A scuola di scrittura di sè con l’Auser A szkoła pisania sobie z Auser

COMUNICATO AUSER. Komunikat AUSER. INIZIO DEL CORSO: 13 APRILE 2007. Rozpoczęciem kursu: 13 KWIECIEŃ 2007.

L’Auser di Rovato, università della liberetà propone un corso in quattro lezioni per indurre a raccontare le proprie esperienze e storie di vita. W Auser z Rovato, uniwersytety liberetà proponuje kurs w czterech klas, które prowadzą do ponowne ich doświadczenia i historie życia. Raccontare è un’arte che richiede pazienza ed attenzione a un progetto di vita di cui siamo, a volte, inconsapevoli portatori e che diventa visibile quando decidiamo di narrare ciò che ci pressa, ci spinge, ci pungola. Telling jest sztuką, która wymaga cierpliwości i uwagi do projektu życia, które są czasami nie wiedzą, że nosicielami i staje się widoczna, gdy zdecydujemy, aby powiedzieć nam, co prasa, skłania nas, pungola.

La nostra piccola storia di vita, pur nella sua semplicità, messa accanto a tante altre piccole storie, diventa storia collettiva di un paese. Nasz historię życia, nawet w swej prostocie, umieszczając obok wielu innych małych opowieści, staje się zbiorowej historii kraju. Ricordare diventa non perdita di tempo ma interessante capacità di riflettere su ciò che si è stati, su ciò che abbiamo desiderato, sognato, visto, fatto. Pamiętaj, nie staje się stratą czasu, ale ciekawe zdolność do refleksji nad tym, co zostało, co chcemy, i marzył, seen, done. Ciascuno di noi vive anche nel ricordo degli altri, lasciando una traccia indelebile nei nostri pensieri, nelle nostre vicende. Każdy z nas żyje w pamięci innych, pozostawiając niezatarte ślad w naszej myśli, nasze sprawy. Il racconto di sé si intreccia così con altri personaggi che entrano a tutti gli effetti nella nostra storia. Bajki na własny rachunek jest to powiązane z innych znaków, które we wszystkich aspektach naszej historii.

Ogni realtà passa attraverso i nostri filtri mentali e, nel racconto, i nostri colori danno una impronta personale a ciò che ci capita, mescolando gli avvenimenti con le emozioni che ne nascono e con i sentimenti, oppure con i giudizi che diamo delle persone che ci passano accanto. Każda rzeczywistość przechodzi przez nasze filtry i psychicznego, w historii, nasze kolory dają osobowych pieczęć do tego, co mamy rozumieć, mieszając wydarzenia z emocji, które urodziły się i sentymenty z, lub z orzeczeń dajemy ludziom, że przejść obok.
Diventa, pertanto, anche uno specchio dell’altro. To staje się zatem również z drugiej lustro. Diventa anche un modo per indagare, obiettivamente, altri punti di vista. Zostań również sposób zbadać obiektywnie, inne punkty widzenia.
A cosa serve la scrittura? Czym jest pisanie? A fissare sulla carta le tracce del nostro passaggio, le nostre azioni, le nostre riflessioni, i nostri problemi. Zestaw na papierze śladów naszego pasażu, nasze działania, nasze myśli, nasze problemy. La scrittura aiuta a elaborare quanto ci passa per la testa, permettendoci di riflettere in una dimensione che è nostra, unicamente nostra e, dal nostro lavorio mentale, emergono le risposte ai numerosi quesiti che la vita ci pone. Pisanie pomaga stworzyć coś, co przechodzi przez głowę, pozwalając, aby odzwierciedlić w wymiarze, że jest nasze, tylko nasze i naszych lavorio psychicznych pojawiających się odpowiedzi na wiele pytań, jakie stawia nam życie.

Ciò che connota il nostro tempo è la fretta el’impazienza, mentre ciò di cui avremmo bisogno è riflettere su noi e su chi ci sta accanto: una madre, un padre, un figlio, lo straniero che a conoscerlo non fa poi così tanta paura. Connotes to, że nasz czas jest pośpiech el'impazienza, natomiast to, co musimy zrobić, to myśleć o sobie io którzy są obok nas: matki, ojca, syna, obcy, że nie zna go potem tyle strachu . Riflettere su di noi e su di loro significa avere più cura di noi e di loro. Refleksje na nas i na nich środków mających więcej opiekę nad nami a nimi. Emergerà da questi percorsi di scrittura la loro storia mischiata alla nostra, e tutto si confonderà in un intreccio in cui tentare di separare la nostra trama dalla loro sarà molto arduo. Emergerà z tych lokalizacji zapisu ich mieszanek z naszej historii, i wszystko mylić w spisku, w którym groped do oddzielnego naszej działki przez ich będzie bardzo trudne.
“C’è un momento della vita, quando sentiamo che siamo maturi per elaborare le nostre esperienze, o quando una esperienza ci segna a tal punto da cambiarci, in cui avvertiamo il bisogno di raccontarci, di iniziare quella che potremmo chiamare la nostra autobiografia. "Jest czas życia, kiedy czujemy, że są gotowi do rozwijania naszych doświadczeń, lub gdy mamy doświadczenie oznacza zmianę tej kwestii, które czują potrzebę, aby opowiedzieć nam o wszczęciu co możemy zadzwonić do naszego autobiografii.

Duccio Demetrio dice: “lo spazio autobiografico è una stagione: è il tempo della tregua, che ci aiuta perché non ci colpevolizza rispetto alla nostra molteplicità. Duccio Demetrio mówi: "Kosmiczna jest autobiograficzna sezonu: jest czas rozejmu, który pomaga nam, ponieważ nie colpevolizza odniesieniu do naszych wielość. Non è una vacanza, è il tempo della ricomposizione e della sutura dei pezzi sparsi, è il tempo in cui uno dei nostri molteplici io si fa tessitore.” To nie jest święto, to czas odbudowy i szycia chirurgicznego w kawałkach rozproszone, to czas, kiedy jeden z naszych wielu I tkacz. "
La scrittura non è solo prerogativa degli aspiranti scrittori o di chi si sente tale , ma di chi vuole cominciare a mettere ordine nella propria vita per scoprire altri modi di sentire, osservando e scrutando se stessi e il mondo. W piśmie jest nie tylko prerogatywy pretenduje pisarzy lub tych którzy czują, ale którzy chcą rozpocząć w celu dostosowania ich do życia odkryć inne sposoby uczucie, obserwacji i scrutando siebie i świat. Scopriamo altri modi di riflettere sul significato che stiamo dando al nostro esistere ma anche al significato che diamo a tutto ciò che fa parte della nostra vita Odkrywamy inne sposoby, aby odzwierciedlić w ten sposób, że jesteśmy co do naszego istnienia, ale także w rozumieniu nam dać wszystko, co jest częścią naszego życia
Non è un chiudersi in se stessi rinvangando il proprio passato, ma diventa un modo per scrollarsi di dosso i propri dolori o le proprie pene, per far pace con le nostre memorie e per renderci conto che quello che è stato non tornerà più indietro, non sarà possibile cambiarlo, ma ci saranno sicuramente altre esperienze da vivere in modo diverso e altri mondi da inventare, con la consapevolezza che la vita è un bene prezioso che non deve essere sprecato. Nie bliskiej osoby rinvangando w jej przeszłości, ale staje się sposobem na wstrząsnąć poza ich ból lub ich zdań, aby pokój z naszych wspomnień i sobie, że to, co było nie powrócił z powrotem dalej, nie można go zmienić, ale nie są z pewnością inne doświadczenia życia w inny sposób z innych światów i wymyslaja, ze świadomością, że życie jest cennym towarem, które nie mogą być zmarnowane.

C’è la sorpresa di ricomporre attimi dimenticati, quello che si considerava debolezza può essere riletto come forza, la vanità come modestia. Nie jest zaskoczeniem dla rekonstrukcji zapomnianych chwil, co jest uważane za słabość może być odczytywane jako siła, jako marność skromności. Si può entrare con più rispetto nella propria vita e in quella altrui sapendo che nulla può essere cancellato perché già avvenuto. Możesz podać więcej niż w ich własnym życiu i innych wiedząc, że nic nie może zostać usunięty, ponieważ już się stało.
Ma la possibilità di immaginare in maniera narrativa il proprio ruolo e le proprie decisioni riguardo gli avvenimenti presenti o futuri rafforza l’impegno della persona nello svolgimento dei propri compiti. Ale wyobrazić sobie możliwość opis jego roli i jego decyzje dotyczące wydarzeń obecnych lub przyszłych wzmacnia zaangażowanie osoby w wykonywaniu ich obowiązków.
Le metafore ei simboli ci insegnano molte cose importanti sul nostro modo di sentire e ci ricollegano ai sogni. W metafor i symboli, naucz nas wiele ważnych rzeczy na naszej drodze, aby usłyszeć, a my ponownie marzenia. L’altra metà della nostra vita che merita più luce. W drugiej połowie naszego życia, że zasługuje na więcej światła.

Raccontare, raccontarsi, fare autobiografia sono tutte modalità per riscoprire che si è vissuto, ma anche per trovare una via per continuare a crescere ; per scoprire che quanto si è vissuto forse non basta, che si può vivere diversamente e che è possibile coltivare il proprio progetto autobiografico come un bene prezioso, un progetto volto a costruire, da un certo punto della vita in avanti, un’identità più consapevole” "Powiedz, powiedz, czy autobiografia są wszystkie sposoby, aby odkryć, że mieszka, ale także znaleźć sposób, aby w dalszym ciągu rosnąć, odkrywać, że to, co ma być nie żył wystarczająco dużo, że można żyć inaczej i że można uprawiać Jego autobiograficzna projektu jako cenny atut, projekt na budowę, z pewnego punktu w życiu do przodu, bardziej świadomi tożsamości "

Per inviare materiale da inserire in questa sezione scrivici ad info@rovato.org Aby przesłać materiały, które mają być zawarte w tej sekcji, aby napisać info@rovato.org


    Qualcuno ha detto festa? Ktoś powiedział święto?

    Festa - Rovato - Giovani - Settembre ... Imprezy - Rovato - Młoda - wrzesień ... poi che altro?? to co innego?

    Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Uaktualnienie do odwiedzenia nas w naszej MySpace (przywrócona) lub inseritevi w naszej grupie na Facebook, w skrócie, nie!

    Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Trzymaj oko również przestrzeń poświęcona stowarzyszenia przestrzeń dedykowana do stowarzyszeń, organizatorów imprez i stowarzyszenia będzie znaleźć wolne miejsce na ich miejscu, wszelkie informacje, których szukasz!

    Sondaggio Ankieta


    Corso Bonomelli: che fare? Kurs Bonomelli:?
    View Results Zobacz wyniki

    Dall'Italia e dal mondo Od Włochy i świat

    • Trafilerie Gnutti di Chiari: il ministero indaga sul possibile inquinamento Trafilerie Gnutti w Chiari, ministerstwo bada możliwe zanieczyszczenia

      Nel maggio del 2007 il gruppo "Chiariambiente" aveva promosso un ricorso straordinario al Presidente della Repubblica attraverso l' "Acli Anni Verdi", di cui è affiliata, per chiedere l'annullamento dell'Aia (Autorizzazione integrata ambientale) concessa dalla Regione Lombardia alle Trafilerie Gnutti, situate proprio all'interno del comune clarense. W maju 2007 grupa "Chiariambiente" miał promować odwołanie do Prezydenta Rzeczypospolitej poprzez "Acli Anni Verdi", który jest przypisany do żądania stwierdzenia nieważności Haga (Zezwolenie zintegrowane środowisko) udzielonych przez Region Lombardia Trafilerie Gnutti, usytuowany na terenie miasta clarense. A seguito ... Po ...