
Riceviamo dall’Ufficio Stampa del Comune di Rovato e pubblichiamo: Поступило в муниципалитете Полиграфия и издательское дело Rovato:
Nell’ultimo fine settimana di ottobre, per l’esattezza d omenica 28 e lunedì 29, prenderà il via la quarta edizione della Mostra mercato della pastorizia e Festa della montagna . За выходные дни в октябре, а точнее D UNDAY 28 и понедельника, 29, начнется четвертое издание выставки овец Праздник горы. La manifestazione apre la settimana dei festeggiamenti per San Carlo Borromeo, patrono di Rovato, e dà inizio al Mese del Manzo all’olio tradizionale di Rovato, durante il quale i ristoratori rovatesi proporranno menu a prezzi particolari a base del nostro piatto tipico. Это мероприятие откроет неделю торжеств в Санкт-Чарльз Борромео, покровителя Rovato, и начинается Месяц нефти MANZO традиционных Rovato, в ходе которой rovatesi рестораны предлагают специальное меню, по ценам, основанные на наших традиционных блюд.
Nella quarta edizione della Mostra Mercato che si terrà presso il Centro Fiere Franciacorta oltre 40 allevatori del settore ovicaprino esporranno animali appartenenti a più di venti razze. В четвертом издании выставки, которая состоится в выставочном центре Franciacorta свыше 40 фермеров в районе ovicaprino выставку животных, принадлежащих к более двадцати гонок. Molte le novità di quest’anno, si registra un notevole incremento sul fronte delle partecipazioni e delle razze presenti. Многие новость в этом году, существует значительный рост в сфере инвестиций и рас здесь. Hanno aderito all’iniziativa 3 allevatori toscani di Firenze e due allevatori della Comunità Montana dell’Alto Lario (provincia di Como) con alcune pecore appartenenti a razze particolari come la Brianzola e la Bianca del Massiccio Centrale. Они присоединились фермеры 3 Тосканы во Флоренции и две селекционеров из горного сообщества Lario (провинция Комо), с некоторыми овец, принадлежащих пород, таких, как белая brianzole и Центрального массива. L’Associazione Provinciale allevatori di Brescia ha inoltre confermato la partecipazione di due allevatori della Pecora di Corteno, razza in via d’estinzione. Ассоциация провинциальных фермеров Brescia также подтвердила участие двух селекционеров овец Corteno и исчезающих пород.
Dall’Alto Adige arriveranno invece un gruppo di pecore razza Bergschaf e inoltre saranno presenti anche tre allevatori dalla Toscana. Адидже прийти вместо этого из группы овец породы Bergschaf, а также представит три крестьян из Тосканы. Non mancheranno gli allevatori del settore equino che, dopo il successo registrato l’anno scorso, hanno aumentato la richiesta di spazi per collocare cavalli e asini. Не пропустите фермеров от лошадиного промышленности, что после успеха в прошлом году, привели к увеличению спроса на пространстве разместить лошадей и ослов.
La mostra prenderà ufficialmente il via domenica 28 ottobre con apertura al pubblico alle 8 . На выставке будет официально начать воскресенье 28 октября с открытия для публики в 8. L’inaugurazione della mostra con la presenza delle autorità è prevista per le ore 10.00. Открытие выставки в присутствии представителей властей намечено на 10:00. L’ingresso alla manifestazione è liberoSempre domenica 28, alle ore 17, presso la Sala civica del Centro Fiere Franciacorta, si terrà un convegno sul tema Attività selettive e problematiche del settore ovino, con la presenza di autorevoli relatori. Вход на мероприятие liberoSempre Воскресенье, 28 на 17 в зале Гражданский Центр Franciacorta ярмарки, конференции, будет проводиться на основе выборочного отбора мероприятий и проблем sheepmeat, с наличием влиятельных ораторов.
Lunedì 29 ottobre la manifestazione si riaprirà alle ore 8, abbinata al tradizionale mercato del lunedì mattina, per chiudersi alle 13. Понедельник, 29 октября, мероприятие будет открыт в 8 часов утра, в сочетании с традиционным рынком в понедельник утром, чтобы закрыть на 13. Non va dimenticato che, in questa mattinata, alle ore 10.00, si terrà una speciale dimostrazione di tosatura, a cui assisteranno anche gli alunni delle scuole elementari del paese. Не забывайте, что сегодня утром в 10:00, там будет специальная демонстрация сдвига, который также будет оказывать помощь учащимся в начальных школ в стране.
L’ingresso è libero. Вход свободный.
28 октябрь 2007 года в 9:58 утра
всегда самые красивые и хорошо приняли эти интересные события в нашей прекрасной стране ....
ps.daniele из rovato.org Карло являются сторонниками Rovato волейбола, если вы хотите идти во дворец субботы до 19.45/20.00 для нас поставить картину на сайте было бы очень приятно .... привет и благодарность за то же .... PS путем ребята прийти все дворец следить за девочками в волейбол Rovato !!!!!!