Riceviamo e pubblichiamo la seguente lettera di un nostro lettore riguardante la situazione della Scuola Elementare della frazione del Duomo. Recebemos e publicar a seguinte carta de um leitor sobre o nosso estado de Ensino Fundamental fração da catedral. Riteniamo sia un interessante spunto di dialogo. Entendemos que é um interessante ponto de partida para o diálogo. Ribadiamo comunque che, come già per altre lettere giunte a noi in passato e poi pubblicate, non siamo responsabili nè del contenuto nè della forma dei testi. Reiteramos que, como no caso de outros ofícios veio a nós no passado e, em seguida, publicado, não somos responsáveis nem pelo conteúdo ou a forma de textos.
“ Scuola Elementare di Duomo di Rovato: Considerazioni "Elementary School na Catedral de Rovato Considerações
In occasione delle scorse elezioni politiche mi sono recato per votare presso le scuole elementari della frazione di Duomo di Rovato. Na última eleição fui para a votação no ensino fundamental fracções da Catedral de Rovato. Con mio stupore ho rilevato lo stato di degrado in cui versa la struttura scolastica, struttura che a partire dal prossimo mese di settembre ospiterà nuovi e vecchi alunni per l’inizio del nuovo anno scolastico. Para minha surpresa encontrei o estado de degradação em que a estrutura escolar, estrutura que irá acolher a partir de Setembro próximo, novos e antigos alunos para o início do novo ano escolar.
A tal proposito sono da valutarsi alcune riflessioni di carattere generale, da una parte l’insegnamento, per il quale non mi permetto di fare osservazione alcuna, dall’altra mi domando se in dette condizioni strutturali è possibile favorire un inserimento ed una accoglienza tale che un ambiente educativo dovrebbe e deve dare per stimolare la sensibilità, la curiosità dei nostri bambini, il vivere all’interno di un contesto qualificato e qualificante anche per gli insegnanti. A este respeito foram avaliados por algumas reflexões de carácter geral, uma parte da educação, para que eu não iria fazer qualquer comentário, por outro lado me pergunto se essas condições estruturais podem promover colocações e uma recepção que um ambiente educativo deve e tem de ser dada para estimular a sensibilidade, a curiosidade das nossas crianças, vivem dentro de uma qualificada e de qualificação dos professores. Risulta altresì evidente che la crescita, lo sviluppo, l’educazione, il relazionarsi con gli altri, nelle sue forme, è anche e soprattutto in rapporto al contesto all’interno del quale viviamo oltre che dalla propensione degli insegnati a voler “dare e sollecitare risposte” in un ambiente confortevole, armonioso, solare, ovvero vivibile. É também evidente que o crescimento, desenvolvimento, educação, a se relacionar com os outros em suas formas, é também e sobretudo em relação ao contexto em que vivemos, bem como a propensão para o ensinou a querer "dar e solicitar Respostas ", em uma cama confortável, bom, solar ou habitáveis.
Queste riflessioni per esternare la mia amarezza nel constatare la carenza strutturale di un ambiente scolastico che è rimasto fermo e congelato nella sua sostanza a venticinque/trenta anni fa , quando anch’io all’epoca frequentavo la Scuola Elementare di Duomo di Rovato. Estas reflexões a externalizar a minha amargura notar a fragilidade estrutural de um ambiente escolar que parou e congelada em sua essência a vinte e cinco / trinta anos atrás, quando eu ir para a escola na Catedral Rovato Escolar.
Ritengo altresì che detta struttura deve essere considerata necessariamente vetusta, strutturalmente e concettualmente obsoleta, con margini di miglioramento pressoché nulli: sono si intervenuti nel tempo interventi localizzati di adeguamento impiantistico (centrale termica, impianti elettrici) e normativo (smaltimento eternit, abbattimento di barriere architettoniche) ma la scuola non è da considerarsi una fabbrica e/o un ambiente di lavoro ove debba prevalere la “norma” rispetto al contesto del vivere quotidiano, del relazionarsi, dell’incontrarsi, della qualità della vita; bisogna osare di più, bisogna proiettarsi, spingersi oltre, bisogna “sognare” ed avere una “visione” proponendosi con spirito critico e costruttivo per migliorare le condizioni di vita dei nostri oggi bambini e futuri cittadini, perché è solo così che si creano condizioni di reale sviluppo. Creio também que esta estrutura tem de ser necessariamente considerados idade, estruturalmente e conceitualmente obsoleta, com espaço para melhorias quase zero: temos interveio a tempo para a adaptação assistência localizada planta (caldeira, linhas eléctricas) e regulamentar (ETERNIT eliminação, redução das barreiras arquitectónicas ), Mas a escola não é considerada uma fábrica e / ou um ambiente de trabalho deve prevalecer se a "norma" em relação ao contexto da vida quotidiana, os relatórios da reunião, a qualidade de vida, temos de ousar mais, temos de olhar , Vai mais longe, temos de "sonho" e de ter uma "visão" propriamente dito com espírito crítico e construtivo para melhorar a vida das nossas crianças e futuros cidadãos, porque é única forma de criar condições para um desenvolvimento real.
Queste due righe non vogliono essere una semplice critica fine a se stessa, ma uno stimolo ad affrontare con decisione e serenità, nell’ottica di portare un contributo nel dibattito sulla necessità di “adeguare” e di “ri-considerare” le strutture scolastiche per un reale di miglioramento anche dell’ educazione scolastica oggi. Estas duas linhas não quero ser uma simples crítica fim em si mesmo, mas um estímulo para enfrentar com determinação e serenidade, com uma contribuição ao debate sobre a necessidade de se "adaptar" e "voltar a considerar" para as escolas também uma melhoria real da "educação de hoje.
Arch. Toninelli Giancarlo Arch. Toninelli Giancarlo
Rovato, li 30 Luglio 2008″ Rovato, em 30 de julho de 2008 "
Per ulteriori segnalazioni o lettere info@rovato.org Para obter relatórios ou cartas info@rovato.org