Alpini bresciani a Rovato: domenica 1 giugno 2008 quattromila penne nere in Franciacorta Alpini Brescians Rovato do: Niedziela, 1 czerwca 2008 cztery tysiące czarnych długopisów w Franciacorta

Domenica 1 giugno arriva a Rovato l’adunata alpina della sezione di Brescia: circa 4000 le penne nere attese. Niedziela, 1 czerwca przylatuje na gromadzenie Rovato alpejskiej sekcji Brescia: około 4000 czarne długopisy oczekiwania.

La giornata inizierà alle ore 8.00 con il ritrovo dei partecipanti davanti alla nuova sede degli Alpini di Rovato in via Martinengo. Dzień rozpocznie się o 8,00 godziny z uczestników spotkania przed nowej siedziby w Alpini z Rovato w Martinengo. Un’ora più tardi avrà luogo l’inaugurazione ufficiale della nuova sede con il consueto taglio del nastro tricolore, il saluto di benvenuto del sindaco Andrea Cottinelli e gli interventi di diverse autorità, fra cui Mons. Godzinę później odbędzie się oficjalne otwarcie nowego domu ze zwykłymi cięcie taśm trzykolorowy, Pozdrawia was burmistrz Andrea Cottinelli i od różnych organów, w tym Ks. Angelo Bazzari (presidente della Fondazione Don Carlo Gnocchi), Alessandro Sala (assessore provinciale), Sandro Rossi (vice presidente dell’Associazione Nazionale Alpini) e Davide Forlani (presidente della Sezione Alpini di Brescia). Angelo Bazzari (prezes Fundacji Don Carlo Gnocchi), Alessandro Sala (Provincial), Sandro Rossi (Wiceprezes Narodowego Stowarzyszenia Alpini) i David Johnson (prezes izby Alp Brescia).

Alle 9.20 la partenza del corteo che sfilerà per le principali vie del centro di Rovato e farà tappa in piazza Garibaldi dove avverrà l’inaugurazione di un nuovo monumento, il primo in tutta Italia dedicato all’Associazione Nazionale Alpini. 9,20 Na początku Parady że sfilerà na głównych ulicach centrum Rovato i będzie krokiem w Piazza Garibaldi, gdzie będzie inauguracji nowego pomnika, w pierwszej poświęcony Włochy Narodowego Alpini.

Un masso compatto di granito del peso di circa 75 quintali proveniente dall’Adamello è infatti stato collocato in un’aiuola di piazza Garibaldi. Kompaktowy boulder granitu o wadze około 75 kwintali pochodzi dall'Adamello zostały umieszczone w un'aiuola placu Garibaldi. Sul masso realizzato dall’artista Alice Casali vengono riportati, oltre allo stemma dell’ANA, anche gli stemmi dei cinque gruppi alpini esistenti dopo la seconda guerra mondiale. Na boulder wykonane przez artystę Alice Casali są zgłaszane, w uzupełnieniu do godło dell'ANA, nawet z herbami z pięciu grup alpejskich istniejących Świat po drugiej wojnie.

Il corteo concluderà la sfilata in piazza Cavour, dove mons. Paradę zakończy się w paradę Piazza Cavour, gdzie Ks. Gian Mario Chiari officerà la Santa Messa con l’accompagnamento della corale parrocchiale. Gian Mario Chiari officerà Mszy Świętej z towarzyszeniem chóralne parafii. L’adunata si concluderà con l’ammainabandiera in programma per le ore 17.00. Na zakończenie spotkania z ammainabandiera zaplanowano na godz 17,00.

EVENTI COLLATERALI - mostra fotografica dedicata all’Associazione Nazionale Alpini e al Gruppo Alpini di Rovato, che sarà inaugurata sabato 24 maggio alle ore 20.15 presso l’Oratorio della Disciplina. WYDARZENIA collateral - wystawa fotografii poświęcona Narodowej Alpini i Grupy Alpini Rovato, które zostaną zainaugurowane sobota, 24 maja na 20,15 godziny w Oratorium dyscypliny.

Sabato 24 , alle ore 20.45 nella piazzetta Zenucchini,concerto del Corpo Civico Bandistico Luigi Pezzana diretto dal maestro Domenico Coradi. Sobota, 24 na 20,45 godziny na placu Zenucchini, koncert Korpusu Obywatelska Bandistico Luigi Pezzana reżyserii mistrza Domenico Coradi.

Martedì 27 maggio, presso l’Aula Magna delle scuole del centro, il gruppo Alpini di Rovato incontrerà e consegnerà ad alcune delegazioni (di asili, scuole ed associazioni di volontariato) un tricolore con un quadretto contenente alcune informazioni sulla bandiera italiana. Wtorek, 27 maja, w Aula Magna centrum szkoły, grupy Alpini Rovato i spotka się z delegacji (przedszkola, szkoły i stowarzyszenia dobrowolne) flaga z hotelu, który zawiera informacje na temat Włoski banderą.

Mercoledi 28 maggio: alle ore 20.30 600bambini delle scuole rovatesi canteranno cori alpini e della montagna. Środa, 28 maja: 20.30 600bambini szkół rovatesi śpiewać pieśni i alpejskiej góry. In caso di pioggia si rinvia a giovedi’ 29 maggio W przypadku deszczu, zobacz czwartek "29 maja

Venerdì 30 maggio alle ore 20.30 dal Santuario della Madonna di S.Stefano (ai piedi del Monte Orfano) fiaccolata composta dagli Alpini di Rovato e dai famigliari degli Alpini rovatesi deceduti negli ultimi anni, che si concluderà nel piazzale antistante il Municipio. Piątek, 30 maja o godzinie 20:30 w Sanktuarium Matki Boskiej w San Stefano (u podnóża góry Sierocych) torchlight procesja składająca się z Alpini z Rovato i członków rodziny z Alpini rovatesi zmarł w ostatnich latach, który kończy się przed Ratusz.

Per inviare materiale da inserire in questa sezione scrivici ad info@rovato.org Aby przesłać materiały, które mają być zawarte w tej sekcji, aby napisać info@rovato.org


    Eventi estivi a Rovato Wydarzenia latem do Rovato

    Lato w Rovato

    L'estate non è solo mari e monti, ci aspetta infatti una lunga estate di eventi organizzati a Rovato, vuoi sapere quali?? Clicca qui! Troverai tutti gli eventi raccolti in un comodo opuscolo dal Tavolo delle politiche giovanili del Comune di Rovato. Latem jest nie tylko morza i gór, są rzeczywiście długie lata imprez organizowanych Rovato, wiesz co? Kliknij tutaj! Znajdą Państwo wszystkie wydarzenia zebrane w jednym poręcznym broszura z tabeli polityki ds. młodzieży z gminy Rovato.

    Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Trzymaj oko również przestrzeń poświęcona stowarzyszenia przestrzeń dedykowana do stowarzyszeń, organizatorów imprez i stowarzyszenia będzie znaleźć wolne miejsce na ich miejscu, wszelkie informacje, których szukasz!

    Se anche questo non bastasse, abbiamo l'elenco degli avvenimenti estivi , clicca qui per scaricarlo Jeśli to nie wystarczy, mamy na liście letnich imprez, kliknij tutaj aby go pobrać

    Sondaggio Ankieta


    Pensi di acquistare per la tua casa un impianto fotovoltaico? Pomyśl kupisz w domu fotowoltaiczny system?
    View Results Zobacz wyniki

    Dall'Italia e dal mondo Od Włochy i świat

    • I 10 cibi più sani che non mangiamo mai: piccolo breviario per l’estate 10 najczęściej zdrowej żywności, które nie zawsze jeść: mały brewiarz na lato

      Arriva l'estate e scatta la corsa al bikini. Arriva latem i strzelać w wyścigu o Bikinis. Non tutti sanno però che ci sono cibi che, da soli, sono in grado di trasformare il corpo più di saune e diete fai da te. Nie każdy wie jednak, że istnieją żywności, że samodzielnie, są w stanie włączyć się do ciała ponad sauny i żywienia to zrobić samodzielnie. Il quotidiano statunitense New York Times ha stilato una classifica di questi alimenti, la Top 10 dei cibi che dovremmo mangiare e non mangiamo. W USA codziennie New York Times ma skompilowane rankingu tych produktach, żywności Top 10 powinniśmy jeść i nie jeść. Li riportiamo qui sotto, con ... Li są poniżej, z ...