Я архивирую ' Итальа КатегориArchivio di 'Dall’Italia' Category

10 самых здоровых кушаний, которые мы не едим никогда: маленький молитвенник для летаI 10 cibi più sani che non mangiamo mai: piccolo breviario per l’estate

Он достает лето и снимает бег в бикини.Arriva l’estate e scatta la corsa al bikini.

Не все знают все же, что кушанья, которые, одни, являются, в состоянии больше саун и диет преобразовывают тело, ты делаешь у тебя.Non tutti sanno però che ci sono cibi che, da soli, sono in grado di trasformare il corpo più di saune e diete fai da te.

Ежедневный американец Нев Иорк Times составил категорию этого питания, Верхушку 10 из кушаний, которые мы были бы должны съесть, и мы не едим.Il quotidiano statunitense New York Times ha stilato una classifica di questi alimenti, la Top 10 dei cibi che dovremmo mangiare e non mangiamo.

Мы получаем их здесь внизу, с примерно основными благотворными свойствами:Li riportiamo qui sotto, con accanto le principali proprietà benefiche:

- корица: антигликемия и холестеринcannella: antiglicemia e colesterolo

- красная свекла: folati и противоокислительные пигментыbarbabietole rosse: folati e pigmenti antiossidanti

- свекла: carotenoidi анти-старениеbietola: carotenoidi anti-invecchiamento

- гранат: против гипернапряжения и антиокислителяmelograno: contro ipertensione e anti-ossidante

- сухие сливы: антиокислителиprugne secche: anti-ossidanti

- черника: антиокислители.mirtilli: anti-ossidanti.

- капуста: sulforafani противоопухолевая деятельностьcavolo: sulforafani attività anti-tumorale

- семена тыквы: магнийsemi di zucca: magnesio

- sardine: омега 3, я бью ногой, подковываю, фосфор, калий, цинк и марганецsardine: omega-3, calcio, ferro, fosforo, potassio, zinco e manganese

- шафран: анти-воспалительные и противоопухолевые свойстваzafferano: proprietà anti-infiammatorie e anti-tumorali

Ингрид Бетанкоурт, освобожденная через 6 лет после похищения.Ingrid Betancourt liberata 6 anni dopo il rapimento.

zzpeople_ingrid_betancourt_2.jpgОн был в руках Farc (Вооруженные Революционные Силы Колумбиец) у февраля 2002. После 6 лет, с blitz колумбийской армии, выдвинутой кандидатом экс-Зеленых на президентских выборах Bogotà она была освобождена вместе с другими 14 заложниками (3 contractors американцы и 11 солдат). Его физические условия хорошие, хотя бы даже женщина показывает что решительно испытана.Era nelle mani delle Farc (Forze Armate Rivoluzionarie Colombiano) dal febbraio 2002. Dopo 6 anni, con un blitz dell’esercito colombiano, la ex candidata dei Verdi alle elezioni presidenziali di Bogotà è stata liberata assieme ad altri 14 ostaggi (3 contractors americani e 11 soldati). Le sue condizioni fisiche sono buone, anche se la donna dimostra di essere decisamente provata.

Перенесенный они достигли ее и семью многочисленные сообщения поздравлений и поздравлений со стороны основных мировых лидеров. Общего секретаря Ону Бан Ки Моон до Президента Европейской Комиссии Barroso, считаясь французским Президентом Sarkozy.Subito sono giunti a lei e alla famiglia numerosi messaggi di felicitazioni e di congratulazioni da parte dei principali leader mondiali. Dal segretario generale dell’Onu Ban Ki Moon fino al Presidente della Commissione Europea Barroso, passando per il Presidente francese Sarkozy.

Betancourt поблагодарила, между другими, колумбийского Президента Uribe (его противник в избирательной кампании для президентских 2002, когда она была похищена) и международная печать. Женщина, которая сказала без промедления, что он будет сражаться, чтобы освободить всех заложников, удержанных от Farc, объявила: "Я много должен способам сообщения, если бы он не был для них, возможно, теперь я не была бы живой … Переизбрание Альваро Урибе в 2006 было очень положительным для Колумбии … Uribe был до сих пор хорошим президентом, но я продолжаю стремиться к его должности”.La Betancourt ha ringraziato, tra gli altri, il Presidente colombiano Uribe (suo avversario in campagna elettorale per le presidenziali del 2002, quando venne rapita) e la stampa internazionale. La donna, che ha prontamente detto che si batterà per liberare tutti gli ostaggi trattenuti dalle Farc, ha dichiarato: “Devo molto ai mezzi di comunicazione, se non fosse per loro, forse adesso non sarei viva…La rielezione di Alvaro Uribe nel 2006 è stata molto positiva per la Colombia…Uribe è stato finora un buon presidente, ma continuo ad aspirare alla sua carica”.

Дети Betancourt достигают матери в полете с Парижем, сопровожденный у французского Министра иностранных дел Бернар Коукнер и другие члены семьи.I figli della Betancourt stanno raggiungendo la madre in volo da Parigi, accompagnati dal Ministro francese degli esteri Bernard Kouchner ed altri membri della famiglia.

Зимбабве на краю гражданской войны между вооруженными столкновениями и рудниками платиныZimbabwe sull’orlo della guerra civile fra scontri armati e miniere di platino

www.internazionale.it: Da www.internazionale.it :

Выборы в Зимбабве Elezioni in Zimbabwe

После получения Морган Тсванджраи, кандидата партии оппозиции Я Возбуждаю для демократического изменения (Mdc), результата 27 июньский перебаллотировки он кажется со скидкой.Dopo il ritiro di Morgan Tsvangirai, candidato del partito di opposizione Movimento per il cambiamento democratico (Mdc), l’esito del ballottaggio del 27 giugno sembra scontato.

“Ситуация в африканской стране стала невыносимой”, пишет Нев Иорк Times. “La situazione nel paese africano è diventata insostenibile”, scrive il New York Times.

“После того, как он потерял первую избирательную очередь 29 марта, Роберт Мугабе натравил силы полиции, чтобы запугать население: по крайней мере, 85 человек, чаще всего сторонники Tsvangirai, умерли под ударами эскадронов смерти президента. Несмотря на эти ужасы, международное сообщество до сих пор не ушло больше в туда простого приговора к словам. Пора действовать, zimbabwiani не могут подождать больше”.“Dopo aver perso il primo turno elettorale il 29 marzo Robert Mugabe ha sguinzagliato le forze di polizia per intimidire la popolazione: almeno 85 persone, per lo più sostenitori di Tsvangirai, sono morte sotto i colpi degli squadroni della morte del presidente. Nonostante questi orrori la comunità internazionale finora non è andata più in là di una semplice condanna a parole. È ora di agire, gli zimbabwiani non possono più aspettare”.

Также Пауль Вольфовитц, экс-президент Международного банка, на страницах Уолла Стреет Йоурналь предлагает международному сообществу в “сломать задержки и случиться, чтобы спасти Зимбабве от хаоса” и предупреждает: “Ключ, чтобы решить кризис, - в вовлечении сопредельных стран, особенно Sudafrica, в процессе перехода власти в стране”. Anche Paul Wolfowitz, ex presidente della Banca mondiale, sulle pagine del Wall Street Journal invita la comunità internazionale a “rompere gli indugi e a intervenire per salvare lo Zimbabwe dal caos” e avverte: “La chiave per risolvere la crisi sta nel coinvolgimento dei paesi limitrofi, specialmente il Sudafrica, nel processo di transizione del potere nel paese”.

Christian Шенче Монитор желает себе, чтобы “южноафриканский президент Табо Мбеки, который до сих пор поддержал виновное молчание на Зимбабве, понял серьезность ситуации и ты осуждаешь в конце концов дело Mugabe”. Il Christian Science Monitor si augura che “il presidente sudafricano Thabo Mbeki, che finora ha mantenuto un colpevole silenzio sullo Zimbabwe, capisca la gravità della situazione e condanni finalmente l’operato di Mugabe”.

“Общее бескорыстие для всего того, что происходит в этих часах в Зимбабве, постыдно право”, обвиняет Святого Франсиско Кроникле. “Il disinteresse generale per tutto ciò che succede in queste ore in Zimbabwe ha una ragione inconfessabile”, accusa il San Francisco Chronicle.

“Если бы Mugabe был белым, нас было бы все, здесь которые было бы нужно говорить о диктатуре, но потому что президент zimbabwiano - черный цвет, который притесняет его собственный народ, мы колеблемся из страха того, что были обвинены в расизме и колониализме”. “Se Mugabe fosse stato un bianco saremmo tutti qui a parlare di dittatura, ma siccome il presidente zimbabwiano è un nero che opprime il suo stesso popolo tentenniamo per paura di essere accusati di razzismo e colonialismo”.

Сеаттле Пост-Интелидженчер боится наконец, что “ситуация в Зимбабве дегенерирует как та Ruanda в 1994 ″. Il Seattle Post-Intelligencer teme infine che “la situazione in Zimbabwe degeneri come quella del Ruanda nel 1994″.

——————————————————–——————————————————–

ПЛАТИНА И ДЕЛА - Несмотря на политический кризис все же, дела продолжаются. Согласно Times, многонациональный горный Англо Американ, с местонахождением, был сказан готовому Лондону инвестировать очень 400 миллионов долларов в стране для строительства рудника платины – один из самых дорогостоящих и популярных минералов мира, который использован в электронной и автомобильной промышленности–в Unki, в центре страны. PLATINO E AFFARI - Nonostante la crisi politica però, gli affari continuano. Secondo il Times, la multinazionale mineraria Anglo American, con sede a Londra, si è detta pronta a investire ben 400 milioni di dollari nel paese per la costruzione di una miniera di platino – uno dei minerali più costosi e ricercati del mondo, che viene usato nell’industria elettronica e automobilistica–a Unki, nel centro del paese.

Казначей партии оппозиции Mdc, Рой Беннетт, обвиняет все же Лондон и «фирмы, которые ведут дела в Зимбабве, которое они держат в жизни режим. Il tesoriere del partito d’opposizione Mdc, Roy Bennett, accusa però Londra e «le aziende che fanno affari in Zimbabwe che tengono in vita il regime.

Anglo American - сообщник режима, почему любая вещь сделала в Зимбабве, поддерживает режим. Сами деньги - последняя надежда для политиков и правительства Цану-Пф ди Мугабе, во власть непрерывно с 1980 ″.Anglo American è complice del regime perché qualsiasi cosa faccia in Zimbabwe sostiene il regime. Il denaro investito è un’ancora di salvezza per i politici e il governo dello Zanu-Pf di Mugabe, al potere ininterrottamente dal 1980″.

Ядерный: причины даNucleare: le ragioni del sì

После причин нет, вот сайта verdenatura.net причины в ядерного:Dopo le ragioni del no, ecco dal sito verdenatura.net le ragioni del si al nucleare:

“Один из основателей Greenpeace, Патрик Мооре, он пишет сегодня долгую статью о Вашингтоне Пост-чтобы объяснить причины да ядерному.“Uno dei fondatori di Greenpeace, Patrick Moore, scrive oggi un lungo articolo sul Washington Post per spiegare le ragioni del sì al nucleare.

Патрик Мооре утверждает, что единственная улица, чтобы воспрепятствовать глобальному нагреву, - ядерная, более безошибочная, чистая и стабильная любого другого источника энергии в готовый момент.Patrick Moore afferma che l’unica via per contrastare il riscaldamento globale è il nucleare, più sicuro, pulito e stabile di qualsiasi altra fonte di energia al momento disponibile.

Также риск терроризм был бы фальшивой проблемой, видной, которое также “мачете сделал за миллионом жертв в последнем веке, больше, чем они сделали атомные бомбы, снятые с крюка на Японии во Второй мировой войне”.Anche il rischio terrorismo sarebbe un falso problema visto che anche “il machete ha fatto oltre un milione di vittime nell’ultimo secolo, più di quanto abbiano fatto le bombe atomiche sganciate sul Giappone nella Seconda Guerra Mondiale”.


Ты читаешь в английском языке исходную статью Вашингтона Пост-
Leggi in inglese l’articolo originale del Washington Post

Ядерный, позиции нет: 1200 ученых и преподавателей против атома и в пользу солнцаNucleare, le posizioni del no: 1200 scienziati e docenti contro l’atomo e a favore del sole

Я визирую успех предыдущего начала по ядерной теме, мы вновь предлагаем аргумент.Visto il successo di un precedente spunto sul tema nucleare, riproponiamo l’argomento.

На этот раз мы даем помещение тому, кто противостоит атому, используя статью, извлеченную www.vita.it. В ближайшее время, я витаю в том, кто поддерживает возвращение в атом.Stavolta diamo spazio a chi si oppone all’atomo, utilizzando un articolo tratto da www.vita.it . Prossimamente, spazio a chi supporta il ritorno all’atomo.

“Именно более milleduecento университетские преподаватели и исследователи подписали апелляцию на энергетических выборах для будущего Италии, преобразованного в письмо, открытое премьер-министру Берлускони кануну обсуждения правительства на ядерных станциях. Чтобы возглавлять их один из итальянских химиков, наиболее внушенных доверие около научного международного сообщества. “Sono oltre milleduecento i docenti universitari e i ricercatori che hanno sottoscritto un appello sulle scelte energetiche per il futuro dell’Italia, trasformato in una lettera aperta al premier Berlusconi alla vigilia della discussione del governo sulle centrali nucleari. A capeggiarli uno dei chimici italiani più accreditati presso la comunità scientifica internazionale.

“Солнце - самое большое энергетическое средство нашей планеты” они пишут, и“Il sole è la più grande risorsa energetica del nostro pianeta” scrivono, e
ядерный “опасная ноша на спинах ближайших поколений”. Инициатива, разделенная с сайтом www.energiaperilfuturo.it, где кто бы может выразить собственную поддержку.
il nucleare “un pericoloso fardello sulle spalle delle prossime generazioni”. L’iniziativa partita con un sito www.energiaperilfuturo.it, dove chiunque può esprimere il proprio sostegno.

Вот текст письма, открытого президенту Совета, депутату Сильвио Берлускони Ecco il testo della lettera aperta al presidente del Consiglio, On. Silvio Berlusconi


ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ВЫБОРЫ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИТАЛИИ
LE SCELTE ENERGETICHE PER IL FUTURO DELL’ITALIA

«Один из проблем самых тонких и более трудных, чем нашей Стране нужно сегодня фронта, - то энергии; решения, которые будут взяты в этом отношении, обусловят не только нашу жизнь, но еще более та наши дети и наши внуки. Чтобы взять решения sagge по настолько сложной теме - нужно сильное сотрудничество между наукой и политикой.«Uno dei problemi più delicati e più difficili che il nostro Paese ha oggi di fronte è quello dell’energia; le decisioni che verranno prese a questo riguardo condizioneranno non solo la nostra vita, ma ancor più quella dei nostri figli e dei nostri nipoti. Per prendere decisioni sagge su un tema così complesso è necessaria una forte collaborazione fra scienza e politica.

Мы группа преподавателей и исследователей Университета и Центров исследования и, в силу знания, приобретенного с нашими изучениями и ежедневной консультацией научной международной литературы, почувствовали обязанность выражения нашего мнения об энергетической проблеме с апелляцией, полученной на сайте: www.energiaperilfuturo.itSiamo un gruppo di docenti e ricercatori di Università e Centri di ricerca e, in virtù della conoscenza acquisita con i nostri studi e la quotidiana consultazione della letteratura scientifica internazionale, abbiamo sentito il dovere di esprimere la nostra opinione sul problema energetico con l’appello riportato sul sito: www.energiaperilfuturo.it

Апелляция, подписанная остальными milleduecento преподаватели и исследователи, подчеркивает, что необходимость, которая в Стране увеличивает сознательность, я касаюсь серьезности энергетического и климатического кризиса, настаивает на необходимости сбережения и использования более эффективного энергии и побуждает правительство, которое должно развивать использование способной быть продленной энергии и главным образом солнечной энергии.L’appello, sottoscritto da più di milleduecento docenti e ricercatori, sottolinea l’urgenza che nel Paese aumenti la consapevolezza riguardo la gravità della crisi energetica e climatica, insiste sulla necessità del risparmio e di un uso più efficiente dell’energia ed esorta il governo a sviluppare l’uso delle energie rinnovabili ed in particolare dell’energia solare.

По нашему мнению ядерный выбор это не может считаться решением энергетической проблемы по многим причинам: необходимость огромных публичных ассигнований, присущая неуверенность технологического ряда, трудность, которая должна обнаруживать безошибочные вклады для радиоактивных отходов, узкой связи между ядерным гражданская и военная, возможная мишень для террористических атак, роста неравенств между технологически передовыми странами и бедными странами, недостаток ядерных топлив.A nostro parere l’opzione nucleare non può essere considerata la soluzione del problema energetico per molti motivi: necessità di enormi finanziamenti pubblici, insicurezza intrinseca della filiera tecnologica, difficoltà a reperire depositi sicuri per le scorie radioattive, stretta connessione tra nucleare civile e militare, possibile bersaglio per attacchi terroristici, aumento delle disuguaglianze tra paesi tecnologicamente avanzati e paesi poveri, scarsità di combustibili nucleari.

Самое большое энергетическое средство нашей планеты - Солнце, источник, который продолжится для 4 миллиардов лет, станция услуги всегда перевал, которая посылает на всех местах Земли беспредельное количество энергии, 10.000 раз той, которую целое человечество потребляет. La più grande risorsa energetica del nostro pianeta è il Sole, una fonte che durerà per 4 miliardi di anni, una stazione di servizio sempre aperta che invia su tutti i luoghi della Terra un’immensa quantità di energia, 10.000 volte quella che l’umanità intera consuma.

Развивать использование солнечной энергии и другой способной быть продленной энергии значит смотреть далеко, что отличительное качество истинных государственных деятелей.Sviluppare l’uso dell’energia solare e delle altre energie rinnovabili significa guardare lontano, che è la qualità distintiva dei veri statisti.

Это видение далеко во время, почему он бросает основы для положительного технологического, промышленного и связанного с занятостью развития нашей Страны, не помещая опасных нош на спинах ближайших поколений. И ’ смотрение далеко в мире на, почему, в отличие от ископаемых топлив и урана, солнечной энергии и другой способной быть продленной энергии они присутствуют в каждом месте Земли и, таким образом,E’ un guardare lontano nel tempo, perché getta le basi per un positivo sviluppo tecnologico, industriale ed occupazionale del nostro Paese, senza porre pericolosi fardelli sulle spalle delle prossime generazioni. E’ un guardare lontano nel mondo, perché, a differenza dei combustibili fossili e dell’uranio, l’energia solare e le altre energie rinnovabili sono presenti in ogni luogo della Terra e, quindi,

их развитие будет способствовать преодолению неравенств и укреплению мира.il loro sviluppo contribuirà al superamento delle disuguaglianze e al consolidamento della pace.

Мы будем очень рады подвергания расположению нашей конкуренции, чтобы обсудить энергетическую проблему способом, углубившимся в уместное местонахождение ”.Saremo ben lieti di mettere a disposizione le nostre competenze per discutere il problema energetico in modo approfondito nelle sedi opportune”.

Carocibo: кого вина?Carocibo: di chi è la colpa?

rainews24.rai.it:da rainews24.rai.it:

Цена кукурузы летела в новый рекорд в рынок фьючерсов Chicago, trainando вIl prezzo del mais e’ volato ad un nuovo record al mercato dei futures di Chicago, trainando al
я поднимаю сою, пшеницу и рис. После того, как США отрезали 3,2 % прогнозы производства этого года, из-за холодного и влажного климата, фьючерсы на кукурузе с передачей в июлеrialzo la soia, il frumento e il riso. Dopo che gli Stati Uniti hanno tagliato del 3,2% le previsioni della produzione di quest’anno, a causa del clima freddo e umido, i futures sul mais con consegna a luglio sono
поднимись по тебе 1,6 % в 6,8375 долларах в bushel в обменах after-hours Кикаго Боард of Сделка.saliti dell’1,6% a 6,8375 dollari al bushel negli scambi after-hours del Chicago Board of Trade.

Вчера департамент американского Сельского хозяйства сообщил того, чтобы отрезать в 11,735 миллиардах bushel его оценки на урожае этого года, 12,125 миллиардов предвиденные прошлого 9 мая.Ieri il dipartimento dell’Agricoltura statunitense aveva fatto sapere di aver tagliato a 11,735 miliardi di bushel le sue stime sul raccolto di quest’anno, dai 12,125 miliardi previsti lo scorso 9 maggio.

Самая недавняя оценка показывает 10 %-ное снижение по отношению к прошлому году, и согласно департаментуLa stima piu’ recente indica un calo del 10% rispetto allo scorso anno, e secondo il dipartimento
Сельского хозяйства запасы США, больший мировой производитель кукурузы, смогли бы спуститься по меньшей мере 1996 внутрь 31 августа 2009. Начала год цены кукурузы заквашены 50 % согласно Bloomberg.dell’Agricoltura le scorte degli Usa, il maggior produttore mondiale di mais, potrebbero scendere al minimo dal 1996 entro il 31 agosto 2009. Da inizio anno i prezzi del mais sono lievitati del 50% secondo Bloomberg.

Итальянцы: мошенники, сторонники превосходства мужчины над женщиной и незнаниеItaliani: truffatori, maschilisti ed ignoranza



Отечественная Италия мафиозных, больших работников и творческие … естественно более творческие немцы MediaMarkt, которые предлагают конкурсы и предлагавшиеся европейцем через проконтролированную итальянку (он проводил переговоры о Средствах World и Saturn, Прим. ред.), в то время как в родине предлагает телевизионные рекламные времена с Тонами итальянец (ты видишь видео в высоком).Italia patria di mafiosi, grandi lavoratori e creativi… certamente molto più creativi dei tedeschi di MediaMarkt che propongono concorsi ed offerte per l’europeo attraverso la controllata italiana (negozi Media World e Saturn, ndr) mentre in patria propongono spot televisivi con Toni l’italiano (vedi video in alto).

Предложенный образ главного героя "Тоны" снова берет худшие clichè годы 70 итальянского мошенника, который думает только о футболе и женщины: в рекламном времени действительно хитрюга пытается делать “гребень” на телевизоре, который нужно приобрести для друга, с которым он говорит по телефону; другие рекламные времена той же серии получают фразы типа: “Немцы покупают все телевизоры”, объясняет актер, но потом добавляет: “Итальянцы, напротив, покупают судей”.L’immagine proposta del protagonista “Toni” riprende i peggiori clichè anni 70 dell’italiano truffatore che pensa solo a calcio e donne: nello spot infatti il furbastro prova a fare “la cresta” sul televisore da acquistare per l’amico con cui parla al telefono; altri spot della stessa serie riportano frasi del tipo: “I tedeschi comprano tutti i televisori”, spiega l’attore, ma poi aggiunge: “Gli italiani, invece, comprano gli arbitri”.

Чтобы совсем не не поддаться тому, что его не хватить немцы MediaMarket достигают cigliegina мачизма на торте поддельности, подготовленном специально к итальянцам, italianissimo (?) тонам утверждает: “Только люди договариваются технологии и футбола” чтобы слово плохо произносит без промедления, когда совершенная белокурая девушка с петелькой attilita делает себе встречу.Per non lasciarsi mancare nulla i tedeschi di MediaMarket aggiungono una cigliegina di maschilismo sulla torta di falsità preparata appositamente per gli italiani, l’italianissimo (?) Toni afferma: “Solo gli uomini s’intendono di tecnologia e calcio” per rimangiarsi prontamente la parola quando una giovane commessa bionda con maglietta attilita gli si fa incontro.

Нет что говорить, в большой объединенной Европе никому будет нужен красивый урок. маркетинга!Non c’è che dire, nella grande Europa unita qualcuno avrà bisogno di una bella lezione…. di marketing!

Ядерные станции между, нет и такой беспорядок снова уезжает обсуждение.Centrali nucleari tra si, no e tanta confusione riparte il dibattito.

Вопрос энергетическая зависимость - проблема italia, который ни у кого из недавних правительств нет известного / хотеть противостоять серьезно, прежде всего, если мы считаем, что в настоящее время количество энергии, импортированной из нашей страны - около 85 % итога [он договаривается, поскольку сумма приобретенной энергии или материалов, приобретенных, чтобы произвести энергию].La questione dipendenza energetica è un problema italia che nessuno dei recenti governi ha saputo/voluto affrontare seriamente, soprattutto se consideriamo che attualmente la quantità di energia importata dal nostro paese è circa l’85% del totale [si intende come somma di energia acquistata o materie acquistate per produrre energia].

Чтобы отдать идею: он, как будто лампочка каждые секты питалась итальянской энергией, в то время как очень 6 из энергии иностранного производства, самая тяжелая проблема, если мы думаем, что огромное большинство наших ежедневных мероприятий требует энергию, в бедных словах подает энергию, и служит быстро.Per rendere l’idea: è come se una lampadina ogni sette fosse alimentata da energia italiana mentre ben 6 da energia di produzione straniera, un problema gravissimo se pensiamo che la stragrande maggioranza delle nostre attività giornaliere richiedono energia, in parole povere serve energia e serve in fretta.

ЯДЕРНАЯ, эта ЭНЕРГИЯ - улица, пошедшая новым правительством, чтобы решить старую проблему энергетической национальной зависимости.ENERGIA NUCLEARE, questa è la via presa dal nuovo governo per risolvere l’annoso problema della dipendenza energetica nazionale.

Декларации министра Скайола: "Внутри этой законодательной власти мы поместим первый камень для строительства в нашей Стране группы ядерных станций нового поколения”. Это объявил министр Экономического Развития, Клаудио Скайола, принимая участие в собрании Ассоциации итальянских промышленников. ”Не является более преодолимым план акции для возвращения в ядерного”, достиг, помня, что говорится о "торжественном обязательстве, принятом Берлускони, с доверием, которое мы будем почитать с убеждением и определением”. ”Только ядерные установки разрешают производить энергию в широком масштабе, безошибочным способом, конкурентоспособными ценами и в уважении среды”, объяснил министр - аплодировавший партером - подтверждая необходимость ”перестраивания конкуренции и учреждений охраны, формируя необходимый предпринимательский и технический ряд и предвидя вероятные решения для радиоактивных отказов”Le dichiarazioni del ministro Scajola:”Entro questa legislatura porremo la prima pietra per la costruzione nel nostro Paese di un gruppo di centrali nucleari di nuova generazione”. Lo ha annunciato il ministro dello Sviluppo Economico, Claudio Scajola, intervenendo all’assemblea di Confindustria. ”Non e’ piu’ eludibile un piano di azione per il ritorno al nucleare”, ha aggiunto ricordando che si tratta di un ‘’solenne impegno assunto da Berlusconi, con la fiducia, che onoreremo con convinzione e determinazione”. ”Solo gli impianti nucleari consentono di produrre energia su larga scala, in modo sicuro, a costi competitivi e nel rispetto dell’ambiente”, ha spiegato il ministro - applaudito dalla platea - ribadendo la necessita’ di ”ricostruire competenze e istituzioni di presidio, formando la necessaria filiera imprenditoriale e tecnica e prevedendo soluzioni credibili per i rifiuti radioattivi”

Обсуждение между Нобелевской премией Rubbia и Неразберихой:Il dibattito tra il premio Nobel Rubbia e Casini:



Нет что говорить обсуждение теперь открыто, и если администрация rovatese целится на способной быть продленной энергии как фотогальванический, вещь они об этом думают rovatesi?? кроме обычной добычи положения с политическими обоснованиями, это проблема, которая нам касается всех. В ВАС СЛОВОNon c’è che dire il dibattito è ormai aperto, e se l’amministrazione rovatese punta su energie rinnovabili come il fotovoltaico, cosa ne pensano i rovatesi?? a parte le solite prese di posizione con motivazioni politiche, questo è un problema che ci riguarda tutti. A VOI LA PAROLA

Ивреа: он ошибается, что он присваивает в банке, но раньше, чем убегать, целует вице-директораIvrea: fallisce rapina in banca, ma prima di scappare bacia la vicedirettrice

Ошибается ограбление в банке, но раньше, чем убегать, целует вице-директора и признает их, что это сделало для его сына.Fallisce una rapina in banca, ma prima di fuggire bacia la vicedirettrice e le confessa che lo ha fatto per suo figlio.

В понедельник 12 мая, во второй половине дня, около филиала Народного Банка Новары, человек попросил у Ивреа (Турин) вице-директора, чтобы получить заем и в течение коллоквиума он извлек пистолет.Lunedì 12 maggio, nel pomeriggio, presso la filiale della Banca Popolare di Novara a Ivrea (Torino), un uomo ha chiesto della vicedirettrice per ottenere un prestito e durante il colloquio ha estratto la pistola.

Он потребовал их открытия ящика temporizzata. Le ha intimato di aprire la cassa temporizzata.

Женщина все же отказалась и человек, очевидно не профессионал, был вынужден брать паники и огорчения.La donna però si è rifiutata e l’uomo, evidentemente non un professionista, si è fatto prendere dal panico e dallo sconforto.

Когда он понял того, чтобы быть в ловушке он убежал с пустыми руками, заставляя терять следы, не сначала все же щелкания поцелуем на губах устрашенного вице-директора и признавания их: “Я это сделал только для моего сына”. Quando ha capito di essere in trappola e’ scappato a mani vuote facendo perdere le tracce, non prima però di schioccare un bacio sulle labbra dell’esterrefatta vicedirettrice e di confessarle: “L’ho fatto solo per mio figlio”.

На факте он расследует полицию Ивреа.Sul fatto indaga la polizia di Ivrea.

Австралийское изучение: “спирт увеличивает риски рака”Studio australiano: “l’alcool aumenta i rischi di cancro”

www.ansa.it: da www.ansa.it:

“Алкоголь - одна из причин, более твердо заверенных в раке, и достаточно также два стакана 'стандарт' в день, чтобы увеличить в знаменательной мере риски рака в лоно, в intestino, в горло и в рот. “L’alcol è una delle cause più fermamente accertate di cancro, e bastano anche due bicchieri ’standard’ al giorno per aumentare in misura significativa i rischi di cancro al seno, all’intestino, alla gola e alla bocca.

Это утверждает доклад австралийского Института для рака, составления недавних международных исследований об опухолях.Lo afferma un rapporto dell’Istituto australiano per il cancro, una compilazione delle recenti ricerche internazionali sui tumori.

Доклад с красноречивым титулом “такой Алкоголь как причина рака”, заключает, что потребление двух стаканов в день, приводило к 20 граммам алкоголя, увеличивается на 75 % риск рака в рот, 40 % рака в черту я проветриваю-пищеварительного начальника, и в женщинах, увеличивается на 22 % риск рака в лоно. Il rapporto dal titolo eloquente “Alcol come causa del cancro”, conclude che il consumo di due bicchieri al giorno, pari a 20 grammi di alcol, aumenta del 75% il rischio di cancro alla bocca, del 40% di cancro al tratto aero-digestivo superiore, e nelle donne, aumenta del 22% il rischio di cancro al seno.

Четыре стакана в день увеличивают в человеке риск рака в 64 %-ный intestino. Самое высокое потребление, приблизительно 8 стаканов в день, увеличивает риск в каждом 90 %-ном органе.Quattro bicchieri al giorno aumentano nell’uomo il rischio di cancro all’intestino del 64%. Il consumo più alto, di circa 8 bicchieri al giorno, accresce il rischio in ogni organo del 90%.

“Этот доклад представляет результаты систематической рецензии мировой литературы на алкоголе и раке, и показывает ясно, что потребление алкоголя, также на умеренных уровнях, ассоциировалось увеличенным риском различных форм рака”, сказал директор об Институте, Йим Бисоп ”.“Questo rapporto presenta i risultati di una recensione sistematica della letteratura mondiale su alcol e cancro, e mostra chiaramente che il consumo di alcol, anche a livelli moderati, è associato con un rischio accresciuto di diverse forme di cancro”, ha detto il direttore dell’Istituto, Jim Bishop”.

Шваб одерживает блестящую победу в столице, в Pd Виченца, Sondrio, Пиза и Удине. Pdl побеждает также в Витербо. Провинции: 3 в Pdl и 2 в Pd.Alemanno stravince nella capitale, al Pd Vicenza, Sondrio, Pisa e Udine. Il Pdl vince anche a Viterbo. Province: 3 al Pdl e 2 al Pd.

alemanno_rutelli01g.jpgС 7 процентами преимущества Джанни Алеманно, экс-An и час Pdl, завоевывает кресло первого гражданина Рима, когда били Франческо Рутели, Pd, которого уже вел campidoglio раньше последних 2 мандатов Вальтер Вельтрони.Con 7 punti percentuali di vantaggio Gianni Alemanno, ex An ed ora Pdl, conquista la poltrona di primo cittadino di Roma, battendo Francesco Rutelli, Pd, che già aveva guidato il campidoglio prima degli ultimi 2 mandati di Walter Veltroni.
Победе правоцентристского блока нужно шумного манерами и в номерах и он, похоже, закрывает цикл; из Лацио город действительно велся представителями Pd 4 последующих мандатов.La vittoria del centrodestra ha del clamoroso nei modi e nei numeri e sembra chiudere un ciclo; la città laziale era infatti guidata da esponenti del Pd da 4 mandati consecutivi.

В Виченце, цитадели Pdl и Он Сочетается, побеждает в сюрпризе и многой из меры Разнообразных (Pd), которые уже был ревизором главного города veneto; у всего, что загорелось, кажется, что результат - это, чтобы обвинять в хорошей части в явное присоединение неоревизора к движению “Нет у Molin”, я противодействую в расширение военной основы США в двери города.A Vicenza, roccaforte di Pdl e Lega, vince a sorpresa e molto di misura Variati (Pd), che era già stato sindaco del capoluogo veneto; da quanto si è appreso sembra che il risultato sia da imputare in buona parte all’esplicita adesione del neosindaco al movimento “No dal Molin”, contrario all’allargamento della base militare Usa alle porte della città.

Левоцентрист присуждается (с 52 %) Удине, где быть избранный Фурио Онсел, очень известный во фриульском главном городе во всем, чем занимать должность Ректора Университета и твердого гостя Фабио Фацьо в “Какое время который делать”.Il centrosinistra si aggiudica (col 52%) Udine, dove è stato eletto Furio Honsell, molto conosciuto nel capoluogo friulano in quanto aveva già ricoperto la carica di Rettore dell’Università e ospite fisso di Fabio Fazio a “Che tempo che fa”.

Также в Пизе он побеждает соединение левоцентриста. 53 % тосканцев дали Марко Филиппески власть вести город неоплаченной башни для следующих 5 лет.Anche a Pisa vince la compagine di centrosinistra. Il 53% dei toscani ha dato a Marco Filippeschi il potere di guidare la città della torre pendente per i prossimi 5 anni.

В Витербо Джулио Марини (Pdl) бьет звучно кандидата Пд Уго Sposetti, получая очень 62 % предпочтений.A Viterbo Giulio Marini (Pdl) batte sonoramente il candidato del Pd Ugo Sposetti ottenendo ben il 62% delle preferenze.

Странный вместо перебаллотировки для коммунальных Массы. Вызывающий два appertenevano один в Pd и другой в Левую сторону Радуга. Между двумя душами итальянской левой стороны здесь он преобладал тот более "радикальный" (хотя бы даже с внешней поддержкой Udc).Singolare invece il ballottaggio per le comunali di Massa. I due sfidanti appertenevano uno al Pd e l’altro alla Sinistra Arcobaleno. Tra le due anime della sinistra italiana qui ha prevalso quella più “radicale” (anche se con l’appoggio esterno dell’Udc).

В возвращенная избирательный развились также 5 перебаллотировок, соответствующих президентству такого же количества провинций. Для точности говорили о Риме, Массе Каррара, Фоджа, Асти и Катандзаро. Первая две были и они останутся управляемыми Pd, последняя две доверились напротив Pdl. Nella tornata elettorale si sono svolti anche 5 ballottaggi relativi alle presidenze di altrettante province. Per la precisione si trattava di Roma, Massa Carrara, Foggia, Asti e Catanzaro. Le prime due erano e resteranno governate dal Pd, le ultime due si sono affidate invece al Pdl.

Единственный сильный толчок и толчок Фоджи, перешедшей от левоцентриста в правоцентристский блок.L’unico ribaltone e quello di Foggia, passata dal centrosinistra al centrodestra.

Инфляция скачет галопом? Он учитывает, сколько записывает на твоем ежедневном существовании дороговизнуL’inflazione galoppa? Calcola quanto incide sulla tua esistenza quotidiana il carovita

Индекс цен увеличился в марте во всем Ue: 3,8 %, против 3,5 % февраля и 2,3 % марта 2007. L’indice dei prezzi è aumentato a marzo in tutta l’Ue: 3,8% , contro il 3,5% di febbraio e 2,3% di marzo 2007.

Меньший рост индекса цен - в Голландии (1,9 %), Соединенном Королевстве (2,5 %) и Португалии (3,1 %).L’aumento minore dell’indice dei prezzi è in Olanda (1,9%), Regno Unito (2,5%) e Portogallo (3,1%).

В вершине в список Латвия (16,6 %), Болгария (13,2 %) и Литва (11,4 %).In cima alla lista Lettonia (16,6%), Bulgaria (13,2%) e Lituania (11,4%).

Италия наблюдала за ежегодным 3,6 %-ным процентом, оплачивающим средней стоимости территории евро.
L’Italia ha osservato un tasso annuale del 3,6%, corrispondente al valore medio dell’area euro.

Основные секторы, которые представляют самый высокий ежегодный рост, - наставление (9,6 %), пищевые продукты (6,2 %) и транспорт (5,6 %).I settori principali che presentano l’aumento annuale più elevato sono l’insegnamento (9,6%), i prodotti alimentari (6,2%) e i trasporti (5,6%).

Проценты inflattivi слабые остальные соблюдались в секторе сообщений (-1,5 %), в свободном времени и культуры (0,6 %) и статей одежды (1 %).Tassi inflattivi più deboli sono stati osservati nel settore delle comunicazioni (- 1,5%), del tempo libero e della cultura (0,6%) e gli articoli di abbigliamento (1%).

Но сколько записывает инфляцию на твоей реальной жизни? Repubblica.it пытается вычислять это в реальное время путем маленького этого систематизируйте. Испытай это и сообщи нас!Ma quanto incide l’inflazione sulla tua vita reale? Repubblica.it prova a calcolarlo in tempo reale tramite questo piccolo sistemino. Provalo e facci sapere!

Он вычисляет инфляцию на твоей реальной жизни Calcola l’inflazione sulla tua vita reale

Выборы в городе: Адриано Пароли ревизор Брешиа для PdL, Лиги и UdC. Все первые граждане ПровинцииElezioni in città: Adriano Paroli sindaco di Brescia per PdL, Lega e UdC. Tutti i primi cittadini della Provincia

Адриано Пароли (уже избранный Силы Италия) победил выборы Брешиа город в первую очередь с более 51 % голосов. Paroli был поддержан PdL, Он связывает Север, Udc и другие меньшие списки.Adriano Paroli (già deputato di Forza Italia) ha vinto le elezioni di Brescia città al primo turno con oltre il 51% dei voti. Paroli era sostenuto da PdL, Lega Nord, Udc e altre liste minori.

Оторванный Эмильо Дель Боно (депутат Маргариты, час Pd), с 35 %. Вместе с ним, кроме партии Veltroni, Левой стороны Радуги и других.Staccato Emilio Del Bono (deputato della Margherita, ora Pd), con il 35%.Assieme a lui, oltre al partito di Veltroni, Sinistra Arcobaleno e altri.

Входит в Совет также Лаура Кастелетти (Социалистическая Партия), которая получает наилучшего 6,6. Снаружи, напротив, для одного ничего, гражданского списка Франческо Онофри (2,6 %), автор, во всяком случае, наилучшего испытания.Entra in Consiglio anche Laura Castelletti (Partito Socialista), che ottiene un ottimo 6,6. Fuori, invece, per un niente, la lista civica di Francesco Onofri (2,6%), autore comunque di un’ottima prova.

Между другими 8 кандидатами, единственным Диего Царнери de “Правая рука” преодолевает 1 % (1,08 %).Fra gli altri 8 candidati, solo Diego Zarneri de “La Destra” supera l’1% (1,08%).

————————————-————————————-
ПРОВИНЦИЯ: МУНИЦИПАЛИТЕТЫ В ГОЛОСОВАНИЕPROVINCIA: I COMUNI AL VOTO

11 Муниципалитеты в голосование воскресенье и понедельник.11 i Comuni al voto domenica e lunedi.

В Мучаемый, Муниципалитет в нас более близкий, неожиданный успех левоцентриста с Данте Буицца (38,33 %), который использовал ее разделенный на три из местного правоцентристского блока.A Travagliato, il Comune a noi più vicino, inatteso successo del centrosinistra con Dante Buizza(38,33%), che ha sfruttato la divisone in tre del centrodestra locale.

В Trenzano, напротив, побеждает Pdl Лига Север с 30,24 % Андреа Бьанки. В Milzano, только Pdl, который должен сделать ее нам, с G.B. Болгары (52,3 %), собственное продолжение Лиги (Пьеранджело Бертони, 24,2 %).A Trenzano, invece, vince il Pdl Lega Nord con il 30,24% di Andrea Bianchi. A Milzano, è solo il Pdl a farcela, con G.B. Bulgari (52,3%), seguito proprio da della Lega (Pierangelo Bertoni, 24,2%).

В остальном, подтвержденные истекающие ревизоры Берцо Инфериоре (Я Она Дай Серджио), деревянный Мост (Марио Бецци, гражданская) и Квинцано д' Ольо (Массимо Францини, левоцентрист).Per il resto, riconfermati i sindaci uscenti di Berzo Inferiore (Sergio Damila), Ponte di Legno (Mario Bezzi, civica) e Quinzano d’Oglio (Massimo Franzini, centrosinistra).

В Тосколано Мадерно непрерывность в правоцентристском блоке с выборами экс-вице-ревизора Роберто Ригеттини.A Toscolano Maderno continuità nel centrodestra con l’elezione dell’ex vice-sindaco Roberto Righettini.

Он связывает Север супербыть, наконец, в Castelcovati (Камила Гритти, 42,6 %) и Agnosine (Джиорджио Бонтемпи, 42,5 %)Lega Nord superstar, infine, a Castelcovati (Camilla Gritti, 42,6%) e Agnosine (Giorgio Bontempi, 42,5%)

Электьон Даи приближается и Брешиа ждет знания, кто будет новым ревизором (но не только)L’Election Day si avvicina e Brescia aspetta di sapere chi sarà il nuovo sindaco (ma non solo)

Избирательный конец недели для итальянцев то 13 и 14 в апреле, но в провинции Брешиа не будет только обсуждение национальной политики, которая будет должна держать банк, уйдут действительно в голосование для административных выборов граждане:Week-end elettorale per gli italiani quello del 13 e 14 aprile ma in provincia di Brescia non sarà solo il dibattito sulla politica nazionale a tenere banco, andranno infatti al voto per le elezioni amministrative i cittadini di:

Деревянный мост (1862 жителя) и ведомый до настоящего времени к хозяину гостиницы Марио Бецци (гражданский список)Ponte di Legno (1862 abitanti) e guidato fino ad ora dall’albergatore Mario Bezzi (lista civica)

Agnosine (1875 жителей), чей ревизор - относящийся к префекту уполномоченный (Анна Айда Абруццезе)Agnosine (1875 abitanti), il cui sindaco è un commissario prefettizio (Anna Aida Abruzzese)


Низкий Berzo
(2206 жителей), с в главе Серджио Дамьола (гражданский список)Berzo inferiore (2206 abitanti), con a capo Sergio Damiola (lista civica)

Offlaga (3365 жителей), поддержанный у бесчисленного commisario (Аттильо Висконти)Offlaga (3365 abitanti) retto dall’ennesimo commisario (Attilio Visconti)

Trenzano (4848 жителей), ведомый к вице-ревизору (сделать функции) Иньацьо Паролари (гражданский список)Trenzano (4848 abitanti) guidato dal vicesindaco (facente funzioni) Ignazio Parolari (lista civica)

Castelcovati (5348 жителей), поддержанный у commisario Микеле ТортораCastelcovati (5348 abitanti) retto dal commisario Michele Tortora

Quinzano Oglio (5851 житель), чей настоящий ревизор - Маурицио Францини (гражданский список)Quinzano d’Oglio (5851 abitanti) il cui attuale sindaco è Maurizio Franzini (lista civica)

Toscolano Maderno (7006 жителей) с в главе Марио Элена (правоцентристском блоке)Toscolano Maderno (7006 abitanti) con a capo Mario Elena (centrodestra)

Мучаемый (11012 жителей), поддержанный у относящегося к префекту commisario Аттильо Висконти.Travagliato (11012 abitanti) retto dal commisario prefettizio Attilio Visconti.

все муниципалитеты, у которых не будет необходимости перебаллотировки, данной, что никто из них преодолевает 15000 жителей, очень разошедшаяся ситуация в городе, где избирательная кампания двух известных деятелей Paroli (PdL) и Bono (Pd) - чтобы достичь условие, но не без outsider, что смогли бы воспрепятствовать действительно победе в первую очередь одного два.tutti comuni che non avranno necessità di ballottaggio dato che nessuno di essi supera i 15000 abitanti, ben diversa la situazione in città dove la campagna elettorale dei due big Paroli (PdL) e Del Bono (Pd) sta per giungere al termine, ma non senza outsider che potrebbero di fatto impedire la vittoria al primo turno di uno dei due.

Мы находим действительно закаленный патруль кандидатов ревизор между которыми:Troviamo infatti un’agguerrita pattuglia di candidati sindaco tra i quali:

Лаура Кастелетти, поддержанная социалистической партией и декабрем 1998 Президент Коммунального Совета Брешиа.Laura Castelletti supportata dal partito socialista e dal dicembre 1998 la Presidente del Consiglio Comunale di Brescia.

Франческо Онофри, поддержанного гражданским списком Франческо Онофри я проверяю; адвокат обещает, ни с кем политические конкурирующие силы не объединяются также в случае возможной перебаллотировки.Francesco Onofri supportato dalla lista civica per Francesco Onofri sindaco; l’avvocato promette di non allearsi con nessuna delle forze politiche concorrenti anche in caso di un eventuale ballottaggio.

Диего Царнери, поддержанный Правой рукой брешианский юноша, который бросает вызов “профессионалам политики” без какого-либо почтительного страхаDiego Zarneri supportato da La Destra il giovane bresciano che sfida “i professionisti della politica” senza alcun timore reverenziale

Между другими кандидатами мы встречаем Джузеппе Бертоуд (Белая Роза), Флавио Луиджи Карретта (Я разрабатываю проект Брешиа), Лука Кастелини (Новая Сила), Джанфранко Де Гаспери (Пенсионеры - полюса гражданский центра), Цезарь Джованарди