Riceviamo e pubblichiamo dai frati del Convento dell’Annunciata: Прием и публиковать на монахов из монастыря dell'Annunciata:
CONVENTO DELL’ANNUNCIATA ROVATO КОНВЕНТА DELL'ANNUNCIATA ROVATO
PERCORSO ANTROPOLOGICO-CULTURALE TRAIL-культурных ANTHROPOLOGICAL
LUNEDì 20 OTTOBRE ORE 20,30 Понедельник, 20 октября, в 20.30
FEDERICO SEVERINO: SCULTURA … una lingua morta? Северино Федерико: СКУЛЬПТУРА ... мертвый язык?
“L’ultimo visionario” è il ritornello che risuona cercando qua e là diversificate fonti che raffigurino -che scolpiscano, anzi, è il caso di dire- lo scultore Federico Severino, bresciano di nascita, contiguo a noi qui in Franciacorta, a Capriolo, dove vive e lavora in una bella casa rurale solinga abitata da una folla delle sue visioni che hanno preso spessore nella creta. "Последний дальновидные" является воздерживаться, что перекликается здесь и там искать различные источники, что raffigurino-резьба, по сути, является тем направлением скульптора Фредерика Северина, Brescian рождения, рядом с нами здесь, в Franciacorta, в Capriolo, , где он живет и работает в красивой сельской местности solinga доме проживают толпа его видениях, которые были толщиной в глину. Il vissuto culturale è stato radicato negli studi classici e universitari sino alla laurea in filosofia e via via è andato maturando nell’arte della scultura. Культурный опыт был корни в классических исследованиях, а также высшее образование в области философии, и была постепенно созревания в искусстве скульптуры. Alla filosofia ha affidato il compito di suggerirgli pensieri, linguaggio, visibilità scultorea. Философия возложил задачу предложить мысли, языка, скульптурные видения. La filosofia, del resto, in casa Severino è eredità corposa ma non schiavitù. Философия отдыха на дому Северино наследие является твердой, но не рабство. Federico stesso lo riconosce, come si evince ad esempio da un reportage del Corriere della Sera intitolato Noi. Фредерик сам признает, о чем свидетельствует, например, доклад Коррьере делла Сера на нас. felici di aver scelto una strada diversa, nel quale si legge: “Non è un caso, che Federico Severino abbia lasciato la filosofia al suo eminente padre Emanuele per rivolgere la sua attenzione all’arte, diventando un noto e apprezzato scultore… ‘All’inizio mi iscrissi a filosofia e mi sono anche laureato -racconta-, perché mi affascinava il suo nucleo misterioso’. счастлив, что выбрали другой путь, в котором говорится: "Это не случайно, что оставил Федерико Северино философия его выдающийся отец Эммануэле обратить его внимание к тому, чтобы стать известным скульптором и оценили ..." Все " я поступил на начало философии, и я также окончил-говорит-, очаровал меня, потому что ее основной загадочные ". Solo che poi ‘il mio interesse per l’arte diventava più forte’. Только тогда мой интерес к искусству становится все сильнее ". Ma non è stato facile: ‘Sono andato via di casa presto, ho fatto una dura gavetta, ero uno studente lavoratore e la mia strada non era per niente tracciata, nonostante mio padre’”. Но это было не просто: "Я ушел из дому рано, я сделал жесткое Gavetta, я был студентом работника и моей улице было обращено не на всех, несмотря на моего отца".
L’uscita all’aperto, per così dire, come scultore data al 1974 l’anno della prima mostra personale a Brescia presso l’Associazione Artisti Bresciani. Выхода воздуха, так сказать, как скульптор уделяться 1974 году первая персональная выставка в Брешия на Исполнители Bresciani. Da allora le personali o collettive si sono succedute con calma frequenza. С тех пор, личные или коллективные произошло спокойно частоты. L’attività artistica dal forno per la ceramica o terracotta di Capriolo alla fonderia di Milano si visibilizza in una pluralità numerica di opere, che tuttavia si situano in limitati, forse deliberati, percorsi tematici, tra i quali si staglia l’arte sacra che qualifica chiese non solo nel territorio bresciano. Творческой деятельности из печи для керамики и терракоты Capriolo в литейном является visibilizza Милане в разнообразных цифровых произведений, но в ограниченных, возможно, преднамеренные, темы, среди которых выделяется священные искусства, которая вышла церкви не только в Брешия.
La critica segue con attenzione il percorso artistico di Severino. Внимательно следит за критику путь художественного Северино. Basta citare una recensione. Просто привести обзор. “La sua opera di scultore, innervata da straordinarie doti disegnative, reca l’impronta di una fervida capacità inventiva sorretta da una cultura approfondita capace di equilibrare le forti tensioni che la sottendono. "Его деятельность в качестве скульптора, innervated на внеочередном талант дизайнера, несет отпечаток искренне изобретательность культуры поддерживает тщательное состоянии равновесия напряженности позади. La sua iconologia, che si accompagna a figure del mito ea figure del sacro, ha instaurato tra reale e immaginario uno stretto dialogo che, sviluppato coerentemente lungo decenni ha ormai assunto lessico e ritmi ben distinguibili nel panorama contemporaneo”. Его iconology, которая сопровождается фигуры мифа и священные цифру, он установил между реальной и мнимой является тесный диалог, которые разработаны в соответствии долгие десятилетия теперь ритмы и лексика хорошо различимы в современном ландшафте ".
Le figure che prendono spessore nella terracotta o nella ceramica o nel bronzo sono capitoli o paragrafi di una antropologia del tutto reale sebbene retrostante al simbolo visibile: raccontano una umanità, una storia umana tormentata ma non aggressiva, in attesa ma non disperata, contratta ma non contorta. Цифры учитывать толстой керамики или керамики или бронзы глав или пунктов антропологии весьма реальной, даже несмотря на то, что задняя часть видимого символа: рассказать человечеству, человеческой истории терзали, но не агрессивны, но не до отчаяния, но не по контракту contorta.
Federico Severino presenterà una panoramica di storia e significati della scultura, visibilità -anzi, tangibilità- tra le umane arti, non senza sostare su una antologia di proprie opere. Северино Федерико представит обзор истории и смыслы скульптуры, видение-сути, между ощутимости человеку конечностей, но без остановки на антологию своих произведений. Il titolo della ‘mediazione culturale’ recita: la scultura … una lingua morta? Название 'посредничество говорит скульптуры ... мертвый язык?
L’ingresso alla sala, nel chiostro inferiore del convento, è libero. Прихожая, в нижней части монастырской обители, является бесплатным.