Rovato e Chiari: continuano le note polemiche tra le amministrazioni comunali Rovato и Киари: продолжать отмечает противоречия между муниципалитетами

chiari-veduta-aerea-centro.jpg Questa volta non è stata la sede della Guardia di Finanza a dare il via ad affermazioni non certo guidate dal fair play tra le amministrazioni di due dei principali centri dell’ovest bresciano. Ciò che ha fatto scoccare la scintilla delle polemiche in quest’ultimo caso è stata una manifestazione indetta dal Tavolo antifascista della Franciacorta e dal Tavolo della pace del Monte Orfano contro la decisione del febbraio scorso del sindaco clarense e senatore leghista Mazzatorta di togliere le panchine presenti in centro al paese, e per la precisione in Piazza Martiri della Libertà. На этот раз он не был в штаб-квартире ди Финансовой гвардии уступить дорогу для претензий, не руководствоваться честной игры между двумя основными центрами в Западной Брешия. То, что мы сделали стреляйте искрами противоречий в этом случае была демонстрация запущенных антифашистский Таблица Franciacorta и стол пока горе-сироты против решения в феврале прошлого года мэр и сенатор Clarens Лиги Mazzatorta удалить скамейки в центре страны, и быть точным в Мучеников площади Свободы .

La scelta del sindaco clarense è stata fortemente contrastata dalle associazioni franciacortine (per loro si è trattato di una “rappresaglia anti-immigrati, anti-bambini, anti-pensionati e anti-innamorati”) che hanno indetto per venerdì scorso una “seggiolata” di protesta , in cui i partecipanti hanno portato sgabelli e sedie e si sono accomodati per un paio d’ore nei pressi del Municipio di Chiari. Выборы мэра Clarens был решительно против объединения Franciacorta (для них он был "репрессий против иммигрантов, анти-дети, пенсионеры и анти-анти-любовь"), которые провели в прошлую пятницу на "стул" из протеста, в которых участники принесли стулья и кресла и были размещены в течение нескольких часов рядом с городской зал Киари.

In risposta a questa presa di posizione della società civile, Mazzatorta ha tirato in ballo, con un pizzico di polemica, anche l’amministrazione comunale rovatese . В ответ на это заявление о позиции гражданского общества, Mazzatorta имеет вытащил в танце, с намека на спор, администрация rovatese. Il sindaco ha infatti affermato: “Se queste associazioni hanno così a cuore l’interesse degli immigrati li portino pure in Franciacorta e facciano loro prendere la residenza in Comuni come Rovato…Le decisioni che riguardano l’arredo urbano le prende l’Amministrazione comunale senza i condizionamenti di associazioni franciacortine che non hanno nulla a che fare con Chiari”. Мэр сказал: "Если эти ассоциации так близко к сердцу интересы иммигрантов и поместите их в Franciacorta и сделать их занять место жительства в муниципалитетах, как Rovato ... Решения, затрагивающие мебель принимает муниципального управления без влияния Franciacorta объединений, которые не имеют ничего общего с Киари ".

Da Rovato, per ora, nessuna risposta alle affermazioni del sindaco e senatore leghista. С Rovato, в настоящее время нет ответа на утверждение мэра и сенатор лиги.

50 Commenti to “Rovato e Chiari: continuano le note polemiche tra le amministrazioni comunali” 50 Комментарии к "Rovato и Киари: продолжать отмечает противоречия между муниципалитетами"

  1. FREE STYLER : FREE Styler:

    Dice il Sindaco Mazzatorta: “Se queste associazioni hanno così a cuore l’interesse degli immigrati li portino pure in Franciacorta e facciano loro prendere la residenza in Comuni come Rovato…Le decisioni che riguardano l’arredo urbano le prende l’Amministrazione comunale senza i condizionamenti di associazioni franciacortine che non hanno nulla a che fare con Chiari”. Mazzatorta мэр сказал: "Если эти ассоциации так близко к сердцу интересы иммигрантов и поместите их в Franciacorta, и сделать их занять место жительства в муниципалитетах, как Rovato ... Решения, затрагивающие мебель принимает муниципального управления без Franciacorta влияния объединений, которые не имеют ничего общего с Киари ".
    Forse i toni sono un poco aspri e il Sindaco di Chiari Sandro Mazzatorta ha peccato in diplomazia, ma sono sostanzialmente d’accordo con quanto ha affermato. Возможно, это сигнал немного суровые и мэр Киари Сандро Mazzatorta согрешил в дипломатии, но в основном согласны с тем, что он говорит. Sull’arredo urbano di un Comune è l’Amministrazione Comunale ha prendere le decisioni. Sull'arredo от городского муниципалитета, является городской совет принимает решения.
    La manifestazione indetta dalle associazioni franciacortine rimane comunque un diritto inviolabile purchè con essa non si vada a ledere la libertà di chi la pensa diversamente. Мероприятие открыл ассоциации Franciacorta также неприкосновенны права до тех пор, пока оно не выходило повлиять на свободу тех, кто думает иначе. Parlare di “rappresaglia anti-immigrati, anti-bambini, anti-pensionati e anti-innamorati” mi sembra eccessivo. Говоря о "репрессиях против иммигрантов, анти-дети, пенсионеры и анти-анти-любовь" кажется чрезмерным.

  2. Angelo Bergomi : Анджело Bergomi:

    Una domanda e due semplici rilievi: Вопрос, и два простых измерений:
    Domanda: E’ vero o no che durante la “seggiolata” è stata tolta l’illuminazione pubblica alla piazza in cui si svolgeva? Вопрос: Это верно или не в том, что во время "стул" был снятый освещения на площади, которые занимают место?
    Rilievo 1): Ma perchè a ogni minima cosa il sindaco di Chiari deve per forza fare polemica sull’amministrazione di Rovato? Помощи 1): Но, поскольку каждое дело мэра Киари нужно делать споры по поводу Rovato? Ha qualche problema personale con la stessa? Он имеет некоторые проблемы с тем же персоналом? Lo dica che vediamo di risolvere il problema perchè sinceramente a ogni circostanza vedere le sue insinuazioni poi smetnite clamorosamente dai fatti e dai dati è diventato quasi patetico (vedi caserma dei volontari vigili del fuoco). Расскажите о том, что мы решаем эту проблему, поскольку каждая ситуация честно видеть его инсинуации затем резко smetnite с фактами и данными, стала почти жалким (см. казармах пожарных добровольцев).
    Rilievo 2): siamo sicuri che la scelta di togliere delle panchine sia semplicemente una scelta di arredo urbano (con che motivi poi me lo devono ancora spiegare) e non rientri piuttosto nel mondo della convivenza civile? Помощи 2): мы уверены, что решение снять скамейки просто выбор мебели (с причинами, что тогда я еще объяснить), и не совсем относятся к сфере гражданского?
    Saluti. Поздравления.

  3. Anna : Анна:

    da elettore non di sinistra prego Mazzatorta di impicciarsi dei fatti suoi e non di quelli di Rovato. От левых избирателей не задавать Mazzatorta повесить ее фактами, а не тех, о Rovato.

    Grazie. Спасибо.

  4. FREE STYLER : FREE Styler:

    Signor Angelo Bergomi buona sera. Анджело н Bergomi Добрый вечер. Finalmente posso tornare a ragionare con Lei che è persona cortese ed informata. Я могу, наконец, вернуться к причине с вами, что человек вежливо и осознанное. Sarò breve nel sottoporLe due osservazioni. Я представлю краткий в двух точках.

    Prima osservazione. Первое замечание. Se fosse stata tolta l’illuminazione pubblica SOLAMENTE dal luogo in cui si stava tenendo la manifestazione sarebbe una carognata. Если он был взлет общественного освещения ТОЛЬКО независимо от того, где вы проводили мероприятие будет падаль. Ma chi le ha riferito questa notizia dovrebbe anche essere in grado di dimostrare quanto afferma. Но те, кто сообщил эту новость должна также быть в состоянии доказать, что он говорит. Quanto meno dimostare che la mancanza di illuminazione sia da imputare ad un ATTO VOLONTARIO operato da qualcuno (persona fisica). По крайней мере dimostare, что отсутствие освещения должны быть отнесены на добровольный акт сделано кем-то (человек). In caso contrario si tratterebbe di un normale black out. В противном случае это будет нормальный затемнение.

    Seconda osservazione. Второе замечание. Credo che la scelta del Sindaco Mazzatorta di togliere le panchine sia semplicemente una questione legata all’arredo urbano del Comune di Chiari. Я считаю, что выборы мэра Mazzatorta удалить скамейки это просто вопрос для декоративных городского Совета города Киари. Se ha prove del contrario La invito a renderle pubbliche. Если у вас есть доказательства обратного хотел бы просить Вас предать их гласности. Sono sicuro che molti, in questo forum, sarebbero interessati ad aprire una discussione in proposito. Я уверен, что многие в этом форуме, будут заинтересованы в открытии дискуссии о ней. Se invece la sua domanda (”siamo sicuri che la scelta di togliere delle panchine sia semplicemente una scelta di arredo urbano?”) viene posta nel tentativo di fare polemica, Lei assume un atteggiamento critico che non si discosta molto da quello che, abitualmente, il Sindaco di Chiari assume nei confronti dell’Amministrazione Comunale di Rovato. Если вместо Ваш вопрос ( "Мы уверены, что решение снять скамейки просто выбор мебели?") Ставится в стремлении внести разногласия, которые Вы принимаете критической позиции, которая не сильно отличается от того, чтобы его Мэр Киари занимает позицию администрации муниципального Rovato.

    Cordiali Saluti Искренне

  5. Angelo Bergomi : Анджело Bergomi:

    Rspondo volentieri alle sollecitazioni postemi: Rspondo удовольствием выдержать любые postemi:
    La domanda sulla mancata illuminazione della piazza in cui si svolgeva la “seggiolata” esattamente durante lo svolgimento dell stessa era una vera domanda. Вопрос о невозможности освещения площади, где они были "стул", в ходе ровно то же самое можно сказать спрос. Non ho partecipato alla manifestazione e gradirei sapere se questo fatto è successo davvero oppure no, quindi la domanda è da interpretarsi proprio come tale. Я не присутствовал на мероприятии и хотел бы знать, если это действительно произошло или нет, то заявка должна быть истолковано как таковой.
    Sui due rilievi che ho fatto spero davvero che lei abbia ragione sul fatto che la scelta di togliere le banchine sia semplicemente di arredo urbano e non abbia valenze di natura sociale invece. На двух обследований, что я действительно надеюсь, что вы правы, что решение снять док просто ландшафт и ценности не вместо социального характера. Nel primo caso infatti non mi permetterei di criticare scelte di un’altra amministrazione. В первом случае, я бы не стал критиковать выбор другого управления. Nel secondo caso, da cittadino che crede nella convivenza tra cittadini e non nello stato di polizia credo di poter esprimere tutto il dissenso nei confronti di una scelta che non condivido, senza alcuna sfumatura polemica. Во втором случае, от гражданина, который верит в сосуществование между гражданами, а не государственной полиции считают, что они могут выражать несогласие в отношении выбора, что я не согласен, без каких-либо противоречий нюанс.
    Le ricordo che le stesse medesime impressioni ebbi modo di esprimerle quando nel comune di Adro l’attuale sindaco istituì l’obolo di 1000 € per chi volesse usufruire della sala consiliare, e subito dopo vietò l’utilizzo della palestra comunale per l’assemblea pubblica organizzata da Lega Ambiente con la motivazione, fra le varie addotte, di questioni di “ordine pubblico”, nonostante lo spazio fosse stato a suo tempo concesso con regolare delibera del consiglio d’amministrazione della polisportiva. Я хотел бы напомнить им о том, что же впечатлений у меня была возможность говорить, когда город АДРО нынешнего мэра возбуждено туры от 1000 € за тех, кто хочет использовать зале Совета, и после этого запретил использование муниципальной гимназии для общественных собраний Организаторы Лега Ambiente на земле, среди других трудностей, вопросов государственной политики, несмотря на пространстве был первоначально предоставлен с очередной резолюцией совета директоров польск.
    Un dettaglio è il fatto che l’assemble pubblica era, se la memoria non m’inganna, sul tema delle Ecomafie. Подробнее является тот факт, что собирать общественность была, если память мне о темы Ecomafia.
    Questo per dire che ci sono questioni che travalicano i confini dei paesi in cui accadono i fatti e ognuno da cittadino puro e semplice deve avere la possibilità di dire come la pensa. Это означает, что Есть вопросы, которые выходят за границы страны, где события происходят, и каждый гражданин, просто должны быть в состоянии сказать, как ум.
    Così per lo meno la penso io, senza pretesa di voler imporre a nessuno il mio parere. Таким образом, для менее я думаю, без притворства в желании навязать никому мое мнение.
    Saluti. Поздравления.

  6. Geko 81 : Geko 81:

    beh Free Styler non fa una grinza come ragionamento.. Бех свободной Styler не морщин, как аргументация ..

    resto però dell’idea che troppo spesso Mazzatorta si impicci di fatti non suoi. Но остальная часть считает, что слишком часто зависает Mazzatorta фактов, не твое.

  7. mangusta : мангуста:

    Tutto si può dire dell’amministrazione rovatese ma non certo che meriti attacchi di questo genere. Все, что мы можем сказать, rovatese но, конечно, не достоин такого нападения.

    Lasciamo fare a chi la sa più lunga degli altri e vedremo cosa succederà a chiari! Пусть те, кто знают самый длинный из других, и мы увидим, что будет происходить с четким!

  8. Fulvio Vittorio : Фульвио Витторио:

    Come sempre la verità sta nel mezzo: utilizzando la scusa dell’arredo urbano ha fatto piazza pulita anche di chi utilizzava,non sempre in modo consono, queste panchine e francamente questo buonismo ipocrita comincia a dare sui nervi e mi spiego meglio: è giusto essere disponibili con tutti quanti ma è altrettanto giusto che gli altri imparino a rispettare le regole di una comunità che li ospita. Как всегда истина лежит между ними: с помощью предлога промышленность сделала городской чистки из которых также используется, не всегда согласуются с тем, эти скамейки и откровенно этом лицемерно buonismo начинает давать нервы, и я объясню лучше: это право на доступна на всех, но это также права, что и другие должны научиться уважать правила принимающих их общин. Tanti immigrati avevano di fatto monopolizzato piazza rocca e dietro le panchine facevano tranquillamente i loro bisogni e gli anziani non hanno da tempo la possibilità di usare questi arredi perchè ne sono stati espropriati. Многие иммигранты фактически монополизировали квадратных позади рок, и скамейки были тихо их потребностей и пожилые люди не имеют времени для возможности использовать эти дома, поскольку они были экспроприированы. La nostra gente,giusto o sbagliato che sia, ha paura di queste persone che non lavorano e si muovono solo a gruppi etorogenei, sono sempre e solo fra di loro, si rifiutano di sforzarsi a parlare la nostra lingua e danno la sensazione di non volersi integrare. Наш народ, справедливо или ошибочно, что боится этих людей, которые не работают и перейти исключительно на etorogenei всегда, и только друг с другом, отказаться от попытки выступить нашем языке и дает ощущение не хотят интеграции. Il rispetto deve essere reciproco e non solo e sempre a senso unico perchè si corre il rischio che la buona disponibilità sia scambiata per debolezza e questo non è giusto. Уважение должно быть взаимное и не только, и всегда в одну сторону, поскольку существует риск того, что хорошая доступность ошибается на слабость и, что не правы.

  9. Angelo Bergomi : Анджело Bergomi:

    Che il rispetto debba essere reciproco mi pare un richiamo corretto. Это уважение должно быть взаимное, я думаю, правильное слово. Dire che quella piazza fosse stata espropriata agli anziani mi pare eccessivo. Сказать, что площадь была экспроприирована для пожилых людей кажется мне чрезмерным. Consiglierei la lettura di una lettera al direttore del 08/10/2008 che riporto: Рекомендовать чтения письма на имя директора о том, что переходящий 08/10/2008:

    Le chiedo, cortesemente, spazio sul suo Giornale per esporre la singolarità di quanto è avvenuto, a Chiari, la sera di venerdì 3 ottobre. Я хотел бы просить Вас, убедительная, места на вашей газеты подвергать уникальность того, что произошло в Киари, на вечер пятницы, 3 октябрю. - Come i clarensi ricordano, da alcuni mesi l’Amministrazione comunale ha provveduto a far togliere le panchine in legno che erano state posizionate in diversi punti della bellissima piazza Martiri della Libertà, impedendo, così, a qualsiasi cittadino, di ogni età, di sostare per un momento di relax. - Как Clarens помните, несколько месяцев от муниципальной администрации предпринял шаги для устранения деревянные скамейки, которые были размещены в различных точках красиво мучеников площади Свободы, предотвращая, таким образом, любой гражданин любого возраста, стоп за время релаксации. - Venerdì 3 ottobre sera, come era stato annunciato, c’è stata una «seggiolata», ossia sono state portate sedie e sgabelli per radunarsi a dimostrare la contrarietà ad una scelta che rende la storica Piazza deserta. - Пятница, 3 Октября вечером, как было объявлено, там был "стул", которые были стулья и табуреты собираются, чтобы продемонстрировать несогласие с выбором, что делает исторический Piazza дезертировал. - A fronte di circa 40 manifestanti seduti a chiacchierare, tra cui alcuni Consiglieri comunali di minoranza, sono arrivati i carabinieri, la digos ei vigili urbani con i rispettivi mezzi pubblici. - Что около 40 демонстрантов, сели за чатом, в том числе некоторые муниципальные советы меньшинств, карабинеров прибыли, Digos и бдительность со своими городского общественного транспорта. Il tutto si è svolto, per circa due ore, nella penombra notturna. Все проходило около двух часов ночи тени. Infatti soltanto quella parte della città era priva di illuminazione, che è poi tornata a manifestazione conclusa, dopo le ore 22. В действительности только одна часть города не имеет освещения, которая является проявлением сессия закончилась после 22 часов. - Voglio credere che si sia trattato di un corto circuito limitato ai lampioni di piazza Martiri, ma se l’interruzione di corrente fosse stata decisa in beffa ai manifestanti c’è da concludere che, qui, si è perso il senso della misura. - Я считаю, что это было короткое замыкание ограничивается lampposts на площади Мучеников, а в случае отключения электроэнергии было принято на демонстрантов насмешку есть заключить, что здесь, потерял чувство меры. - In ogni caso una domanda è d’obbligo: quanto è costato, a tutti noi, quell’inutile intervento delle forze dell’ordine? - В любом случае применения требуется: стоимость, для всех нас, quell'inutile вмешательство правоохранительных органов? - La loro presenza non era forse più necessaria altrove? - Их присутствие не является необходимым, возможно, более других? E se casi come quello, emblematico, di Chiari si ripetessero ovunque dove andremmo a finire con la pseudo cultura del sospetto? И если дела так, символизирует Киари повторения где бы то ни было, когда вы идете до конца с псевдо-культура подозрений? - GIUSEPPE - DELFRATE - Chiari - - ИОСИФ - DELFRATE - Киари --

  10. Moralizzatore babao : Нравоучительные Баба:

    “La pseudo cultura del sospetto…”. "Псевдо культуры подозрению ...." Ma chi è questo Giuseppe Delfrate, l’alter ego clarense di Angelo Bergomi ? Но кто это Иосиф Delfrate, "Альтер Эго в Clarens Анджело Bergomi?

  11. Angelo Bergomi : Анджело Bergomi:

    Una persona che vive Chiari e che si scandalizza che in una comunità un primo cittadino prenda decisioni che lui non condivide e non ha paura a dirlo. Человек, который живет Киари, и это шокировало, что сообщество в первую гражданина принять решение о том, что он не согласен и не боится сказать об этом. Nel frattempo nessuno mi ha ancora risposto se sia vero o meno che in Piazza Martiri della libertà durante la manifestazione è stata tolta/è mancata l’illuminazione pubblica. Между тем пока еще никто не ответил мне или не верно то, что в мучеников Площади свободы в ходе мероприятия были удалены / общественности нет освещения.

  12. FREE STYLER : FREE Styler:

    Sig. Г-н Angelo Bergomi credo che nessuno risponderà alla sua domanda. Анджело Bergomi считаю, что никто не сможет ответить на ваш вопрос.

  13. FREE STYLER : FREE Styler:

    Sottoscrivo in toto quanto dice il signor Fulvio Vittorio. Полностью поддерживаю то, что он говорит Фульвио Витторио.

  14. mangusta : мангуста:

    gli anziani non possono più usare le panchine perchè hanno paura e togliendo le panchine gli anziani come fanno ad usare le panchine? пожилые люди не могут больше использовать скамейки, поскольку они опасаются снятия скамейки и пожилые люди, как использовать скамейки?
    consegna a domicilio con ritiro dopo 15 minuti di utilizzo? доставка на дом с выводом после 15 минут использования?

  15. Angelo Bergomi : Анджело Bergomi:

    Credo anch’io che nessuno risponderà alla domanda sulla mancata illuminazione. Я также считаю, что никто не будет отвечать на вопрос по поводу освещения провал. La lettera riportata comunque contribuisce a chiarire i controni della vicenda. В письме говорилось, однако, помогает прояснить Controne делом. Saluti. Поздравления.

  16. Moralizzatore babao : Нравоучительные Баба:

    I …controni della vicenda erano e sono chiari per chi può e vuole capire. ... Я Controne этой истории были и ясны для тех, кто может и хочет понять. C’è poi chi si diverte a scrivere pagine e pagine di commenti più o meno inutili, ma questo è un divertimento che possono permettersi solo pochi fortunati. Существует diverte которые пишут страниц и страниц комментариев более или менее бесполезны, но это удовольствие, что могут позволить себе лишь немногие повезло.

  17. xxx : XXX:

    Già, soprattutto di coloro che tra poco dovranno andare in tribunale a spiegare varie cose. Уже сейчас, особенно тех, кто будет в ближайшее время пойти в суд, чтобы объяснить несколько вещей.

  18. Moralizzatore babao : Нравоучительные Баба:

    Mi è venuta una cacarella che manco ti immagini. Я был cacarella, что вы хотите картинки. Però… a pensarci bene ci andrei anche volentieri. Но ... хорошо подумать о ней мы также охотно. Fai sapere te quando? Знаете ли вы, то когда?

  19. usilì de la comare : де ла Comare использовать:

    Scecc spieghighela oter a chesto che che ma par che el capès poc. Scecc spieghighela oter грудь, но что эта пара эль-Капской именно это. Forse el se desmetegàt che udiensa che sa te al tribunal de Bresa l undes del mes che ve, e el babao el cuntinua a insister de mia capì. Возможно, если desmetegàt эль udiensa, что вы знаете, что трибунал де Брес л ДЭСВООН дель МЧС, что вы, и баба-эль-эль-де-insister cuntinua на мое понимание. Ma la riarà po per lù la sunada. Но Riario по Мо на sunada.
    Ariidis.

  20. Moralizzatore babao : Нравоучительные Баба:

    Accc!. АККП!. Sono in tribunale il 6 e il 25 di Novembre. Я в суд на 6 и 25 ноября. l’11 però sono a Vienna. Но 11 в Вене. Puoi mica rimandare? Вы можете отложить слюды?

  21. Fulvio Vittorio : Фульвио Витторио:

    Per sua informazione sono clarense ed ho avuto una attività commerciale proprio in piazza Rocca e le posso garantire che la situazione su questa piazza era a dir poco preoccupante. Для вашей информации Clarens, и я имел бизнес на площади Рокка, и может гарантировать, что ситуация на этой площади была не чем иным, тревожным. Il bar sull’angolo di piazza rocca è simile al bar Milano rovatese degli ultimi tempi. На углу площади рок-бар похож на бар Милан rovatese в последнее время. Il signore che ha spedito la lettera che conosco e so appartenere all’area politica che osteggia l’attuale amministrazione pare essere il re della cultura del sospetto fedele al vecchio detto calunnia calunnia che alla fine qualche cosa rimane! Джентльмен, который послал письмо, что я знаю и я знаю, относятся к политике, которые выступают против нынешней администрации видимому, царь культуры подозрения верны старой клевета клевета, что в конце остается нечто!
    Io comunque una idea ce l’ho: proviamo a mandare per un po tutti questi “buonisti” nei paesi da cui provengono questi signori, ma non come turisti, a viverci e così avranno modo di verificare quanto sono disponibili i loro paesi verso culture diverse dalla loro, ancora i cristiani sono semplicemnte uccisi in tante parti del mondo, India,Cina ecc., mandiamoci anche qualche signora così sperimenterà sulla propria pelle quanto le donne siano tenute in “considerazione” le relegano in casa le infibulano ecc. Я до сих пор идея Я СЕ: попробуйте направить на какое-то время все эти "buonisti" в странах, из которых эти люди, но не в качестве туристов, жить и так будет иметь возможность проверить, каковы их стран к разным культурам От них, даже христиане, просто убили во многих частях мира, Индии, Китае и так далее., mandiamoci некоторые дамы так будет испытание на их кожу, как женщины находятся в "рассмотрении", чтобы низводить на дому тем инфибуляции.
    Smettiamola per favore la nostra cultura non perfetta e tutto è migliorabile ma non è così male come alcuni vogliono per forza dipingerla e se per far sì che qualcuno, anche solo per paura o ignoranza, non commetta atti di cui poi ci si potrebbe pentire per davvero che ben venga un intervento a gamba tesa che cerca di salvare capra e cavoli. Пожалуйста, давайте остановить наша культура не является совершенным, и все улучшилось, но это не так плохо, как некоторые хотят заставить краску, и если это так, что кто-нибудь, хотя бы только из-за страха и невежества, а не совершать действия, которые вы могли бы действительно раскаяться за , что многое находится на напряженную ногу пытаются спасти козу и капусту.

  22. Moralizzatore babao : Нравоучительные Баба:

    Caro Vittorio, il primo buonista sei proprio tu quando esordisci con quella frase: “Come sempre la verità sta nel mezzo…” Здравствуйте, Витторио, первый buonista вы, когда начинается с этой фразой: "Как всегда истина лежит между ними ..."
    La verità non esiste, esistono le opinioni che stanno o di qui o di lì. Истина не существует, Есть мнения, которые являются или здесь или там.

  23. usilì de la comare : де ла Comare использовать:

    Brao babao fa finta de mia capì che ta set brao fess. Brao баба делает вид, я поняла, что та-де-сентябре brao щелевой.
    Ardarom l’undes de noember che sucet chi… Ardarom ДЭСВООН де noember что sucet кто ...
    A riidis Riidis

  24. Fulvio Vittorio : Фульвио Витторио:

    Può andare anche come dici Tu “Moralizzatore” dal punto di vista formale ma non cambia la sostanza. Он может даже пойти, как вы говорите "нравоучительные" с формальной точки зрения, но не меняет существа.
    Posso sapere che cosa c’è tra Te e l’altro signore che parla in dialetto? Я знаю, что между вами и еще один джентльмен, который говорит на диалекте?

  25. Moralizzatore babao : Нравоучительные Баба:

    Forse amore? Может быть, любовь? Se devo essere sincero non so proprio di cosa parla. Если я должен быть честным я не знаю, что говорить. Però mi diverte un sacco. Но мне нравится многое.
    Pensa se tutti fossero seriosi come te e il dispensatore-di-saggezza, chi se li leggerebbe più i blogghi? Подумайте, если бы все было серьезным, как вы и провайдер-оф-мудрость, которая, если Вы читаете блог больше?

  26. FREE STYLER : FREE Styler:

    Signor Fulvio Vittorio voglio che sappia che stimo il suo modo schietto di esporre le cose. Фульвио Витторио хотите знать, с кем его откровенным способом выражения вещей.
    Signor usilì potrei sapere cosa accadrà l’11 di novembre? Господин мог бы использовать его для знаем, что произойдет 11 ноября?

  27. curius : curius:

    @free @ Бесплатно
    l’11 novembre si festeggia san martin (elli) , che divise il suo mantello per darne una metà ad un povero, per aiutarlo a ripararsi dal freddo… 11 ноября отмечается Сан Мартин (Элли), которая разделила его плаща дать половина бедных, чтобы помочь укрыться от холода ...

  28. Fulvio Vittorio : Фульвио Витторио:

    Grazie sig. Благодаря Г-н Free styler. Бесплатные Styler.

  29. ZAGOR : ZAGOR:

    se è vero che due uccellini stavano avendo niente di meno che un bel coito su una delle panchine in piazza,protetti dalla mancata luce di un faretto andato in frantumi casualmente…ci si spiega certi provvedimenti di un comune vicino.. если это правда, что две птицы имеют не меньше, чем красивая половой акт на одной из скамеек на площади, охраняются нет света внимания оставили расколотые шанс ... мы разберем некоторые меры из близлежащего города ..

  30. urca urca : Urca Urca:

    Non credo che i due uccellini (piccioncini?) siano la causa di tutto…a me sembra che siano piuttosto il capro espiatorio. Я не считаю, что эти две птицы (piccioncini?) Являются причиной все ... Я думаю, что это, скорее, козел отпущения. Sinceramente non credo che un singolo episodio di quel tipo (detto fra noi…beati loro!) dia luogo a una reazione simile… Честно говоря я не думаю, что один инцидент такого рода (известен среди нас ... Их beati!) Приводит к аналогичной реакции ...

  31. ZAGOR : ZAGOR:

    egregio urca,non sono al corrente di chi era il capro,ma certo è che andavano di brutto in piena piazza Urca отлично, не осведомлены о том, кто козу, но она, безусловно, будет плохо в середине квадрата

  32. urca urca : Urca Urca:

    egregio zagor, отлично Загора,
    forse non ho capito io, forse non mi sono spiegato bene o forse non si è spiegato bene lei. Может, я не понимаю, мне, может быть, я еще не объяснил, хорошо или, может быть, это не так объяснила ее. Provo a riformulare diversamente. Я пытаюсь сформулировать иначе.

    Credo di aver capito che una coppietta era in atteggiamenti parecchio “spinti” su una delle panchine in piazza. Мне кажется, я уже понял, что пара была во многих отношения "толкаемые" на одной из скамеек на площади. E credo di aver capito che per lei questo sia un motivo sufficiente per togliere le panchine (letteralmente “se è vero…..ci si spiega certi provvedimenti”). И я думаю, я имею в виду, что для нее это достаточной причиной для удаления скамейки (в буквальном смысле ", если это правда ... .. В нем говорится, некоторые меры").

    Se quello che ho capito è esatto, la mia modesta opinione è che si sia trattato di una semplice scusa. Если я правильно понимаю, мое скромное мнение заключается в том, что это был просто предлог. Si è utilizzato questo singolo caso per fare cose che hanno ben altre motivazioni. Вы использовали это единый случае сделать то, что есть много других причин. Il caso in questione si risolveva semplicemente con una denuncia per atti osceni in luogo pubblico. Дело в вопрос не будет решен лишь с жалобой на непристойные действия в общественных местах. E le panchine restavano al loro posto, risparmiando così sui costi dei lavori pubblici. И скамейку остались на месте, тем самым экономии расходов на общественные работы.

  33. FREE STYLER : FREE Styler:

    Dice urca urca: “Se quello che ho capito è esatto, la mia modesta opinione è che si sia trattato di una semplice scusa.”. Urca Urca говорит: "Если я правильно понимаю, мое скромное мнение заключается в том, что это был просто предлог .."
    Scusa per cosa signor urca urca? Простите за то, что Г-н Urca Urca?

  34. urca urca : Urca Urca:

    Per togliere le panchine. Чтобы удалить скамейки.
    Mi sembra (ma posso benissimo sbagliarmi) che si tratti di una motivazione troppo “piccola” per una decisione di questo tipo…neanche fosse abituale imbattersi in accoppiamenti a cielo aperto in centro a chiari! Мне кажется (но я могу хорошо неправильно), что мотивация слишком малых "для такого решения ... даже не имел обычно осуществляется в парах, в открытом небом, центр для очистки! Credo che la decisione, legittima ma contestabile, dell’amministrazione di Chiari si sia basata anche, o forse sopratutto, su altri motivi ( che posso solo immaginare e di cui non ho nessuna certezza) più importanti di una coppia che si scambia effusioni, seppur spinte. Я считаю, что решения, но и сомнительной законности, отправление Киари основан слишком, или, возможно, особенно, по другим признакам (я могу только себе, и которая у меня нет уверенности) наиболее важные из которых пару обменов effusions, но направлений.
    Credo finalmente di aver spiegato il mio punto di vista. Я считаю, что он наконец объяснил свою точку зрения. Sempre pronto ad essere smentito comunque. Всегда готов быть отказано, однако.

  35. FREE STYLER : FREE Styler:

    Questo è il suo punto di vista che rispetto ma le ricordo che è privo di ogni fondamento. Это его точка зрения, чем это, но помните, что она лишена какого-либо фундамента. Per fare certe affermazioni bisogna avere le prove di quanto si dice. Чтобы сделать определенные заявления должны иметь доказательства того, что они говорят.

  36. urca urca : Urca Urca:

    E’ naturale che la mia opinione non sia un’assioma. E 'естественно, что мое мнение не un'assioma. Più o meno come le sue. Более или менее, как ее.
    Se lei preferisce pensare che siccome una sola volta, una sola coppia, è stata trovata in atteggiamenti “intimi” le panchine vengono tolte è liberissimo di farlo. Если вы предпочитаете думать, что, поскольку один раз, одна пара была найдена во взглядах "интимные" скамейки удаляются является liberissimo это сделать. Io continuo a pensare che sia un’esagerazione (ecco il mio fondamento!) e che quindi il vero motivo debba essere un altro. Я до сих пор кажется, что это преувеличение (здесь моя основа!), И что реальная причина должна быть другой. Tra l’altro il sindaco di Chiari non ha nemmeno parlato di questa fantomatica coppietta. Среди прочего, мэр Киари даже не говорили об этом fantomatica пару.

  37. FREE STYLER : FREE Styler:

    Allora citi quelli che secondo Lei sono i motivi per cui il Sindaco di Chiari avrebbe tolto le panchine. Потом упоминания о том, что на ваш взгляд, являются причинами, почему мэр Киари будет удален скамейки. Scommetto che si tornerà a parlare di misure fasciste antiestracomunitari, bambini e nonnette. Уверен, что вы вернетесь говорить фашистской antiestracomunitari меры, детей и nonnette.

  38. Piero G. Пьеро G. (arrabbiato) : (рассердился):

    perchè è piu comodo trovare un bel nemico esterno, l’uomo nero, che risolvere i problemi veri. поскольку он является более удобным, чтобы найти хороший внешний враг, черный мужчина, чтобы решать реальные проблемы.

    hai visto i tg oggi??? Вы видели TG сегодня?

    due stupri, tre rapine, quattro stupidaggini detti dai politici.. два изнасилования, три грабежа, четыре такие глупости политиков ..

    intanto a roma 300mila persone in corteo, scioperi in tutte le città, università bloccate dalla protesta unita di docenti e studenti (MAI successo), scuole elementari sul piede di guerra… Тем временем Рома 300mila людей в параде, удары во всех городах, университетов блокированы Объединенных протеста преподавателей и студентов (МАИ успеха), начальные школы в оружие ...

    saputo qualcosa tu? Вы-то знали? poche righe qui e là… Несколько линий здесь, и там ...

    e intanto la giostra gira. а тем временем карусель поворотов.

    ps: NON è un problema di destra o di sinistra, ma di tutta la nostra società e dell’informazione. PS: это не вопрос правых или влево, но и всего нашего общества и информации.

  39. mangusta : мангуста:

    la maria parla di disinformazione… simpaticona Мария рассказывает о дезинформации смешно парень ...

    però devo dire che dovendo scegliere meglio sacrificare un po’ di maestri piuttosto che l’università in blocco Но я должен сказать, что наличие выбора пожертвовать немного лучше ", а не преподаватели университетов коллективно

  40. urca urca : Urca Urca:

    @ free styler @ Свободной Styler

    Sinceramente mi sto stufando di ripetere le stesse cose. Честно говоря я устал повторять одно и то же. Quali siano i veri motivi lo posso solo immaginare, quindi non voglio esprimermi. Каковы реальные причины, я могу только представить себе, то я не хочу сказать. Non sono mica qui a fare quello che deve sempre sapere tutto. Миха не здесь, чтобы делать то, что всегда должен знать все. Mi esprimo solo su ciò che so, e in base a questo ragiono. Я только на то, что я знаю, и в соответствии с настоящим ragiono. In base a quello che so (ammesso che sia vero, perchè, ripeto, Mazzatorta non ha parlato della famigerata coppietta) è che il motivo che è stato addotto da Zagor (se non erro) erano gli atteggiamenti di un paio di persone (un paio di numero!). Исходя из того, что я знаю (если это так, то почему, я повторяю, не Mazzatorta говорил о печально известной пары) заключается в том, что причина, которая приводит к Zagor (если не ошибаюсь) были отношения несколько человек (пара число!). In base a questo ho ragionato e mi viene da credere che sia un motivo futile e assolutamente secondario. Исходя из этого, и я думал, я думал, что это бесполезно вины и абсолютно вторичны. Il passo successivo del ragionamento è: se non è questo il vero motivo allora o l’amministrazione di Chiari opera a casaccio senza motivi specifici (mi auguro per i clarensi di no) oppure il motivo (oi motivi) devono essere altri. Следующим шагом является аргументация: если это не реальная причина этого или администратор Киари действует наугад без конкретных причин (я надеюсь на Clarens нет) или причина (или причины) должно быть другим. Punto. Период. Non mi sembra difficile. Не представляется трудным. Per lei è un motivo sufficiente invece? Со своей является причиной, а? Buon per lei. Хорошо для нее. Ma non pretenda da me di sapere per forza cosa passa nella testa degli amministratori comunali di chiari. Но не стоит ожидать услышать от меня силой, что проходит в главы муниципальных администраторов ясно.

  41. urca urca : Urca Urca:

    @ mangusta @ Мангуст

    Sulla questione scuola-università mi fa rabbrividire il solo pensiero di tagliare da qualche parte. По вопросу школы-университета заставляет меня ежиться просто мысли резко-то. Maestri elementari, ricercatori universitari e docenti di ogni tipo sono assolutamente fondamentali per riuscire ad avere una visione dell’italia che superi almeno un paio di lustri. Элементарные преподавателей, исследователей и преподавателей высших учебных заведений всех типов, абсолютно необходимо иметь возможность видения, превышающей по крайней мере несколько десятилетий. Da noi gli sprechi da tagliare sono da tutt’altra parte. Мы отходов, которые подлежат сокращению совершенно отдельно. In italia la percentuale del Pil destinata all’istruzione in tutte le sue forme è molto al di sotto della media eurpea! В Австралии доля ВВП, посвященная образованию во всех его формах является значительно ниже среднего eurpea! Altro che tagliare, bisogna quasi raddoppiarla! Помимо резки, должны почти вдвое!

  42. mangusta : мангуста:

    anche a me piacerebbe raddoppiare il mio stipendio domani ma purtroppo si fa ciò che si può, bisogna dire che i criteri di spesa nella scuola andrebbero rivisti e ottimizzati Я также хотел бы удвоить моя зарплата завтра, но, к сожалению, это то, что можно сказать, что критерии для проведения в школах должны быть пересмотрены и оптимизированы

  43. Mangusta ma va là : Mangusta, однако выходит за рамки:

    come, falciando tre maestri su quattro? как, уничтожили три из четырех учителей?

    tu sai quanto spende lo stato italiano di scuola?vuoi una sorpresa? Вы знаете, что государство тратит итальянской школе? хотят удивить?

    meno della francia. меньше, чем Франция.

  44. mangusta : мангуста:

    per fare 4 ore con dei ragazzini che faticano a cui insegnare l’alfabeto direi che non serve uno sforzo celebrale immane до 4 часов с детьми, которые пытаются учить алфавит хотел бы сказать, что это не огромные усилия célébral

    altra cosa ovviamente sono eventuali tagli a chi ha più difficoltà degli altri come ad esempio i portatori di handicap другие вещи, конечно каких-либо сокращений для тех, кто имеют больше трудностей, чем другие, такие, как инвалиды

  45. Massimo : Максимум:

    Su bresciaoggi di oggi compare un articolo interessante che ripropone alcuni aspetti poco chiari della nota vicenda GdF a Rovato costruita da fantomatica società off shore. На Bresciaoggi сегодня интересную статью о том, что предлагают некоторые аспекты непонятно записке к другому ФП Rovato fantomatica построил, удаленных от побережья.
    Ne propongo un piccolo riassunto. Я предлагаю немного сели.

    Il sindaco di Chiari Sandro Mazzatorta ha incontrato il colonnello comandante provinciale delle Fiamme gialle per cercare di evitare il trasferimento del presidio militare. Мэр Киари Сандро Mazzatorta встретился с полковника командир провинциального Желтая Пламя, чтобы попытаться предотвратить передачу военного гарнизона.
    Mazzatorta ha illustrato al colonnello Migliorati il progetto proposto da Rovato evidenziando le improponibili caratteristiche della compagine societaria, fondata anche sulla presenza di una società off shore, costituita nello stato del Wyoming. Mazzatorta проинформировал полковник Migliorati предлагаемого проекта от Rovato improponibili подчеркнув особенности корпоративной структурой, основываясь также на присутствие в оффшорной компании, включаются в штате Вайоминг. Il sindaco poi si è detto stupito del fatto che l’operazione sia avallata anche da esponenti dell’opposizione. Мэр также сказал, что он был удивлен, что эта операция является также поддержано членами оппозиции.
    Mazzatorta offre la garanzia dell’annullamento del canone di locazione della sede, che verrebbe sostenuto dal Comune. Mazzatorta предоставляет гарантии для списания арендной платы за помещение, которое будет поддержано городом.
    La sede della GdF inoltre potrebbe trasferirsi nell’attuale stabile della compagnia dei carabinieri, una volta che questa verrà trasferita nel nuovo polo di via Roccafranca. Штаб-квартира ФП также может перейти в стабильной компании карабинеров, как только он переходит в новый полюс через Roccafranca.
    Mazzatorta ha poi detto di preferire evitare di insistere su cosa ci sia dietro la compagine societaria che realizzerebbe la sede di Rovato rifiutandosi di credere che un corpo illustre come quello delle Fiamme Gialle possa accettare di ottenere ospitalità mediante una di quelle operazioni che gli stessi militari combattono. Mazzatorta то, что предпочел не настаивать на том, что это за команда, которая строит корпоративную штаб-квартиру Rovato отказываясь верить, что уважаемый орган, как и желтая Пламя может согласиться с приемом пройти через одну из этих операций, что же солдаты сражаются .
    Mazzatorta ha inoltre stigmatizzato «la grave assenza di cooperazione intercomunale manifestata dal sindaco di Rovato, emersa soprattutto dalla mancata volontà, almeno finora, di concertare un progetto di ampia portata». Mazzatorta также осудил "серьезный недостаток сотрудничества между проявляется мэра Rovato, возникла главным образом из нежелания, по крайней мере, до настоящего времени, чтобы договориться предлагаемых далеко идущие последствия".

    Bè effettivamente è piuttosto singolare che la caserma della GdF venga costruita da una società con sede in un paradiso fiscale. Ну на самом деле является весьма примечательно, что бараках из ФП является построенный компанией, базирующейся в налоговых убежищ.

    Che sia la prima indagine che la GdF dovrà affrontare nella nuova sede? Что это первое расследование о том, что ФП будет сталкиваться в новом месте?

    continua …. продолжается ....

  46. Massimo : Максимум:

    Che ne dite di discutere di questo anziché accanirvi sulle panchine ??? Как о том, кто обсуждает этот довольно остро на скамейке?

  47. urca urca : Urca Urca:

    Devo correggere…il Wyoming non è un paradiso fiscale. Я должен исправить ... Вайоминг не является налоговым убежищем. Basta infatti controllare nella cosiddetta “black list” che il ministero compila annualmente che riporta tutti gli stati considerati paradisi fiscali. Достаточно заглянуть в так называемый "черный список", что министерство составляет ежегодный список всех были рассмотрены налоговыми убежищами. E aggiungo che, almeno a memoria mia, negli ultimi 15 anni non mi ricordo che il Wyoming vi rientrasse. И добавил, что, по крайней мере в моей памяти, в последние 15 лет я не помню, что вы упали Вайоминг.

  48. jack : Джек:

    il sindaco di chiari, che è anche un senatore della repubblica, rende molte dichiarazioni aal stampa che riguardano rovato, oggi un articolo sulla gdf, su qui brescia dice che rovato deve accogliere i nomadi , perchè? Мэр четких, который также является сенатором от республики, делает многочисленные заявления о том, что пресс-ААЛ Rovato озабоченность, сегодня статью о GDF здесь Brescia говорит Rovato должны согласиться с кочевн