Le origini del mercato di Rovato Początki rynku Rovato
Il mercato del bestiame rovatese ha radici molto antiche. Rynku dla zwierząt gospodarskich rovatese ma bardzo starożytnych korzeniach. Le prime tracce di un’esposizione periodica di animali risalgono all’età longobarda (tra la fine del V el’inizio del IX secolo dopo Cristo). Pierwsze ślady regularnej ekspozycji zwierząt wrócić do Lombard (od końca piątego i na początku XIX wieku po Chrystusie). Questa popolazione nomade proveniente dall’Europa dell’est per prima creò un piccolo mercato nel piazzale antistante alla chiesa di S. Ten nadchodzących koczowniczych ludzi z Europy Wschodniej na pierwszy stworzył mały rynek przed kościołem S. Michele, sul Montorfano. Michael, na Montorfano. Durante il Medioevo, ancora, mandriani, nomadi e pastori provenienti dalla Valtellina e dalla Val Camonica conducevano le mandrie di bestiame sulla piazza rovatese e da qui si sono gettate le basi per la creazione di un mercato stabile di bestiame. W średniowieczu, jeszcze, Pasterze, pasterze i nomadowie z Valtellina i Val Camonica doprowadziły do stad bydła na placu rovatese i tutaj jesteś r. podstawę do stworzenia stabilnego rynku dla bydła.
Nell’anno 1480 si registra un momento di grande rinascita commerciale che fa seguito all’invasione di cavallette avvenuta nel 1477 (che distrugge la maggioranza dei raccolti nell’area agricola rovatese). W 1480 roku doszło do wielkich handlowej moment, że ożywienie po inwazji szarańczy nastąpił w 1477 (która niszczy większość upraw rolnych rovatese). Scomparse le cavallette, riappare a Rovato il fantasma della peste che, negli anni 1478-1479, paralizza il flusso delle merci andando a gravare negativamente anche sull’economia locale. Brakujące szarańczę, ponownie w Rovato ducha tego plaga, w 1478-1479, sparaliżowany przepływu towarów będzie negatywnie ważyć na lokalną gospodarkę również. Le botteghe di Rovato (come testimonia il Racheli) chiudevano, si proibiva l’accesso ai templi sacri, ci si barricava in casa per il timore del contagio. Sklepów z Rovato (czego dowodem jest Racheli) zamknięte, zabronione dostępu do świętych świątyń, jedna barykada w domu ze strachu przed zarażenia. Nel 1480, dunque, il paese rifiorisce e, mentre viene restaurato il castello munito di cinque torrioni, contemporaneamente s’inaugura anche il mercato del lunedì. W 1480 roku, w związku z tym, rozkwit kraju, a jednocześnie jest ono przywrócone zamku z pięcioma wieżami, w tym samym s'inaugura również rynek w poniedziałek.
Una nuova conferma dell’esistenza del mercato si trova nella Ducale del 5 luglio del 1517, con la quale il Doge conferma a Rovato il diritto di tenere il mercato di bestiame ogni settimana. A nowe potwierdzenie na rynku jest w Ducale, 5 lipca 1517, w którym Doge Rovato, aby potwierdzić prawo do utrzymywania zwierząt gospodarskich na rynku raz w tygodniu.
Pur accogliendo diversi tipi di merci, il mercato di Rovato diviene punto di confluenza fra il commercio di bestiame e di carne della Val Camonica e della Franciacorta. Przyznając różnego rodzaju towarów, rynek staje się Rovato punktu zbiegiem między handlem mięsa i zwierząt gospodarskich w Valcamonica i Franciacorta. Il paese acquisisce una notevolissima importanza sotto il profilo commerciale e diviene il centro di scambio delle merci più importante della Franciacorta. Kraju uzyskała duże znaczenie w zakresie handlu i staje się centrum handlu towarami z najważniejszych Franciacorta.
Le attività commerciali si fanno talmente fitte che i rettori di Brescia, nel 1617, emettono un’ordinanza che impone pesanti dazi sul bestiame e che prevede provvedimenti penali pecuniari (una multa di duecento ducati) per coloro che vendono i loro capi senza un regolare contratto di vendita. Przedsiębiorstw są tak gęste, że rektorami w Brescia 1617, wydający nakaz ciężkich obowiązków, które nakłada na zwierzęta gospodarskie i ustalające ceny karnych (grzywna w dwieście ducats) dla tych, którzy sprzedają swoje zwierzęta bez regularnej umowy sprzedaży. Con il passare del tempo però le disposizioni delle autorità preposte cadono nel vuoto, tanto che, nel diciannovesimo secolo, il bestiame affluisce senza alcuna certificazione, con il solo onere di venti centesimi da pagare per ciascun capo venduto. Z czasem jednak, postanowienia władz wchodzą na uszy głuchych, tak, że w XIX w., bez inwentarz żywy rozlewa certyfikacji, z jedynym obciążeniem dwadzieścia groszy do zapłacenia za głowę każdego sprzedanego.
Il mercato vive un breve periodo di crisi e viene interrotto durante il periodo della Repubblica Cisalpina, ma con un decreto emesso da Napoleone è subito riconfermato. Rynku doświadczeń krótki okres kryzysu i jest przerywane podczas Cisalpine Rzeczypospolitej, ale z dekretu wydanego przez Napoleona została potwierdzona. Durante i primi anni dell’Unità d’Italia il commercio riprende quota, favorito dalla formazione parallela del mercato nazionale e dalla legge sui mercati vagliata nel 1866. Podczas wczesnych lat Włochy przejmuje Indeks leków, wspierana przez tworzenie równoległej rynku i prawa na rynkach badane w 1866 roku. Entra così in vigore una regolamentazione giuridica relativa ai traffici commerciali. Wchodzi w życie ram prawnych dla obrotu. Gli archivi conservano manifesti con le prime norme introdotte nel 1868 dall’Amministrazione comunale. Archiwa magazynu plakaty z pierwszych zasad wprowadzonych w 1868 przez gminę. Nei documenti viene citata anche l’istituzione della prima edizione de la: “Fiera di bestiame, formaggio e merci di qualsiasi altro genere” del 6-7-8-9 luglio 1868. Dokumentów również wspomnieć o ustanowienie pierwszej edycji programu "Fair zwierząt gospodarskich, ser i inne towary wszelkiego rodzaju" z 6-7-8-9 w lipcu 1868. Il Racheli, nel 1894, a proposito del mercato di Rovato scrive “a mattina ed a sera della piazza trovi nuovi mercati, venditori di burro, di stracchini, di formaggio, cappellai, fruttivendoli, bottiglierie, osterie, vendite di liquori, trattorie donde esce l’odore delle pietanze ammanite”. Literatury, nauki, w 1894 roku, na temat rynku Rovato pisze "a rano i wieczorem na placu znaleźć nowe rynki zbytu, sprzedaży masła, stracchino, ser, cappellai, owoce, Bottiglieri, zajazdy, likier sprzedaży, trattorias donde liści zapach żywności Ammaniti ".
Successivamente questa fiera, l’unica mobile dell’anno, venne spostata ad ottobre con la partecipazione di numerosi espositori da tutto il Nord Italia. Później tego sprawiedliwy, jedyny komórkowych w roku, został przeniesiony do października z udziałem wielu wystawców z całego północy Włoch. Nel 1903 le edizioni divennero due: una a marzo e una a settembre. W 1903 roku stał edycjach dwa: jeden w marcu i we wrześniu innego.
Altra edizione memorabile è quella del 1913. Inną kwestią jest to, że od pamiętnych 1913. “Gli scopi di questa manifestazione mirano a diffondere un’immagine positiva della Franciacorta”, si legge così nell’ articolo di fondo del primo numero (7 settembre 1913) de “La Franciacorta”, il giornale ufficiale di questa esposizione. "Celem tej imprezy jest szerzenie pozytywnego wizerunku Franciacorta", on mówi tak w "artykuł w dolnej części pierwszego wydania (7 września 1913)" La Franciacorta ", oficjalne gazety na wystawie. Risalgono agli stessi giorni l’inaugurazione dell’acquedotto civico di Corso Bonomelli, il congresso dei commercianti, industriali ed agricoltori della provincia di Brescia e Bergamo, l’aggiunta di numerosi stand ed altrettante manifestazioni collaterali alla fiera quali concerti musicali ed esibizioni dell’accademia di ginnastica. Wrócić do tego samego dnia inauguracji obywatelskiej dell'acquedotto Bonomelli Oczywiście, Kongres przedsiębiorców, przemysłowców i rolników w prowincji Brescia i Bergamo, dodając wiele stoisk i jak wiele wydarzeń na targach, koncerty i spektakle muzyczne Gimnastyka.
In una relazione del 1933 si legge: “Ha avuto luogo oggi la fiera annuale dei bovini grassi (fiera di Pasqua) istituita il 26 marzo 1928”. W sprawozdaniu z 1933 r. stwierdza: "To miało miejsce dzisiaj, roczne godziwej bydła tłuszczu (Easter Fair), ustalono na 26 marca 1928". Ancora. Jeszcze. La delibera della Giunta municipale numero 28 dell’11 marzo 1954 afferma: “Premesso che da oltre un sessantennio ogni anno nel lunedì di passione in questo comune si tiene la fiera del bue grasso, la quale ha lo scopo di approvvigionare di carni pregiate le mense in occasione della solennità pasquale…”. Akt gminnych Giunta 28, 11 marca 1954 stwierdził: "Biorąc pod uwagę, że od ponad roku w każdy poniedziałek sessantennio z pasją w tym mieście jest dumny z posiadania wołowiny tłuszczu, który ma dostarczać wysokiej jakości mięsa stołówki podczas święta Wielkanocy .... " Quell’anno, il 5 aprile, la Fiera del Bue e Manzo pasquale si fregia del numero 66. Tego roku, w dniu 5 kwietnia w Fiera del bue Manzo Wielkanoc i nosząca numer 66. Dagli anni successivi Lombardia Carne si svolge solitamente 15 giorni prima di Pasqua ed è diventata una delle più importanti manifestazioni del settore zootecnico e agricolo del Nord Italia. Ponieważ lat po Sydney mięsa odbywa się zwykle w 15 dni przed Wielkanoc i stał się jednym z najważniejszych wydarzeń w sektorze zwierząt gospodarskich i rolnictwa w północnych Włoszech.