymu, że róża ".

Pochi minuti dopo l’urto sono giunti sul posto anche la Corce Verde di Ospitaletto, la Polizia Locale di Rovato ei Vigili del Fuoco di Chiari, tutti impegnati nel non facile compito di estrarre LC, seduto sul sedile posteriore, dalla vettura. Kilka minut po kolizji przyszedł na Corca Ospitaletto Green, lokalny Policji Rovato i ogien Chiari, wszystkie zaangażowane w trudnym zadaniem wydobycia LC, siedząc na tylnym siedzeniu, samochodu.

Una volta compiuta l’operazione, il ragazzo è stato portato al Mellino Mellini di Chiari ma - viste le gravi condizioni, soprattutto del capo e della mandibola - i sanitari hanno optato per il trasferimento in Rianimazione al Civile di Brescia. Bezpośrednio po operacji, chłopiec został doprowadzony do z Borgognoni Mellino Chiari, ale - ze względu na ciężkie warunki, zwłaszcza głowy i szczęki - zdrowie zdecydowały się na przeniesienie do resuscytacji Obywatelskich Brescia.

In un primo momento si era sparsa la voce di una gara con piu’ veicoli, ma la Polizia Locale di Rovato ha poi smentito l’ipotesi grazie alla testimonianza di alcuni residenti. Początkowo było rozłożone głosu wyścigu z bardziej "pojazdów, ale lokalny Policji Rovato nie zaprzeczył hipotezy poprzez zeznania niektórych mieszkańców.

Gli uomini del comandante Allais, una volta compiuti gli accertamenti di rito, hanno inoltre provveduto a inviare alla Procura di Brescia un fascicolo ai danni del guidatore, il 18enne LV del Duomo. Mężowie kapitan Allais, po dokonaniu ustaleń obrzęd, przystąpiła również do wysyłania do Prokuratora Brescia dokumentacji przeciwko kierowcy, 18 lat LV del Duomo. Per lui l’accusa potrebbe essere quella di lesioni colpose gravi. Dla niego oskarżenie byłoby colpose poważnych obrażeń.

Ambiente: altro video sulla Franciacorta Środowisko: Inne filmy wideo na Franciacorta


Visto l’interesse suscitato dal video precedente sul porta a porta di Paderno che fra qualche mese partirà anche a Rovato, proponiamo un altro video sull’ambiente in Franciacorta tratto dal Tg 1. Biorąc pod uwagę odsetek uzyskiwanych przez poprzednie filmy na obwoźnej z Paderno kilka miesięcy będzie również Rovato, proponujemy inny film na Franciacorta podjęte z Tg. 1.

Si parla della discarica di Provaglio. Istnieje porozmawiać składowiska Provaglio.

Chi avesse altri video in tema: info@rovato.org. Kto miał więcej filmów na temat: info@rovato.org.

Chi avesse, piu in generale, opinoni, proposte o critiche ci può contattare allo stesso indirizzo mail. Kto miał, bardziej ogólnie, opinoni, sugestie lub krytykę możesz skontaktować się z nami w tym samym mail.

Aiutateci a far crescere Rovato.org Pomóż nam wzrastać Rovato.org

Baby maratona a Rovato Baby maraton w Rovato

Venerdi 27 - domenica 29 giugno: festa “Old Rugby Rovato” Piątek 27 - niedziela 29 czerwca: Święto "Stare Rugby Rovato"

L’ultimo week end di giugno ospiterà la festa del gruppo “Old Rugby Rovato” presso il foro Boario. W ostatni weekend czerwca odbędzie się w obchody "Stare Rugby Rovato" na forum Boario.

Stands enogastronomici, musica e giochi per tutti. Wina i żywności oznacza, muzyki i gier dla wszystkich.

Ingresso libero al foro Boario di piazza Garibaldi a Rovato Bezpłatny wstęp do Bar w Piazza Garibaldi Boario jeden Rovato

Info: www.rugbyrovato.it Info: www.rugbyrovato.it

Nucleare: le ragioni del sì Jądrowej: przyczyny, dla tak

Dopo le ragioni del no, ecco dal sito verdenatura.net le ragioni del si al nucleare: Po przyczyn nie, tutaj na miejscu verdenatura.net przyczyny jej jądrowej:

“Uno dei fondatori di Greenpeace, Patrick Moore, scrive oggi un lungo articolo sul Washington Post per spiegare le ragioni del sì al nucleare.

Patrick Moore afferma che l’unica via per contrastare il riscaldamento globale è il nucleare, più sicuro, pulito e stabile di qualsiasi altra fonte di energia al momento disponibile.

Anche il rischio terrorismo sarebbe un falso problema visto che anche “il machete ha fatto oltre un milione di vittime nell’ultimo secolo, più di quanto abbiano fatto le bombe atomiche sganciate sul Giappone nella Seconda Guerra Mondiale”.


Leggi in inglese l’articolo originale del Washington Post

Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!

Sondaggio


Come potremmo migliorare Rovato.org?
  • Add an Answer
View Results

Dall'Italia e dal mondo