Forse due, più probabilmente tre..difficilmente quattro. Может быть, два, три .., возможно, более сложно четырех.
Il termine ultimo per presentare una propria lista elettorale che concorra alle prossime elezioni amministrative del 27 e 28 maggio dovrebbe scadere fra circa un mese. Срок представить избирательный список, который вносит свой вклад в предстоящих местных выборах 27 и 28 мая истекает примерно через месяц.
Attualmente, le liste scese ufficialmente in campo sono due: Rovato Civica - candidato l’uscente Andrea Cottinelli - e “Rovato delle Libertà”, nome più che probabile per la lista composta dai quattro partiti della Casa delle Libertà (An, Fi, Lega Nord e Udc) e dalla lista “Rinascita Sociale” capitanata dall’ex leghista ed ex sindaco di Rovato dal ‘93 al 2002 Roberto Manenti. В настоящее время списки официально упал в двух местах: Rovato Гражданская - кандидат Андреа Cottinelli - и Rovato Свобода ", более чем вероятно, имя в список, состоящий из четырех партий Дом Свободы (Ан, FI, Лега Норд и УДК) и из списка "Rinascita компания" капитан leghista и бывший мэр Rovato from'93 до 2002 года Роберто Manenti.
Per quanto riguarda Rovato Civica, quasi tutti i consiglieri comunali uscenti rientreranno nella lista elettorale che, alla fine di maggio, i rovatesi si troveranno davanti alle urne. Что касается Rovato Civic, почти все исходящие советников ляжет на избирателей, что в конце мая, будет rovatesi фронта в опросах. Ad eccezione di alcune rinunce di carattere personale, la squadra del 2002 - consiglieri, ma anche assessori - verrà infatti riconfermata in toto. За исключением некоторых личные жертвы для команды в 2002 г. - советник, а также экспертов - она будет возобновлена в полном объеме.
Oltre ai legami politici, la scelta del trenino è evidentemente anche una mossa tesa a focalizzare la campagna elettorale su quanto fatto in questi cinque anni, più che su situazioni e tematiche di carattere non locale. Помимо политических связей, выбор поезда также двигаться по всей видимости, целью сосредоточить выборов о том, что было сделано в эти пять лет, а не на ситуации и вопросы, не местные. A emergere, insomma, sarà ancora una volta la questione della “civicità” della lista arancioblu. Рост в краткосрочном, в очередной раз вопрос о "гражданских" в списке arancioblu.
Proprio su questo tasto verterà invece il leit motiv elettorale della CdL: già le dichiarazioni rese finora fanno infatti risaltare la volontà di dividere il campo in due schieramenti politici, riproponendo così il modello nazionale di “centrodestra” vs. Именно по этой кнопке будет рука лейтмотивом избирательной CDL уже сделали заявления, до сих пор являются в действительности выделить желание разделить поле на две стороны, предлагая модели, как "центр" или “centrosinistra”. "Центр".
Considerazioni, quelle di Conter e dei suoi, elettoralmente più che comprensibili dato che alle ultime politiche la CdL ha preso (circa) il 65% dei voti contro il 35% del centrosinistra. Соображения, а те, в свою Conter, избирательных более понятно, учитывая тот факт, что последние политические CDL занимает (приблизительно) 65% голосов против 35% в центре.
Difficile, però, ridurre la corsa alla poltrona di via Lamarmora ad una questione di schieramenti nazionali. Трудно, однако, сократить гонку на кафедре Via Lamarmora по вопросам национальной сторон. Difficile, soprattutto, che tutto l’elettorato rovatese accetti quest’equazione, visto che il clima di sfiducia generale riferita al nostro Parlamento non riguarda solo chi oggi governa, ma più in generale un’intera classe politica. Трудно, особенно в том, что электорат rovatese принять это уравнение, потому что атмосфера недоверия сообщили нашему парламенту является не только о том, кто управляет сегодня, но в более общем плане весь политический класс.
A complicare poi le cose ci sono le peculiarità della politica rovatese, dove la linea di demarcazione destra/sinistra e tutt’altro che chiara. Усложнять вещи затем Есть особенности политической rovatese, где грань правой / левой и далеко не ясны.
Fin qui, le due liste ufficialmente schierate per le prossime amministrative. До сих пор два списка официально развернуты на следующей администрации.
Ma Martinelli e Rifondazione, cosa faranno? Но Мартинелли и Rifondazione, что будет?
Per quanto riguarda il capogruppo di Forza Italia in consiglio comunale, le ultime voci danno quasi per certa la presentazione di una sua lista “moderata” ma di “centrodestra, in alternativa a Cottinelli ma anche al modello Manenti”. Как для лидера Forza Italia в муниципальном совете, последней записи дают почти наверняка представлении списка "умеренного", а "центр, в качестве альтернативы Cottinelli, но модель Manenti.
In questi giorni circolano i nomi di numerosi dei “papabili”, ma la situazione rimane fluida ed è difficile fare previsioni. В эти дни циркулирует имена число "papabili", но ситуация остается жидкости и ее трудно прогнозировать.
La sensazione, comunque, è che la lista si farà. Чувство, однако, заключается в том, что список будет.
Diversa invece la situazione della sinistra alternativa nostrana, simboleggiata da Rifondazione e dal centro sociale 28 maggio 1974 di via Europa. В противном случае ситуация вместо левой nostrana альтернативы, символизирует Rifondazione и центра от 28 мая 1974 года по Европе. Fissati i quattro paletti essenziali della propria azione sul territorio (Difesa dell’ambiente; Acqua Pubblica; Integrazione e spinta in direzione del voto amministrativo per i migranti; Osservatorio comunale sul lavoro e lo sfruttamento dei lavoratori) Установить четыре основных полюсов ее действия на территории страны (обороны, коммунального водоснабжения, интеграции и нажатия в направлении административной голосования для мигрантов; муниципальный наблюдательный комитет по труду и эксплуатации трудящихся)