119ma edizione di Lombardia Carne: cosa ci sarà da vedere. 119ma wydanie Lombardia Mięso: Co to jest tam zobaczyć.

119 ANNI DI LOMBARDIA CARNE 119 LAT MIĘSA LOMBARDIA
8-9-10 marzo – Centro Fiere Franciacorta 8-9-10 w marcu - Fair Centre Franciacorta

Più di un secolo di storia caratterizza la Fiera Nazionale dedicata alla carne bovina che si tiene a Rovato due settimane prima delle festività pasquali e che, quest’anno, cade nelle giornate di sabato 8, domenica 9 e lunedì 10 marzo. Więcej niż w wieku historii Charakteryzuje Narodowego Targi poświęcone Rovato wołowiny, która odbyła się na dwa tygodnie przed Wielkanocą i wakacje w tym roku przypada na dzień w sobotę, 8, 9 niedziela i poniedziałek 10 marca.
Lombardia Carne è, da oltre un secolo, l’avvenimento più atteso a Rovato. Sydney jest mięso, od ponad wieku, najbardziej oczekiwane wydarzenie w Rovato. L’edizione del 2008 si è rinnovata e adeguata alle richieste di allevatori e visitatori che negli scorsi anni sono stati circa 10 mila. W edycji 2008 jest odnowiony i dostosowany do potrzeb rolników i turystów którzy w ostatnich latach zostały około 10 tys. Il programma della mostra mercato rimane come di consueto legato alla tradizione, con l’aggiunta di alcune novità di rilievo che contribuiscono ad arricchire il contesto in cui si tiene la fiera. Program pokazuje rynku pozostaje jak zwykle związani z tradycją, z dodatkiem kilku nowych głównych wzbogaci się do kontekstu, w którym odbyło się fair. Il Centro Fiere Franciacorta (sede della manifestazione), grazie ai lavori di riqualificazione realizzati dall’Amministrazione comunale, è divenuto il Polo Fieristico più importante della Franciacorta per le dimensioni del suo mercato tradizionale del lunedì. Targi Centrum Franciacorta (miejsce wypadku), dzięki pracy dokształcania się przez miejskich, stał się najważniejszym targów z edytora do wielkości jego tradycyjnego rynku w poniedziałek.
La 119ª edizione di Lombardia Carne si aprirà sabato 8 marzo alle ore 9. 119 edycja Lombardia mięsa będzie otwarta sobota, 8 marca do 9 godzin. Nel pomeriggio della stessa giornata prenderà il via la 13ª edizione del concorso El salam piö bu della Franciacorta. W godzinach popołudniowych tego samego dnia rozpocznie się 13 edycja El salam piö był z edytora. A partire dalle ore 14, gli allievi del corso norcini di Rovato si esibiranno nella preparazione della caratteristica salsiccia di castrato, mentre nella giornata di domenica si esibiranno di nuovo nella preparazione del salame nostrano. Począwszy od 14 godzin, studenci merytoryczne norcini z Rovato będzie wykonywać w przygotowaniu kiełbasa charakterystyczne dla mięsa baraniego, podczas gdy w ciągu dnia niedziela będzie wykonywał ponownie w przygotowaniu salami Nostrano.
Anche quest’anno sarà allestita una tensostruttura (circa 1000 mq) all’interno della quale saranno disposti gli stand dei diversi espositori agroalimentari. Znowu będzie to ustawić tensostructure (około 1000 metrów kwadratowych), w którym chętnych wystawców stoisk różnych żywności. I visitatori potranno degustare una serie di prodotti tipici e acquistare generi alimentari come formaggi, miele e vino. Goście mogą korzystać z szeregu lokalnych produktów i kupować żywność jak ser, miód i wino.
Sabato 8 marzo presso lo stand di rappresentanza della Coldiretti/Campagna amica si svolgeranno iniziative di carattere didattico-divulgativo che vedranno impegnati gli alunni delle scuole primarie: la prima, organizzata dall’Azienda agrituristica Dosso Badino di Monticelli Brusati, è intitolata Gli animalofoni: impariamo a conoscere gli animali della fattoria e la seconda, dell’Azienda agrituristica Le Sorgive di Cologne di Trenzano, Impariamo a conoscere la natura. Sobota, 8 marca na stoisku reprezentujących Coldiretti / przyjaciela kampanii, która odbyła się nauczanie inicjatyw, które będą zaangażowane rozprzestrzeniania uczniów w szkołach podstawowych: w pierwszym, organizowanym dall'Azienda Agrituristica Dosso Badino z Monticelli Brusati, jest zatytułowany "animalofoni: uczyć się poznanie zwierząt gospodarskich, a drugi, Spółka Agrituristica W Sorgive TRENZANO z Kolonia, dowiedzieć się o przyrodzie.
Nella tensostruttura avranno un ruolo da protagonisti anche i macellai di Rovato che esporranno sezionature di carni bovine ed equine. W tensostructure będzie pełnić ważną rolę jako bohaterów nawet rzeźnicy z Rovato wykazują, że kawałki wołowiny i koni. Non mancheranno infatti all’appuntamento i nostri bechèr: per il settore bovino Andrea Guarneri, la cui macelleria è stata insignita del riconoscimento di negozio storico di rilievo regionale, Franco Lancini, docente dell’associazione norcini bresciani, Federico Fossati; saranno presenti anche le macellerie equine Pelleri e Marinoni. Nie będzie w rzeczywistości all'appuntamento naszych bechèr: dla sektora wołowiny, Andrea Guarneri, rzeźniczych, których uznanie zostało przyznane historyczne znaczenie regionalne sklep Franco Lancini, profesor norcini Brescians, Federico Fossati; będzie także rzeźników Pelleri konia i Marinoni. Esporranno inoltre il Consorzio Carni Bovine Scelte, il consorzio allevatori bresciani carni bovine (AB Carni) e il sindacato macellai. Esporranno również mięso wołowe wybór konsorcjum, konsorcjum producentów wołowiny Brescia (AB Wołowina) i zawodowych rzeźników.
Domenica 9 marzo si entrerà nel vivo della manifestazione. Niedziela, 9 marca wejdzie w życiu przypadku. Già a partire dalle ore 8 le giurie saranno impegnate nell’attività di monitoraggio e preselezione del bestiame. Już zaczyna się o godzinie 8 jury będzie zaangażowanych w monitorowanie i wstępnie zwierząt gospodarskich. Alle 10 si terrà l’inaugurazione ufficiale della manifestazione con il taglio del nastro tricolore, alla presenza del sindaco di Rovato, Andrea Cottinelli, del vicesindaco e assessore alle Attività Produttive Eligio Costanzi e di numerose autorità della Provincia e della Regione. Na 10 odbędzie się oficjalne otwarcie się na razie z taśm tricolor cięcia, w obecności burmistrza Rovato, Andrea Cottinelli, zastępca burmistrza i Alderman Produkcji Działalność Eligio Costanzi i licznych władz prowincji i regionu. L’appuntamento più atteso della giornata, ore 14.30, sarà quello in cui saranno premiati i migliori esemplari bovini (maschio e femmina), scelti da una commissione composta da alcuni esperti del settore zootecnico che assegnerà il primo premio assoluto della 119ª edizione della fiera. Najbardziej oczekiwane wydarzenie dnia, 14,30 godzin, będą nagradzani, gdy są one najlepsze przykłady bydło (samiec i samica), wybierany przez komitet złożony z kilku ekspertów w sektorze żywego inwentarza, że będzie nagroda główna nagroda 119 edycja targów. Una delle novità introdotte lo scorso anno prevede due nuovi premi speciali riservati alle razze bovine a duplice attitudine; sarà dato poi maggiore rilievo al miglior Manzo Pasquale e alla migliore Vacca Grassa che saranno selezionati in un apposito box di rappresentanza. Jedną z innowacji wprowadzonych w ubiegłym roku przewiduje dwa nowe Specjalne nagrody zarezerwowane dla ras bydła podwójnego postawa; następnie należy położyć większy nacisk na najlepsze Manzo Pasquale i najlepszych Vacca Grassa, które mają być wybrane w specjalnym oknie reprezentacji. La tre giorni si chiuderà nella mattinata di lunedì con il tradizionale mercato merceologico, appuntamento che si rinnova a Rovato da oltre 500 anni. W trzy dni zostanie zamknięta w poniedziałek rano z tradycyjnym rynku towarów, które są odnawiane Rovato do powoływania ponad 500 lat.
Nell’arco del weekend coloro che si recheranno nella capitale della Franciacorta potranno visitare l’esposizione di macchine e prodotti legati al mondo dell’agricoltura. W ciągu weekendu tych którzy będą go w stolicy edytora można odwiedzić wystawy maszyn i związanych z nimi produktów na świat rolnictwa. I più golosi potranno degustare gratuitamente all’interno della tensostruttura gli affettati del Salumificio Aliprandi di Gussago, accompagnando il tutto con il pane offerto dai panificatori rovatesi. Większość Smakosze mogą korzystać bezpłatnie w ramach wytrzymałość konstrukcji w plastrach Salumificio Aliprandi z Gussago, towarzyszące wszystkim z chlebem oferowane przez Bakers rovatesi. I ristoratori del paese prepareranno inoltre per i presenti il Manzo all’olio tradizionale di Rovato e altre specialità di carne come lo stracotto di asino e la tagliata di cavallo. W restauracji również przygotować kraj do obecnego Manzo tradycyjnych Rovato do ropy naftowej i innych mięsnych specjałów stracotto jak osioł i koń wyciąć. Parteciperanno all’iniziativa di degustazione del Manzo all’olio i seguenti ristoranti: Ristorante Antica cucina De Biagi, Ristorante Tipico La Loggia, Ristorante Pepe Nero, Trattoria del Gallo, Osteria Quattro Rose, Osteria Scuola Ẻcia. Uczestnicy degustacji wołowiny ropy następujące restauracje: Restauracja Stary gotowania De Biagi, typowej restauracji La Loggia, pieprz czarny Restauracja, Trattoria del Gallo, Osteria Cztery Rose, Osteria Ẻcia szkoły. Numerose associazioni, enti, scuole di rilevanza locale e provinciale saranno presenti con i loro stand espositivi di rappresentanza. Wiele stowarzyszeń, instytucji, szkół i lokalnych prowincji znaczenie będzie obecny w ich stoiska wystawowe reprezentacji. Tra queste citiamo il Centro di Formazione Professionale-Scuola Alberghiera di Clusane d’Iseo, l’Istituto Agrario Pastori di Brescia, l’Istituto professionale per l’agricoltura el’ambiente Dandolo di Corzano. Wśród nich obejmują Centrum Kształcenia Zawodowego w Szkole-hoteli Clusane Iseo, Instytut agrarian pasterzy Brescia, Instytut zawodowego rolnictwa i środowiska Dandolo z CORZANO. Con l’iniziativa aprile mese del Manzo all’olio, infine, alcuni ristoranti di Rovato proporranno menu a prezzi convenzionati per tutti coloro che desidereranno gustare una buona porzione del tradizionale piatto rovatese. Z inicjatywy w kwietniu ostatniego miesiąca Wołowina ropy, wreszcie, niektóre restauracje Rovato proponowanych cen układ menu dla wszystkich tych, którzy chcą cieszyć się dobrym część tradycyjnych naczyń rovatese.

Per inviare materiale da inserire in questa sezione scrivici ad info@rovato.org Aby przesłać materiały, które mają być zawarte w tej sekcji, aby napisać info@rovato.org


    Eventi estivi a Rovato Wydarzenia latem do Rovato

    Lato w Rovato

    L'estate non è solo mari e monti, ci aspetta infatti una lunga estate di eventi organizzati a Rovato, vuoi sapere quali?? Clicca qui! Troverai tutti gli eventi raccolti in un comodo opuscolo dal Tavolo delle politiche giovanili del Comune di Rovato. Latem jest nie tylko morza i gór, są rzeczywiście długie lata imprez organizowanych Rovato, wiesz co? Kliknij tutaj! Znajdą Państwo wszystkie wydarzenia zebrane w jednym poręcznym broszura z tabeli polityki ds. młodzieży z gminy Rovato.

    Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Trzymaj oko również przestrzeń poświęcona stowarzyszenia przestrzeń dedykowana do stowarzyszeń, organizatorów imprez i stowarzyszenia będzie znaleźć wolne miejsce na ich miejscu, wszelkie informacje, których szukasz!

    Se anche questo non bastasse, abbiamo l'elenco degli avvenimenti estivi , clicca qui per scaricarlo Jeśli to nie wystarczy, mamy na liście letnich imprez, kliknij tutaj aby go pobrać

    Sondaggio Ankieta


    Pensi di acquistare per la tua casa un impianto fotovoltaico? Pomyśl kupisz w domu fotowoltaiczny system?
    View Results Zobacz wyniki

    Dall'Italia e dal mondo Od Włochy i świat

    • I 10 cibi più sani che non mangiamo mai: piccolo breviario per l’estate 10 najczęściej zdrowej żywności, które nie zawsze jeść: mały brewiarz na lato

      Arriva l'estate e scatta la corsa al bikini. Arriva latem i strzelać w wyścigu o Bikinis. Non tutti sanno però che ci sono cibi che, da soli, sono in grado di trasformare il corpo più di saune e diete fai da te. Nie każdy wie jednak, że istnieją żywności, że samodzielnie, są w stanie włączyć się do ciała ponad sauny i żywienia to zrobić samodzielnie. Il quotidiano statunitense New York Times ha stilato una classifica di questi alimenti, la Top 10 dei cibi che dovremmo mangiare e non mangiamo. W USA codziennie New York Times ma skompilowane rankingu tych produktach, żywności Top 10 powinniśmy jeść i nie jeść. Li riportiamo qui sotto, con ... Li są poniżej, z ...