Visto il successo di un precedente spunto sul tema nucleare, riproponiamo l’argomento. Учитывая успех предыдущих cue по ядерному retabling темы.
Stavolta diamo spazio a chi si oppone all’atomo, utilizzando un articolo tratto da www.vita.it . На этот раз мы даем пространство для тех, которые выступают против all'atomo, используя статью из www.vita.it. Prossimamente, spazio a chi supporta il ritorno all’atomo. Скоро, космические которые поддерживает возвращение all'atomo.
“Sono oltre milleduecento i docenti universitari ei ricercatori che hanno sottoscritto un appello sulle scelte energetiche per il futuro dell’Italia, trasformato in una lettera aperta al premier Berlusconi alla vigilia della discussione del governo sulle centrali nucleari. "Есть более чем milleduecento университетских преподавателей и исследователей, которые подписали обращение от энергии выбор для будущего Италии, преобразованы в открытом письме к премьер Берлускони по накануне обсуждения правительства в области ядерной энергетики. A capeggiarli uno dei chimici italiani più accreditati presso la comunità scientifica internazionale. Capeggiarli от химического итальянцев больше, аккредитованных при международного научного сообщества.
“Il sole è la più grande risorsa energetica del nostro pianeta” scrivono, e "Солнце является крупнейшим энергетических ресурсов нашей планеты" писать, и
il nucleare “un pericoloso fardello sulle spalle delle prossime generazioni”. Ядерное "опасным бременем на плечи будущих поколений". L’iniziativa partita con un sito www.energiaperilfuturo.it , dove chiunque può esprimere il proprio sostegno. Инициатива началась с сайта www.energiaperilfuturo.it, где каждый может выразить свою поддержку.
Ecco il testo della lettera aperta al presidente del Consiglio, On. Вот текст открытого письма председателя Совета, Хону. Silvio Berlusconi Сильвио Берлускони
LE SCELTE ENERGETICHE PER IL FUTURO DELL’ITALIA Выбор для энергию из БУДУЩЕГО
«Uno dei problemi più delicati e più difficili che il nostro Paese ha oggi di fronte è quello dell’energia; le decisioni che verranno prese a questo riguardo condizioneranno non solo la nostra vita, ma ancor più quella dei nostri figli e dei nostri nipoti. "Одна из проблем, наиболее деликатных и самых трудных, что наша страна сталкивается сегодня, состоит в том, что энергии; решений, которые должны быть приняты в этой связи будут определять не только наша жизнь, но даже более, что наших детей и наших внуков. Per prendere decisioni sagge su un tema così complesso è necessaria una forte collaborazione fra scienza e politica. Чтобы принимать мудрые решения по вопросу, как комплекс требует прочных партнерских отношений между наукой и политикой.
Siamo un gruppo di docenti e ricercatori di Università e Centri di ricerca e, in virtù della conoscenza acquisita con i nostri studi e la quotidiana consultazione della letteratura scientifica internazionale , abbiamo sentito il dovere di esprimere la nostra opinione sul problema energetico con l’appello riportato sul sito: www.energiaperilfuturo.it Мы с группой профессоров и исследователей из университетов и научно-исследовательскими центрами и, на основании знаний, полученных из нашего исследования и ежедневные консультации с международной научной литературе, мы сочли долгом выразить наше мнение по проблеме энергетики с призывом сообщения по адресу: www.energiaperilfuturo.it
L’appello, sottoscritto da più di milleduecento docenti e ricercatori, sottolinea l’urgenza che nel Paese aumenti la consapevolezza riguardo la gravità della crisi energetica e climatica, insiste sulla necessità del risparmio e di un uso più efficiente dell’energia ed esorta il governo a sviluppare l’uso delle energie rinnovabili ed in particolare dell’energia solare . Апелляции, которая была подписана более чем milleduecento преподаватели и исследователи, подчеркивает актуальность в стране, повышение осведомленности о серьезности обстановки и энергетический кризис, настаивает на необходимости экономии и более эффективного использования энергии и настоятельно призывает правительства развивать использование возобновляемых источников энергии и, в частности солнечной энергии.
A nostro parere l’opzione nucleare non può essere considerata la soluzione del problema energetico per molti motivi: necessità di enormi finanziamenti pubblici, insicurezza intrinseca della filiera tecnologica, difficoltà a reperire depositi sicuri per le scorie radioattive, stretta connessione tra nucleare civile e militare , possibile bersaglio per attacchi terroristici, aumento delle disuguaglianze tra paesi tecnologicamente avanzati e paesi poveri, scarsità di combustibili nucleari. Мы считаем, что ядерный вариант нельзя рассматривать в решении энергетических проблем, по многим причинам: необходимость в огромных государственных средств, неуверенность в завтрашнем дне, присущие в секторе технологических трудностей в поисках безопасного хранения ядерных отходов, тесная связь между гражданской и военной ядерной возможной мишенью для нападений террористов, увеличения неравенства между технологически развитыми странами и бедными странами, дефицит ядерного топлива.
La più grande risorsa energetica del nostro pianeta è il Sole, una fonte che durerà per 4 miliardi di anni, una stazione di servizio sempre aperta che invia su tutti i luoghi della Terra un’immensa quantità di energia, 10.000 volte quella che l’umanità intera consuma. Крупнейших энергетических ресурсов нашей планеты находится Солнце, источник, который будет длиться в течение 4 млрд. лет, обслуживание станции, которая посылает всегда открыты для всех мест Земли огромного количества энергии, 10.000 раз больше, чем о том, что человечество целом потребляет.
Sviluppare l’uso dell’energia solare e delle altre energie rinnovabili significa guardare lontano, che è la qualità distintiva dei veri statisti. Развивающиеся использования солнечной энергии и других возобновляемых источников энергии означает искать вдали, которая является отличительный качество подлинного государственных деятелей.
E’ un guardare lontano nel tempo, perché getta le basi per un positivo sviluppo tecnologico, industriale ed occupazionale del nostro Paese, senza porre pericolosi fardelli sulle spalle delle prossime generazioni. Именно "смотреть в отдаленном времени, поскольку он закладывает основы для позитивного технологического развития, промышленности и занятости нашей страны, не ставя опасным бременем на плечи будущих поколений. E’ un guardare lontano nel mondo, perché, a differenza dei combustibili fossili e dell’uranio, l’energia solare e le altre energie rinnovabili sono presenti in ogni luogo della Terra e, quindi, Именно "смотреть в отдаленном мире, поскольку, в отличие от ископаемого топлива и урана, солнечной и других возобновляемых источников энергии присутствуют в любом месте на Земле, и, следовательно,
il loro sviluppo contribuirà al superamento delle disuguaglianze e al consolidamento della pace. их развитие будет способствовать преодоление неравенства и упрочения мира.
Saremo ben lieti di mettere a disposizione le nostre competenze per discutere il problema energetico in modo approfondito nelle sedi opportune”. Мы рады предоставить нашим навыков для обсуждения энергетических вопросов в глубину в соответствующих форумах ".