Posted in Dal mondo , Dall'Italia | Venerdì, Maggio 16th, 2008 | Trackback Написал в мире из Италии | Пятница, 16 мая 2008 года | Trackback
Fallisce una rapina in banca, ma prima di fuggire bacia la vicedirettrice e le confessa che lo ha fatto per suo figlio. Сбой в банковском ограблении, но покинули до KISSING заместитель и сознается, что он сделал для своего сына.
Lunedì 12 maggio, nel pomeriggio, presso la filiale della Banca Popolare di Novara a Ivrea (Torino), un uomo ha chiesto della vicedirettrice per ottenere un prestito e durante il colloquio ha estratto la pistola. Понедельник, 12 мая во второй половине дня, дочерняя компания Банка POPOLARE ди Новара в Ivrea (Турин), мужчина попросил заместителя для получения кредита и во время интервью в извлечении пистолета.
Le ha intimato di aprire la cassa temporizzata. В уведомлении должна открыть наличными тайм.
La donna però si è rifiutata e l’uomo, evidentemente non un professionista, si è fatto prendere dal panico e dallo sconforto. Но женщина отказалась, и мужчина был явно не торговец, стал панику и отчаяние.
Quando ha capito di essere in trappola e’ scappato a mani vuote facendo perdere le tracce, non prima però di schioccare un bacio sulle labbra dell’esterrefatta vicedirettrice e di confessarle: “L’ho fatto solo per mio figlio”. Когда он понял, что они ловушки и "бежал с пустыми руками к потери дорожки, но не ранее чем через оснастку dell'esterrefatta поцелуй на губах и заместитель признаться:" Я сделал это только для моего сына ".
Sul fatto indaga la polizia di Ivrea. Тот факт, расследует полиция Ivrea.