Archivio di Settembre, 2007 Архив за сентябрь, 2007

Rovato: nuova biblioteca, arrivano i fondi per l’ultimo stralcio di lavori a Casa Rovati. Rovato: новые библиотеки, фонды прибыли на заключительный отрывок из работы на Casa Rovati.

casa-rovati.JPG

Il Consiglio Comunale di Rovato (composto dalla sola maggioranza, stante il perdurare dell’assenza voluta dai consiglieri di Rovato delle Libertà per la nota questione del ricorso) stanzia gli ultimi 1,4 milioni di euro necessari al completamento della nuova Biblioteca che occuperà lo stabile di Casa Rovati (Corso Bonomelli angolo ex Ipsia). Муниципальный совет Rovato (в составе единого большинства, учитывая сохраняющиеся консультанты невыхода хочу Rovato свободы на заметку вопрос о применении) выделяет последние 1.4 млн. евро, необходимых для завершения строительства нового библиотека, которая будет занимать здание Casa Rovati (Корсо Bonomelli экс Ipsia углу).

Nel finanziare l’ultima tranche dell’opera (costata complessivamente circa 4 milioni di euro ), la giunta di Rovato ha deciso di optare per una modalità che evita di cedere l’area dell’adiacente ex cinema Corso. Nel progetto iniziale, infatti, l’ipotesi era quella di ricorrere all’alienazione dello stabile Corso per completare i lavori di Casa Rovati . При финансировании последнего транша (общей стоимостью около 4 млн. евро), добавление Rovato решил сделать выбор в пользу режиме, что позволяет избежать выдачи dell'adiacente районе бывшего кинотеатра курса. В первоначальном проекте, по сути, Идея заключалась в том, чтобы использовать удаление здания курс для завершения работы Casa Rovati. In questa maniera, invece, la proprietà dell’immobile resterà pubblica. Таким образом, однако, остаются в собственности государственной. Resta tuttavia da capire il perchè del sostanziale dietrofront del Comune: molti sostengono che, dietro all’iniziativa, ci sia la difficoltà di posizionare sul mercato privato l’ampio immobile rovatese (si era inizialmente parlato di realizzare in quello spazio dei nuovi parcheggi), oltre ai risparmi sui lavori già compiuti a casa Rovati tramite i quali si sarebbe potuto finanziare almeno in parte la conclusione dei lavori. Тем не менее, понять, почему существенная dietrofront Город: Многие утверждают, что за инициативой, трудно поставить на широком рынке частной собственности rovatese (первоначально говорили понимать, что пространство для новых парковочных мест) В дополнение к экономии на работу, уже завершенных на дому Rovati с помощью которых можно было бы финансировать, по крайней мере отчасти эта работа завершена.

LA SCELTA DEL COMUNE - L’ investimento da 1 milione 400mila euro che consentirà la definitiva sistemazione della sede sarà portato a compimento attraverso alcuni strumenti tecnici come una variazione al bilancio di previsione 2007 e una seconda variazione al bilancio pluriennale 2008-2009, oltre a due mutui “che però - assicurano dai banchi della giunta Cottinelli - rientrano pienamente nel patto di stabilità”. ВЫБОР ОБЩИХ - L '400mila инвестиций на 1 млн. евро, которая позволит размещения окончательное место будет доведено до успешного через определенные технические средства, такие, как изменения в бюджет на 2007 год и прогноз Второе изменение в многолетней ежегодного бюджета на 2008-2009 годы, в дополнение к двум кредиты ", которые, однако, - обеспечить банки хунта Cottinelli - полностью в рамках Пакта стабильности".

Alla fine del 2008, quindi, Casa Rovati potrà ospitare la nuova Biblioteca Rovatese oltre - a quanto pare - alla sede del Civico Corpo Bandistico “Luigi Pezzana”. В конце 2008 года, следовательно, Casa Rovati пройдет новая библиотека Rovatese далее - кажется, - место нахождения органа Гражданское Bandistico "Луиджи Pezzana".

Nell’attuale sede di Spalti Don Minzoni dovrebbero invece trovare posto il nascente “Archivio Storico della Città di Rovato” В Spalti Дону Minzoni должны поставить нарождающейся "История города Rovato"

Karate Genocchio: 25 anni e (non) sentirli! Каратэ Genocchio: 25 лет, и (не) слушать их!

vacanza-sport.JPG
Riceviamo e pubblichiamo: Мы получаем и опубликовать:

“Terminata la parentesi estiva ricomincia la stagione sportiva, e anche quest’anno la società sportiva “Karate Genocchio” avvia i propri corsi in tutte le proprie sedi che comprendono, oltre alla principale Rovato, una decina di paesi dislocati tra la Franciacorta, la città e la bassa bresciana. "Когда скобки снова лето спортивного сезона, и в этом году клуб" Карате Genocchio "начало свою курсов во всех своих местах, которые включают, помимо основных Rovato, десятка стран, расположенных между Franciacorta, город и низкой Брешия.

L’inizio della stagione è stato preceduto, com’è ormai consuetudine degli ultimi anni, da una settimana di ritiro a Lignano Sabbiadoro denominata “Vacanza Sport” , dove un centinaio di bambini e ragazzi si sono prodigati in sette giorni di intensi allenamenti alternati ad attività ludiche e ricreative, incrementando notevolmente le proprie conoscenze del karate e creando un invidiabile spirito di squadra che li condurrà con entusiasmo nel nuovo anno. Начало сезона предшествовала, как это сейчас принято в последние годы, от одной недели отступления в Линьяно Саббьядоро под названием "Праздник спорта", где сотни детей и подростков вложили в течение семи дней интенсивной подготовки на альтернативные игры и отдыха, в значительной мере расширения их знаний о каратэ и создание завидный командный дух, который приведет их с энтузиазмом в новом году.

Per chi vorrà avvicinarsi per la prima volta a quest’affascinante disciplina orientale, si ricorda che i corsi organizzati dalla scuola “Karate Genocchio” sono rivolti tutti, senza distinzione di sesso ed’età: il centro d’avviamento allo sport (CAS), ufficialmente riconosciuto dal CONI, è rivolto a tutti i bambini d’età compresa tra i cinque ed i tredici anni, maschi e femmine, mentre dai 14 anni in su si possono svolgere le varie attività proposte senza limiti d’età (karate agonistico, karate amatoriale, difesa personale, fight fitness). Для тех, кто хочет получить более тесного впервые в этой очаровательной восточной дисциплины, имейте в виду, что курсы, организованные в школе "Каратэ Genocchio сталкивается каждый человек, без различия пола ed'età: начиная центр по спорту (CAS) Официально признано Хвой, направлена на всех детей в возрасте от пяти до тринадцати лет назад, мужчины и женщины, в то время как 14 лет и старше могут выполнять различные мероприятия, предлагаемые без ограничений по возрасту (скачки каратэ, каратэ любитель, обороны, Fight Club).

Vediamole nel dettaglio : Vediamole подробно:

* Avviamento allo Sport: prevede attività motoria di base con l’inserimento delle gestualità tecniche del karate, per perfezionare la crescita psico-fisica dei bambini seguendo scrupolosamente il programma ministeriale stipulato con il provveditorato agli studi. * Базовая цена: Спорт: двигатель обеспечивает базовую с включением жесты каратэ методы, для улучшения психического и физического развития детей строгое следовать программе заключила с министерской Provveditorato исследований.
* Corsi di karate agonistico : per chi vuole avvicinarsi al mondo delle competizioni e provare l’emozione del confronto sportivo, in un ambiente dove vige il rispetto dell’avversario e lo spirito di squadra. * Конкурсные каратэ курсы для тех, кто хочет обратиться к мировой конкуренции и попытке волнение спорта сравнения, в среду, где есть уважение к своему сопернику и командный дух.
* Karate amatoriale per ragazzi e adulti , sia tradizionale che moderno, con ginnastica di mantenimento e tonificazione. * Карате для детей и взрослых любительских, как традиционных, так и современный тренажерный зал с сохранением и тонирование. Per ridare al corpo elasticità e vigore attraverso la via del karate, una filosofia che infonde serenità e autostima. Для восстановления тела гибкость и прочность через пути каратэ, философия, что infuses спокойствия и самоуважения.
* Fight Fitness : attività aerobica su base musicale con tecniche di karate, esercizi di ginnastica, tonificazione e stretching tutto a ritmo di musica. * Бой Фитнес: аэробика деятельность на основе музыки с помощью техники каратэ, гимнастика упражнения, стретчинг и тонирование все, чтобы такт музыке.
* Difesa personale : insegnanti abilitati dalla federazione in questa particolare attività insegnano tecniche semplici ed immediate di autodifesa, utilissime per vivere il quotidiano con maggiore sicurezza. * Оборона персонала: преподавателей, утвержденным Федерацией в этой конкретной деятельности, учили простым методам самообороны и немедленного, полезные для повседневной жить более благополучно.

Lo staff tecnico è diretto dal Maestro Franco Genocchio , cintura nera 6°dan, allenatore della Nazionale Italiana Universitaria e fondatore della scuola nel 1982. Техническим персоналом под руководством маэстро Франко Genocchio, черный пояс 6th дан, тренер итальянского Национального университета и основатель школы в 1982 году.

Dopo 25 anni d’intensa attività, il team franciacortino si può fregiare del titolo di società bresciana più vincente della storia per quanto riguarda il karate, con oltre 40 campionati nazionali conquistati nella federazione ufficiale (la FIJLKAM, l’unica riconosciuta dal CONI), oltre a svariate medaglie continentali. После 25 лет активной деятельности, группа Franciacorta могут нести звание самых успешных компаний в Брешиа истории в том, что касается каратэ, с более чем 40 национальных чемпионатов выиграли в официальном Федерации (FIJLKAM, лишь один признал в Хвой), между многими медалями материка.

marivin-chiari.jpg
Ultima in ordine di tempo, citiamo la doppia medaglia d’oro conquistata dalla diciannovenne Marivin Chiari , che ad inizio settembre ha trionfato al Campionato del Mediterraneo nella categoria individuale ed a squadre. Последний раз, с тем чтобы включить двойную золотую медаль выиграл diciannovenne Marivin Киари, который в начале сентября, одержал победу в Средиземноморье чемпионата в отдельных категорий и групп.

La gara in questione, riservata a nazionali ufficiali, era un’importante tappa in preparazione al Campionato del Mondo che si svolgerà a metà ottobre in Turchia, dove Marivin difenderà ancora la maglia azzurra. Гонка на вопрос, зарезервированных для национальных сотрудников, является важным шагом в подготовке к Всемирной футболу, который состоится в середине октября в Турцию, где Marivin еще защитить синего джерси.

Per ulteriori informazioni sui corsi proposti, sull’attività agonistica ed amatoriale svolta, sullo staff societario o altro, visitate l’aggiornatissimo sito internet della scuola di karate franciacortina: www.karategenocchio.it Для получения дополнительной информации о курсах, и любительских гонках на превращение в корпоративной персонала или других лиц, посетите веб-сайт сегодняшний день в школе каратэ Franciacorta: www.karategenocchio.it "

Giovedì 4 ottobre: omaggio a De Andrè, va in scena la “Buona Novella” con Giorgio Cordini Четверг, 4 Октября: дань Де Андре, является постановка "Хорошие новости" с Джорджем Респираторы

Giovedì 4 ottobre, alle ore 20:45 nella Parrocchia Santa Maria Assunta di Rovato, la biblioteca comunale “Cesare Cantù” e l’Assessorato alla Cultura retto da Milena Musati presentano una prestigiosa serata di arte e musica: “La buona novella - Omaggio a Fabrizio De Andrè”. Четверг, 4 октября в 20:45 в храм Санта-Мария Assunta Rovato, библиотека "Чезаре Канту" и традиционная культура правит Милена Мусати вечером в престижном искусство и музыка: "Хорошая новость - Дань Фабрицио Де Андре ".

Sul palco il Coro bresciano del “Labirinto” e l’orchestra guidata dal maestro Tommaso Ziliani. На сцене, хор Брешиа "Лабиринт" el'orchestra под руководством маэстро Томас Ziliani.

Ospite d’eccezione della serata: il grande chitarrista Giorgio Cordini , già membro della Premiata Forneria Marconi oltre che accompagnatore di De Andrè. Исключительные гостем вечера: великий гитарист Джордж Респираторы, бывший член Premiata Forneria Маркони, а также сопровождение Де Андре.

Ingresso libero. Вход свободный. Info Информация

Forza Italia: Danesi, “entusiasmo e legame genuino con gli elettori” Forza Italia: Danesi, "энтузиазм и подлинная связь с избирателями"

danesi_p.jpg
Di seguito, uno stralcio della prima nota emessa dall’Ufficio Stampa del neocoordinatore di Forza Italia. Ниже приводится выдержка из первой записке, опубликованной Пресс-служба neocoordinatore от Forza Italia. L’articolo, quindi, non è frutto di Rovato.org: В статье, следовательно, не является результатом Rovato.org:

“Pierino Danesi si è presentato al congresso con un programma che ha illustrato durante l’assemblea, mentre Pasinetti ha scelto di non comunicare i suoi intenti. "Pierino Danesi представил конгрессу с программой, которая показывает, во время собраний, в то время как Pasinetti решил не сообщать о своем намерении.

Nel programma di Danesi evince l’entusiasmo e la voglia di instaurare fra il partito e gli elettori un legame che permetta di comunicare in maniera più genuina i concetti gli ideali ei progetti che Forza Italia persegue. В Датской программы показывает, энтузиазм и стремление установить между партией и избирателями облигаций, которые могут общаться на более подлинных идеалов концепций и проектов, которые Forza Italia проводит.

Forza italia con la guida di Danesi si propone oggi di rinnovarsi profondamente a partire dagli intenti che sono frutto delle esperienze maturate nelle scorse elezioni, dove chi si è saputo contraddistinguere per capacità e volontà è stato premiato dal voto odierno. Forza Italia с руководством датчан в настоящее время предлагается продлить глубоко от намерения, которые являются результатом опыта, накопленного в ходе последних выборов, где те, кто был в состоянии определить потенциал и желание было вознаграждено голосовать сегодня. Chi, altresì, ha contribuito negativamente, si ritrova penalizzato. Чи, также способствовали негативно, находится наказанию.

Durante le operazioni di voto, l’ex tesserato di Forza Italia Vittore Martinelli espulso dal partito dopo le ultime elezioni comunali che lo hanno visto protagonista di una lista che ha in parte contribuito alla sconfitta per soli sette voti della coalizione guidata da Alessandro Conter “Rovato delle Libertà”,si è presentato pretendendo prepotentemente il diritto al voto che in quanto espulso gli è stato negato. В ходе голосования, бывший карты Forza Italia Виктор Мартинелли изгнали из партии после последних муниципальных выборов, который увидел герой список, что отчасти способствовало поражение лишь семь голосов в коалиции, возглавляемой Алессандро будет "Rovato Свобода ", была представлена властная требуя права голоса, которые изгнали, потому что он был лишен.

Alla fine degli spoglio l’assemblea ha accolto con un caloroso applauso il nuovo coordinatore di Forza Italia Pierino Danesi che dopo qualche istante di giustificata emozione ha deciso di iniziare immediatamente il compito per il quale è stato eletto” В конце собрания голосов, полученных с теплыми аплодисментами с новым координатором Forza Italia Pierino датчан и после момента эмоции оправданы решила приступить к задаче, для которой он был избран "

Forza Italia: Pierino Danesi nuovo coordinatore degli azzurri di Rovato Forza Italia: Pierino Danesi новый координатор синий Rovato

danesi_p.jpg

Il nuovo coordinatore del circolo “Forza Italia Rovato” è Pierino Danesi. Новый координатор круг "Forza Italia Rovato является Pierino Danesi. Secondo i dati raccolti da Rovato.org (manca infatti ancora il crisma dell’ufficialità), Danesi, sostenuto da Alessandro Conter, ha ottenuto 114 voti a favore, contro le 57 preferenze ottenute da Renato Pasinetti , sostenuto dal’ex coordinatore Aldo Rossi e dall’ala “liberal” del partito. Согласно данным, собранным Rovato.org (до сих пор нет указаний о мире), датский, поддерживаемые Алессандро рассчитывать, получил 114 голосов за, 57 против преференций от Ренато Pasinetti, поддерживает dal'ex координатор Альдо Росси и другие "либеральные" партии. Alta l’affluenza: sui 260 iscritti, hanno infatti votato in 171 ( circa il 65% ). Высокая явка избирателей: около 260 членов, которые проголосовали в 171 (около 65%).

“Il congresso del partito - dice Gianfrancesco Tomasoni, consigliere provinciale di Forza Italia - si è aperto alle ore 10.00 con il saluto del presidente Bertoldo Albano. "Конгресс-участника, - говорит Gianfrancesco Tomasoni, провинциальные директор Forza Italia - был открыт в 10:00 с приветствия президента Bertoldo Albano. A seguire c’è stato l’intervento dei candidati con la presentazione delle Потом была интервенция кандидатов с презентацией
rispettive mozioni congressuali, ed infine il dibattito e l’apertura delle urne”. соответствующих ходатайств Конгресса, и, наконец, дискуссии и открытия избирательных участков ".

Il nuovo direttivo di Forza Italia Rovato sarà composto da Alessandro Conter, Emanuele Rossi, Giacomo Fogliata, Renato Pasinetti, Giancarlo Manenti e Aldo Rossi . Новых директоров Rovato от Forza Italia будет состоять из Алессандро подсчетам, Emanuele Rossi, Джакомо Foglia, Ренато Pasinetti, Джанкарло Manenti и Альдо Росси. A questi membri eletti seguiranno delle nomine di alcune figure che farà direttamente il nuovo coordinatore. Эти избранные члены последуют назначения на некоторые цифры, кто будет руководить новый координатор.

CHI E’ PIERINO DANESI? ВОЗ "PIERINI DANISH?
60 anni compiuti ad aprile, Pierino Danesi abita nella frazione Duomo e ha un’esperienza più che trentennale nel campo della zootecnia. 60 лет в апреле, Pierino датчан живет в селении Домского собора и имеет более тридцати лет опыта в области животноводства.

Da segnalare inoltre l’impegno nell’Oratorio del Duomo e nella sezione Avis Rovato. В записке также приверженность nell'Oratorio дель Дуомо и в Avis Rovato.

Pierino Danesi è anche presidente della sezione di Rovato dei Cacciatori Lombardi ACL , oltre che vicepresidente regionale della stessa associazione. Pierino Danesi является также председателем секции охотников Rovato Ломбарди ACL, а также региональным вице-президентом ассоциации.

Nel 2004 si è candidato come consigliere provinciale a sostegno di Alberto Cavalli (lista Agricoltura Turismo Caccia - Buffoli per Cavalli (Ucl) В 2004 году она была предложена в качестве провинциального совета в поддержку Альберто Кавалли (список Сельское хозяйство Туризм Охота - Buffoli для лошадей (UCL)

Dal maggio 2007 è consigliere comunale a Rovato: le scorse elezioni amministrative lo hanno premiato con 171 preferenze (nel 2002 ne aveva ottenute 99). С мая 2007 советник Rovato: Последние выборы награжден 171 преференций (в 2002 году она получила 99).

(foto tratta da www.rovatodelleliberta.com) (фото взято из www.rovatodelleliberta.com)

E POI FINALMENTE TU И тогда вы, наконец,

Ringraziamo Bruno Allevi per l’articolo Мы благодарны Бруно Allevi по этой статье

Anche la Peugeot ha il suo SUV: il 4007 Peugeot также есть свои легковые автомобили: 4007

peugeot40071.jpg GROTTAMMARE – Giornata storica in casa Peugeot, quella del 22 settembre 2007: infatti entra sul mercato italiano il primo SUV della casa del Leone. GROTTAMMARE - Круглый исторического дома Peugeot, что от 22 сентября 2007 года: на самом деле войти в итальянском рынке первый внедорожник в доме Лео. Il 4007, questo il nome del veicolo, è equipaggiato con un diesel 2200 HDI da 160 cv, negli allestimenti Tecno e Feline. 4007 это имя транспортное средство оснащено 2200 ИРЧП дизель 160 л.с., а также технико allestimenti в кошачий. Questo SUV deriva dal Mitsubishi Outlander, uscito a Febbraio di quest’anno. Этот внедорожник исходит от Mitsubishi Outlander, выпущенная в феврале этого года. Quindi parte del corpo vettura è lo stesso, che già da qualche mese gira sulle strade italiane a marchio Mitsubishi. Затем тело такой же автомобиль, в котором уже работает несколько месяцев на дорогах итальянской марки "Мицубиси". Le differenze fra il SUV giapponese e quello francese, sono tutte nell’anteriore (grande bocca cromata, enorme stemma al centro e grandi fari a palpebra caratterizzano il prodotto transalpino). Различия между внедорожник японской и французской, nell'anteriore все (большой рот хром, огромная эмблема в центре и большие фары веке характеризуют продукт трансальпийских). Il posteriore invece è identico, se non fosse per le scritte e marchi diversi (stesso lunotto e stessi fari rettangolari orizzontali). Имеет задний идентичных, если бы не было письменной форме и различных марок (те же заднего стекла и горизонтальные прямоугольные фары). Accomodandosi a bordo, gli interni della 4007, sono pressoché identici a quelli dell’Outlander. Отдыха на борту, интерьер 4007 практически идентичны тем dell'Outlander. Stessa completezza, stessa cura sopraffina per i dettagli, linearità della plancia, quadro strumenti di facile lettura, sono i punti di forza di un abitacolo molto spazioso (7 posti). Те же полноте, подобно уходу за sopraffina подробно, линейность моста, инструменты легко читать, имеют сильные очень Просторная кабина (7 мест). peugeot40072.jpg Ed ora il test drive. А теперь тест-драйв. La 4007 provata è stata la 2200 HDI 160 cv Feline da 41136 €. 4007 была доказана 2200 ИРЧП 160 л.с. кошачьего от 41136 €. Il primo SUV della casa francese (fra una mesata esce la C-Crosser, SUV Citroen basato su Outlander e 4007), ha dalla sua la voglia della casa transalpina di sfondare in un mercato nuovo el’esperienza di un marchio, che è un asso nella produzione di fuoristrada e SUV (Mitsubishi). Первый внедорожник от французского дома (в том числе в месяц оставляет C-Crosser, Citroen внедорожник основанные на Outlander и 4007), имеет желание из своего дома трансальпийских выйти на новый рынок и опыт бренд, который является туз в производстве внедорожных внедорожник ( "Мицубиси"). Da questa felice unione, nasce, appunto, la 4007, destinata grazie alle sue doti di silenziosità e di massimo confort, ad essere usata, sia nella modalità stradale, che in quella fuoristradistica, grazie al potente e silenzioso 2200 HDI da 160 cv e alla trazione integrale ad inserimento elettronico. С этого счастливого союза родился, точно, 4007, благодаря ей подарки от тишины и комфорта, который будет использоваться в дороге режиме, в котором fuoristradistica, благодаря мощным и тихая 2200 ИРЧП от 160 л.с. колесный диск с электронной интеграции. Infine i prezzi: la 2200 HDI Tecno costa 33500 €, la 2200 HDI Feline costa 37100 € (Diesel). И наконец, цена: в 2200 году ИРЧП Tecno расходы € 33500, 2200 ИРЧП кошачьего расходы € 37100 (Дизель).

Bruno Allevi Бруно Allevi

Sabato 28 e Domenica 29 settembre: Supermoto delle Nazioni a Squadre all’autodromo di Franciacorta 28 суббота и воскресенье, 29 сентября: супермото Наций команда all'autodromo из Franciacorta

Riceviamo e pubblichiamo. Мы получаем и опубликовать.
“FRANCIACORTA (BS) - E’ il weekend del grande evento con il Supermoto delle Nazioni a Squadre, un confronto esteso, che coinvolge la bandiera di ben 25 Paesi più blasonati del mondo rappresentati da 75 atleti, tre per ogni nazione. "FRANCIACORTA (BS) - Это выходные из крупных мероприятий с супермото Наций команды, продлил противостояние, связанных с флагами 25 стран, наиболее известный в мире представляли 75 спортсменов, трех для каждой нации.

E’ già un paddock eccitato quello che si presenta alla vigilia qui nell’autodromo internazionale “Daniel Bonara” di Franciacorta, nel bresciano, una pista che piace molto ai piloti per il giusto mix tra tecnico e veloce, che ospita per la prima volta un evento di questa portata per la specialità del supermotard ma che ha debuttato lo scorso 25 marzo con il Campionato Italiano Supermoto. E 'уже выгул рады, что здесь в канун международного nell'autodromo Даниэль Bonaria "от Franciacorta, в Брешиа, трек, который очень популярен среди пилотов для правильного сочетания технических и быстрый, хостинг в первый раз мероприятие такого масштаба по специальности Supermotard но что дебютировал в марте прошлого года 25 итальянских супермото чемпионата.

Venticinque, come detto, le squadre iscritte per un totale di settantacinque concorrenti che si sfideranno da domani per cercare di battere i campioni in carica, la formazione azzurra, quest’anno parzialmente rinnovata rispetto alla formazione del 2006 che festeggiò sul gradino più alto del podio con Balducci, Beltrami e Lazzarini a Bishopscourt, in Irlanda del Nord, e ora composta da Massimo Beltrami (Honda-HM Giletti Assomotor) attuale numero 2 in Italia e numero 8 al mondo, Attilio Pignotti (Ktm Italia Team Miglio) e Davide Gozzini (TM Racing Factory Team) con questi ultimi due rispettivamente al secondo e terzo posto in graduatoria mondiale e primo e secondo nel tricolore. Двадцать пять, как уже упоминалось, команда вступила в общей сложности семьдесят пять конкурентов, кто завтра будет задача пытаться побить чемпионов в заряд, учебные синий, частично отремонтирована в этом году по сравнению с 2006 г. подготовки кадров, которые праздновали на вершине подиума с Balducci, Бельтрами и Lazzarini на Bishopscourt в Северной Ирландии, и в настоящее время в составе Массимо Бельтрами ( "Хонда-ТМ Giletti Assomotor) текущий номер 2 в Италии и во всем мире число 8, Attilio Pignotti (KTM Italia Группа Miglio) и Давида Gozzini ( TM Завод Гонки команды), с последних двух, соответственно, второе и третье место в мировом рейтинге и первое и второе место в триколор.

“La storia ci obbliga a tentare di vincere - commenta il suo debutto il bresciano che correrà davanti al suo pubblico Davide Gozzini - io ed i miei compagni di squadra sicuramente daremo il massimo. "Эта история заставляет нас groped, чтобы выиграть - прокомментировал его дебют в Брешиа, которые выполняются на глазах у общественности Давида Gozzini - меня и моих коллег по команде, безусловно, дать максимум. Non posso che ringraziare il CT Andrea Bartolini che mi ha dato questa opportunità, sperando di ricambiare la fiducia con un’ottima prestazione. Я могу лишь поблагодарить CT Андреа Бартолини, который предоставил мне эту возможность, надеясь на ответные доверия с отличную работу. La Federazione ha una grossa tradizione e la Maglia Azzurra di Supermoto vuole farla proseguire”. Федерация имеет великую традицию и Джерси Голубой супермото хотим, чтобы она и впредь ".

Prove libere al mattino e qualifiche nel primo pomeriggio caratterizzeranno questa prima giornata di gare all’autodromo bresciano, necessarie per stilare un primo ordine prima degli attesissimi confronti finali di domenica che faranno vedere numeri e derapate da brivido. В первой половине дня свободной практике и квалификации, в начале второй половине дня характеризующих этот первый день соревнований all'autodromo Brescia необходимо провести до первого порядка с нетерпением ожидали конца со воскресенье, что увидят номера и derapate в трепет.

Biglietti all’ingresso dell’Autodromo Билеты на dell'Autodromo
Ingresso: Sabato: 10,- Euro - Domenica: 20,- Euro” Прием: понедельник: 10, - Евро - воскресенье: 20, - Евро "

Rovato di notte: arriva l’Origami Rovato на ночь: Оригами прибывает

Sabato 29 Settembre 2007 apre a Rovato l’Origami , il nuovo locale notturno di via I Maggio Суббота 29 Сентября 2007 откроется в Rovato Оригами, в новом ночном клубе на улице я Maggio

Ricavato nello spazio che sino a quest’estate era occupato dal noto Barfly, sarà gestito dallo staff che durante quest’estate ha animato l’Origami estivo di Clusane d’Iseo. Получено пространстве, что до тех пор, пока этим летом был занят знаменитый завсегдатай баров, будет управляться сотрудников в течение этого лета, что привело летом Оригами ISEO Clusane.

La prima serata prevede l’esibizione ai piatti del Dj Joe Vannelli (costo: 10 euro). Первый вечер включает в себя презентацию блюд DJ Джо Vannelli (стоимость: 10 евро).

Sito ufficile della discoteca Origami Официальный сайт диско Оригами

L’antenna sul monte orfano: ecco il video di un rovatese Антенны на горе сирот: видео rovatese

Aldo Rossi (Fi): “ecco perchè sostengo Renato Pasinetti” Альдо Росси (FI): "Вот почему я поддерживаю Ренато Pasinetti"

renatopasinetti.jpg

Rovato.org ritorna sul prossimo congresso comunale di Forza Italia, che si terrà sabato 29 settembre a Rovato e dovrà eleggere il nuovo coordinatore. Rovato.org возвращается в городе следующем съезде Forza Italia, которая состоится субботу 29 сентября на Rovato и изберет нового координатора. Con questo intervento Aldo Rossi , responsabile uscente del partito azzurro, spiega ai lettori del nostro sito perchè intenda sostenere pubblicamente la candidatura di Renato Pasinetti. При этом речь Альдо Росси, руководитель исходящие участник синий, объясняет читателям нашего сайта, поскольку он намерен публично поддержать кандидатуру Ренато Pasinetti. Rovato.org è aperta agli interventi di altri esponenti di Fi che dovessero sostenere eventuali altre candidature. Rovato.org является открытой для действия других членов Fi, что они поддерживают какие-либо другие кандидаты. Per contatti: info@rovato.org Контактное лицо: info@rovato.org

“Forza Italia di Rovato, inutile negarlo, nelle ultime elezioni amministrative è stata presa d’assalto e condizionata dai soliti feudatari provinciali, che si sono allegramente infischiati delle regole democratiche in uso nella nostra società civile. "Forza Italia ди Rovato, нет необходимости отрицать это, последние местные выборы в настоящее время штурмовали и обусловлено сложившейся провинциальных феодалов, которые счастливо infischiati демократических правил, используемых в нашем обществе.

E’ successo in tutti i Comuni bresciani che sono andati al voto, ma questo non è un merito. А "успех в Brescians муниципалитетов, которые пошли на голосование, но это не существа. Questi feudatari pensavano che tanto a Rovato il centrodestra disponesse di un bottino di voti pari al 65% e che pertanto si potesse anche forzare la mano che si sarebbe comunque vinto, a mani basse. Эти феодалы считали, что оба центра Rovato было грабить голосов, равным 65% и, следовательно, также может заставить стороны, что вы бы победить, руки на низком уровне. Non è stato così! Не так!

E la disfatta non è solo da addebitare al povero Martinelli, che ha avuto il coraggio, ammettiamolo, di reagire all’atteggiamento arrogante e temerario da parte dei noti feudatari , ma piuttosto a quella emorragia di voti, pari al 10% che Cottinelli ha guadagnato. И поражение не только за счет бедных Мартинелли, который имел мужество признать, отвечая на наглых и неосторожным на знаменитом феодалов, а, скорее, чем кровотечение голосов, равном 10%, которые заработали Cottinelli . Oppure visto dalla mia parte, voti che il centro destra ha maldestramente gettato alle ortiche imponendo una strategia politica, farcita ovviamente di nomi e cognomi, elettoralmente disastrosa. Или видели с моей стороны, надеюсь, что центр-право clumsily отбросить путем навязывания политической стратегии, фаршированные курс имен и фамилий, избирательная катастрофы.

Quando parlo di “feudatari” mi riferisco al termine utilizzato dagli esponenti “dissidenti” di FI a livello provinciale i quali attaccano i signori feudatari, appunto, che già avrebbero prima ancora del congresso provinciale, disegnato tutte le strategie in merito soprattutto alle note vicende riguardanti le amministrative del comune di Brescia. Если говорить о "феодальной" Я имею в виду термин используется оппозицией "диссидентов" на FI на провинциальном уровне, которые нападают на феодалов, конечно, это будет уже до провинциального съезда, все стратегии, направленные прежде всего на дела, связанные с примечаниями административные города Брешиа. Peccato che questi dissidenti altro non siano, secondo il mio modesto parere, una sorta di specchietto per le allodole, ovvero un attrattiva “falsa” per i soliti oppositori. Жаль, что эти другие диссиденты не являются, по моему скромному мнению, своего рода зеркало для allodole, или привлекательной "ложной" с обычными противниками. Come dire: la maggioranza ha creato al suo interno un’opposizione per neutralizzare e catalizzare eventuali tentativi intimidatori. Как говорят большинство создало внутри и нейтрализовать оппозицию к активизации каких-либо попыток запугивания.

Torniamo a cose più locali… Cambiare, inserire nuovi volti giovani, emarginare i soliti noti attaccati solo alla poltrona e professionisti della politica. Privilegiare coloro che nella vita comune e nel lavoro sono apprezzati e validi. Перейти к более местных вещи ... Изменения, включить новые молодые лица, маргинализации обычные подозреваемые напали только на профессиональные и кресло политике. Приоритетов в совместной жизни и работы оцениваются и ценным.

Combattere il partito delle tessere che ricalca e copia il peggior difetto dei partiti della prima repubblica. Борьба с картой участника и копию, которая отражает недостаток худшие из сторон первой республикой.

Preparare una classe dirigente che sappia essere all’altezza ed amministrare domani, e che non si faccia intimorire e condizionare dai soliti feudatari. Con Pasinetti condivido questi valori e quindi risulta semplice ed automatico sostenerlo nella battaglia “. Подготовка руководства, которые могут составлять до администрирования и завтра, а не пугали лица и повлиять на обычный феодалами. Что Pasinetti разделяют эти ценности и, следовательно, имеет простой и автоматической поддержки в бою. "

Consiglio comunale: Bonassi lascia il Bilancio, al suo posto Baruffi. Городской Совет: Bonassi листья бюджета, на ее месте Baruffi. Sara Lazzaroni entra in Consiglio Comunale. Lazzaroni вступит в городской совет.

cons-comunale-24-sett-07.jpg

Arriva l’autunno e il Comune di Rovato “riparte”. Осень и прибывающею города Rovato "снова". Lunedì 24 si è svolto il primo Consiglio Comunale dopo la ripresa dalla pausa estiva. Понедельник, 24 состоялся первый совет после возвращения из летних каникул. I banchi dei consiglieri di Rovato Civica sono stati quasi interamente occupati; l’unico assente della maggioranza è infatti stato Claudio Vaccarezza. Столы из членов Гражданского Rovato были почти полностью заняты, только отсутствует большинство в состоянии Клаудио Vaccarezza.

I sette consiglieri di Rovato delle Libertà hanno proseguito nell’attuazione della loro scelta, presa dopo le recenti amministrative e dopo il ricorso al TAR, di non essere presenti ai Consigli Comunali. Семь директоров Свобода Rovato дальнейшего осуществления их выбору, принятые после недавних административных и после использования TAR, не может присутствовать в муниципальные советы. Conseguenza di ciò è stato il rinvio della nomina dei rappresentanti di minoranza nelle commissioni consiliari (punto 2 dell’Odg). Следствием этого стал перенос сроков назначения представителей меньшинств комиссий Совета (пункт 2 повестки дня).

I restanti 11 punti da esaminare all’Odg hanno trovato sempre l’approvazione da parte dei consiglieri di maggioranza. Остальные 11 пунктов для рассмотрения повестки дня были все одобрены большинством советников. Non ci sono state defezioni questa volta, a differenza dell’ultimo Consiglio in cui su un punto i consiglieri Serra e Bergomi si astennero. Были не дезертирства на этот раз, в отличие от Совета, что одна точка Советник Серра и Bergomi является astennero. Ogni votazione si è conclusa con l’approvazione all’unanimità dei presenti. Каждое голосование завершилось единодушное одобрение присутствовавших.

Tra i punti approvati ieri sera c’è quello della richiesta alla Cassa Depositi e Prestiti di un finanziamento per la ristrutturazione degli immobili dell’ex Ipsia di via Vantini .Con tale richiesta è stato possibile finanziare il terzo stralcio dell’opera senza dover ricorrere ad alcune vendite che erano state ipotizzate inizialmente. Среди пунктов, утвержденного вчера вечером заключается в том, что запрос на Наличный Депозиты и кредиты на финансирование реконструкции зданий бывшего Ipsia через Vantini. В этой просьбе было возможности для финансирования третьей отрывок из работы без необходимости прибегать к некоторые продаж, которые были первоначально предполагалось. Gli immobili di via Vantini al termine dei lavori potranno così ospitare la nuova sede della Biblioteca Comunale. Свойств через Vantini в конце работы, таким образом, у себя новую штаб-квартиру в муниципальной библиотеке.
bonassi.jpg La parte piu intensa della serata è però arrivata alla fine, con l’intervento dell’Assessore al Bilancio Nicola Bonassi (nella foto a sx). Наиболее интенсивная часть вечера, однако, пришли в конце, с речью на dell'Assessore бюджета Bonassi Никола (изображен слева).


Bonassi ha infatti rassegnato le proprie dimissioni . Bonassi подал в отставку в отставку. Lo stesso Bonassi ha giustificato il proprio gesto con i crescenti impegni professionali e familiari (specialmente dopo la recente scomparsa del padre) ed ha tenuto a precisare che le dimissioni non sono state il frutto di divergenze all’interno di Rovato Civica; anzi, a detta dell’Assessore uscente, “Rovato Civica è il miglior progetto attuale per il paese”. То же самое Bonassi оправдывает его жест с ростом профессиональных и семейных обязанностей (особенно после недавней смерти его отца) и была обязана заявить о том, что в отставку не в результате различий в Rovato Городской Действительно, в соответствии с dell'Assessore исходящие ", Rovato Гражданское является лучшим текущего плана для страны". Le dimissioni di Bonassi avranno effetto dalla fine di Settembre. Отставка вступит в силу Bonassi конце сентября.

A conclusione del suo discorso il dimissionario ha ricevuto un sentito elogio da parte del Sindaco Andrea Cottinelli , che voluto sottolineare come le scelte compiute dallo stesso Bonassi, specialmente nei primi 18 mesi della scorsa legislatura, si siano rivelate positivamente decisive in tutti gli anni a seguire. В конце своей речи, подал в отставку, после того как он получил похвалы от мэра Cottinelli Андреа, которые хотели бы подчеркнуть, как выбор, сделанный одними и теми же Bonassi, особенно в первые 18 месяцев прошлого срока, оказались решающими позитивно во всех последующие годы .

Anche la capogruppo di Rovato Civica in Consiglio Comunale Luciana Buffoli ha voluto esprimergli il ringraziamento l’impegno e la serietà del lavoro svolto a nome di tutto il gruppo consiliare. Даже лидер Гражданского Rovato в Лусиана Buffoli Городской совет хотел бы выразить благодарность приверженности и серьезности проделанной работы от имени всей группы Совета.

Bonassi verrà sostituito dall’attuale consigliere Giuseppe Baruffi che, per una scelta di lista, dal prossimo Consiglio Comunale cederà il ruolo che attualmente occupa a Sara Lazzaroni, risultata alle amministrative scorse la prima dei non eletti tra le fila del Trenino , mentre lo stesso Baruffi andrà a sedersi per la prima volta tra i banchi della Giunta. Bonassi будут заменены режиссера Иосифа Baruffi, что на выбор список, следующий городского совета будет передавать ту роль, которую сейчас занимает Сара Lazzaroni, оказались к административной прошлом первый избранный из числа поездов, в то время как тот же Baruffi будет заседать в первый раз между отделами совета.


Al termine della seduta il Sindaco Cottinelli ha voluto esprimere ancora la propria solidarietà nei confronti dei lavoratori GE, le cui 73 maestranze rischiano sempre piu il licenziamento e la chiusura dello stabilimento. В завершение заседания мэр Cottinelli хотели бы выразить свою солидарность с трудящимися из GE, 73 работников которой угрожают все больше и больше увольнений и закрытия завода.

Auser: oltre 20 corsi per la cultura e il divertimento di tutti i cittadini di Rovato Auser: более 20 курсов по культуре и развлечения для всех граждан Rovato

chi-siedera-in-municipio.JPG
L’Auser Insieme di Rovato (Università della liberetà), in collaborazione con l’Assessorato alla Pubblica Istruzione del Comune di Rovato, propone Occasioni di incontro, una serie di corsi articolati in alcuni incontri a cadenza settimanale (in genere 8, ma il numero degli incontri può variare a seconda del corso frequentato) che si terranno presso la sede in via Spalenza 8 (o in altre sedi, a seconda dei corsi, comunque sempre a Rovato). Auser набор Rovato (Университет liberetà), в сотрудничестве с Департаментом Образования города Rovato, открывает возможности заседании серии курсов сформулирована в некоторых еженедельных совещаниях (обычно 8, а количество заседания могут варьироваться в зависимости от курса), которая состоится в штаб-квартире в Spalenza 8 (или в другом месте, в зависимости от курса, всегда Rovato).

E’ possibile effettuare, presso la sede dell’Auser in via Spalenza 8 (Cascina delle suore, vicino alla casa di riposo Lucini Cantù), l’iscrizione a partire da lunedì 24 settembre fino a giovedì 11 ottobre, negli orari di apertura degli uffici: lunedì dalle 10 alle 12 e martedì, mercoledì e giovedì dalle 15 alle 17. E 'можно делать, в штаб-квартире dell'Auser в Spalenza 8 (Сестры Cascina, возле выхода на пенсию домой Lucini Кант), регистрация с понедельника, 24 сентябрем до четверга 11 октября, часы работы отделений : 10 утра в понедельник 12 и вторник, среда и четверг с 15 до 17 лет. Il venerdì gli uffici sono chiusi. В пятницу отделения закрыты.

Per informazioni 030 7722680. 030 7722680 для информации. Il programma autunno 2007 è ricco di proposte sia al pomeriggio che alla sera, in funzione anche delle diverse necessità di coloro che lavorano ( i corsi dureranno all’incirca dalla metà di ottobre alla prima metà di dicembre ). Программа осенью 2007 brimming с идеями как во второй половине дня к вечеру, в зависимости также на различные потребности тех, кто работает (курсы продлятся примерно с середины октября по начало декабря). Incontri serali: Guida all’ascolto della musica classica, con Ottavio de Carli, martedì dalle 20.30 alle 22, € 30; Inglese conversazione con insegnante di lingua madre, mercoledì dalle 20 alle 21.30, € 30; Spagnolo base e avanzato, con insegnante di lingua madre, venerdì e giovedì dalle 20.30 alle 22, € 30; Astronomia, a cura di Carlo Carpineta, giovedì dalle 20.30 alle 22, € 30; Percorsi spirituali con Padre Francesco Geremia, mercoledì dalle 20.30 alle 22, € 30; Storia di Rovato , a cura di Ivano Bianchini (bibliotecario di Rovato), lunedì dalle 20.30 alle 22; Nozioni di diritto civile, a cura di un avvocato professionista, mercoledì dalle 20 alle 21.45, € 30; Laboratorio teatrale, curato da Giorgio Locatelli, lunedì dalle 20 alle 22, € 50. Вечернее заседание: Руководство для прослушивания классической музыки, с Оттавио де Carli, вторник с 20,30 до 22, € 30; Английский разговор с учителем, говорящих на родном, среда с 20 до 21,30, € 30; базового и продвинутого испански, с учителем родном языке, в пятницу и четверг с 20,30 до 22, € 30; астрономии, под редакцией Чарльза Carpineta, четверг с 20,30 до 22, € 30; на пути Духовного Отца Фрэнсис Geremia, среда с 20,30 до 22, € 30; История Rovato , Издательство Ивана Bianchini (библиотекарь из Rovato), понедельник с 20,30 до 22; понятий гражданского права, под редакцией профессионального юриста, в среду с 20 до 21,45, € 30; Рабочего театра, под редакцией Джорджио Локателли, по понедельникам с 20 22 € 50. Nelle proposte pomeridiane, invece, sono stati inseriti: Inglese base e avanzato, venerdì dalle 15 alle 16.30 e dalle 17 alle 18.30, € 30; Psicologia, curato da Michele Venni, martedì dalle 16.30 alle 18, € 30; В предложениях второй половине дня, однако, были включены: базовый и продвинутый Английский, пятница с 15 до 16:30 и с 17 до 18.30, € 30; психологии, под редакцией Мишель пришел, по вторникам с 16:30 до 18, € 30;

Informatica base e avanzata, venerdì dalle 16 alle 18 e dalle 18 alle 20, € 40; Filosofia, a cura di Flavio Martello, martedì dalle 15 alle 16.30, € 30; Storia dell’arte, a cura di Gerardo Milzani e Beppe Bonetti, lunedì dalle 15 alle 16.30, € 30 Nuoto e piscina, venerdì dalle 15.30 alle 16.30, € 50; Cucito, giovedì dalle 15 alle 17, € 30; Disegnare e dipingere, curato da Giacinto Picozza, mercoledì dalle 16 alle 18, € 30; Parliamo di libri, a cura di Ebe Radici, lunedì dalle 16.30 alle 18, € 30; Ginnastica dolce, giovedì dalle 15.30 alle 17, € 30; Ballo, con la pluripremiata ballerina Katia Moraschi, giovedì dalle 16.30 alle 18, € 30. Negli scorsi anni, l’Auser di Rovato ha aggregato centinaia di persone, sia ai corsi primaverili che ai corsi autunnali. Вычислительная базового и продвинутого пятницу с 16 до 18 и с 18 до 20, € 40; философии под редакцией Флавио Martello, вторник с 15 до 16.30, € 30; искусствоведения, редактор Херардо Milzani и Beppe Бонетти, По понедельникам с 15 до 16.30, € 30 и плавательный бассейн, пятница с 15:30 до 16:30, € 50; Швейные, четверг с 15 до 17, € 30; Рисование и живопись Куратор Giacinto Picozzi, среда с 16 до 18, € 30; Мы говорим о книгах, под редакцией ВБР корней, в понедельник с 16:30 до 18, € 30; Гимнастика сладкий, четверг с 15:30 до 17, € 30; Танцы с победы танцовщик Кати Moraschi, четверг с 16:30 до 18, € 30. Свыше последние годы, Auser Rovato в совокупности сотни людей, как в курсах, что весны до осени курсов.

Rovato è quindi diventato un polo di attrazione anche per i paesi confinanti e ha coinvolto non solo adulti ma anche parecchi giovani. Rovato стал полюсом притяжения для соседних стран и участвовали не только взрослые, но и многие молодые люди. Nel programma autunno 2007 sono previste anche due gite: una a Venezia il 22 novembre (Palazzo Ducale – Mostra sull’Islam) e una a Milano, al Teatro alla Scala, venerdì 14 dicembre, per assistere al balletto “Il lago dei cigni”. Осенью 2007 года программа также две поездки: одну в Венеции 22 ноября (Палаццо Дукале - Выставка по исламу) и один в Милане, театр Алла Скала, в пятницу 14 декабря, для участия в балете "Лебединое озеро". I programmi delle gite sono a disposizione presso la sede di via Spalenza 8, dove è possibile iscriversi fino ad esaurimento dei posti disponibili. Программа поездки можно получить в штаб-квартире через Spalenza 8, где вы можете подписаться на имеющиеся места.

nb: si ringrazia l’US del Comune di Rovato NB: спасибо США Город Rovato

Il problema dell’obesità si fa sempre più sentire Проблема ожирения является более чем когда-либо

434803_human_jaws.jpg Alcuni specialisti dell’Associazione di dietetica e nutrizione clinica (Adi) hanno snocciolato alcuni preoccupanti dati che riguardano la salute degli italiani. Некоторые специалисты клинических диететика и питания (Ади) имеют без косточек некоторых тревожных данных о состоянии здоровья итальянцев. Secondo le loro più recenti ricerche ben 44 italiani su 100 avrebbero problemi di peso. Согласно их последним исследованиям 44 итальянцев из 100 имеют веса проблем. Per la precisione di questi 44 ben 10 sarebbero clinicamente obesi, mentre gli altri 34 sarebbero in sovrappeso. Для записи 44 из этих 10 было бы хорошо клинически ожирением, в то время как остальные 34 являются избыточный вес. Ciò che più preoccupa i medici, oltre al dato in sè che è già preoccupante, è anche il trend. Каковы наиболее беспокоит врачей, в дополнение к данным самого, который уже является тревожной тенденцией. Negli ultimi 5 anni il numero di casi di obesità è aumentato del 10% circa, più che negli altri paesi europei occidentali, che pure presentano in media dati abbastanza simili a quelli dell’Italia. В последние 5 лет число случаев ожирения, увеличилось примерно на 10% больше, чем в других западноевропейских странах, которые имеют средний данные очень похожи на те из Италии.
Ma chi è l’obeso medio? Но кто это средняя ожирением? Secondo l’Adi non è possibile farne un’identikit preciso poichè sono troppi i fattori che possono portare all’obesità, da quelli genetici a quelli sociali fino a quelli sentimentali. По словам Ади вы не можете сделать точную un'identikit, поскольку слишком много факторов, которые могут привести к ожирению, генетической, чем социальные до тех сентиментальных. Comunque, nelle proprie ricerche l’Adi ha riscontrato una maggior presenza di obesi nei giovani maschi. Однако, в Ади собственные исследования обнаружили присутствие более ожирения среди молодых мужчин. E dove vive? А где он живет? Sempre secondo l’Adi le regioni più a rischio sono quelle meridionali, in particolare la Calabria e il Molise, dove gli obesi sono rispettivamente il 13,3 e 13,1% della popolazione. Ади раз в зависимости от регионов, наиболее подверженных риску подвергаются те юга, в частности, Калабрии и Молизе, где ожирением составляют соответственно 13,3 и 13,1% от общей численности населения.
Per contrastare questo fenomeno sempre più preoccupante, l’Adi a partire dal 2001 organnizza l’Obesity Day, una giornata volta alla sensibilizzazione contro l’obesità e tesa a fornire consigli e informazioni utili a tener sotto controllo il proprio peso corporeo. Quest’anno l’Obesity Day si terrà il 10 ottobre. In quella giornata 170 centri Adi in tutta Italia saranno aperti per fornire alcune informazioni di base, mentre gli esperti presenti esperti misureranno peso, altezza, massa corporea e circonferenza dell’addome per capire se il paziente presenta dei rischi cardiovascolari.
Secondo Michela Barichella, presidente Adi Lombardia, la maggior parte delle persone associa questa malattia a problemi estetici e sociali, mentre in realtà l’obesità comporta soprattutto gravi complicanze di salute, di cui ipertensione e diabete sono solo le più visibili.

ADSL Telecom in arrivo anche a Duomo e Lodetto?

adslduomo.png

Ora che il progetto riguardante il wifi provinciale sembra in dirittura d’arrivo, dato che il completamento è previsto per fine 2007, anche l’ex-monopolista Telecom Italia sembra stia lavorando all ‘abilitazione della propria centrale di Lazzaretto di Rovato in modo da poter offrire connessioni a banda larga ai propri clienti di Lodetto, Duomo e parte di altre frazioni .

Sorge legittimo il dubbio in alcuni cittadini delle frazioni, che abbiamo incontrato, riguardo la correttezza delle scelte aziendali in casa Telecom per un servizio, la banda larga, che viene ormai considerato un diritto da molti, commenta infatti l’assessore all’innovazione tecnologica Francesco Corbetta: “Se Telecom risolverà il problema del digital divide in certe zone di Rovato sarà un fatto molto positivo. In questi anni, su mandato del Sindaco, ho cercato più volte un contatto con Telecom che mai ci ha risposto.”

La mancanza di connessioni a banda larga impedisce di fatto ai cittadini la fruizione di contenuti e la propria capità di svilupparne e distribuirne sulla rete, possibilità che si sono moltiplicate sempre di più grazie anche all’evento di servizi collaborativi per la creazione e diffusione di cultura, divertimeno, software, idee politiche e non.

Per quanto riguarda il progetto di wifi provinciale sostenuto dal comune di Rovato prosegue lo stesso Corbetta: “ Evidentemente il fatto che il Comune abbia provveduto a risolvere il problema delle banda larga con un progetto proprio ha risvegliato l’interesse di Telecom per queste zone .

Il risultato, se Telecom realizzerà il servizio, sarà che i cittadini rovatesi, che sino ad ora non hanno altro che il collegamento a 56K, tra poco potranno addirittura scegliere la migliore tra due offerte di banda larga.
Questo fatto mi rallegra, mi rallegra che a Rovato Telecom non sia in regime di monopolio per la banda larga, e ritengo che la presenza di due offerte sarà un vantaggio per i consumatori.”

Non possiamo quindi che augurarci di assistere alla sfida tra Telecom ed il wifi a partire dal Gennaio 2008, potete inoltre già verificare personalmente la situazione sull’apposito sito Telecom cliccando su:
- Accesso a Larga Banda
- ADSL Wholesale flat ad accesso singolo - Tutte le velocità -
- Alla Voce “Caratteristiche delle linee ADSL con velocità 640/256 Kbit/s, 1280/256 Kbit/s, 1280/512 Kbit/s, 2048/256 Kbit/se 2048/512 Kbit/s”
- “Copertura Geografica”
- alla lettera R troverete Rovato - Lazzaretto

NB: Rovato.org ringrazia Diego per la segnalazione. Tutti i lettori con segnalazioni possono contattarci a info@rovato.org

Sabato 22 - Lunedì 24: Festival del Franciacorta a villa Lechi (Erbusco)

Dal sito www.franciacorta.net

22-23-24 Settembre 2007

Due soli protagonisti Tu e il Franciacorta… e intorno il Festival!

Oltre cento etichette di Franciacorta accoglieranno il pubblico nella splendida cornice di Villa Lechi di Erbusco, Brescia. Un’occasione imperdibile per tutti gli appassionati e per chi ancora non lo fosse, per conoscere e apprezzare questo straordinario vino.

SABATO 22
Banchi d’assaggio dei Franciacorta
dalle 11.00 alle 19.00
Seminari di approfondimento:
alle 12.00, alle 14.00 e alle 16.00

DOMENICA 23
Banchi d’assaggio dei Franciacorta
dalle 10.00 alle 19.00
Seminari di approfondimento:
alle 12.00, alle 14.00 e alle 16.00

LUNEDÌ 24
Giornata dedicata agli operatori
Banchi d’assaggio dei Franciacorta
dalle 10.00 alle 18.00

Il costo del biglietto di ingresso giornaliero è di euro 30,00 e comprende:

- l’accesso a Villa Lechi,
- il calice Franciacorta,
- la degustazione dei Franciacorta ai banchi d’assaggio
- la rivista in Franciacorta.

Quotazioni speciali: Soci Slow Food, Ais, Onav e IKEA Family riduzione di € 5,00.
Gruppi: ogni 10 persone un biglietto di ingresso omaggio.

Seminari di approfondimento: sabato e domenica
Costo del biglietto euro 5,00 - Posti limitati.

Rovato.org su Facebook
Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) , stringi amicizia con Rovato PuntoOrg su Facebook oppure inseritevi nel nostro gruppo sempre su Facebook , insomma fate voi!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!

Sondaggio


A Natale niente luminarie. Il Comune: "i soldi servono per i servizi". Tu come la pensi?