
4 voti in più per uno: quattro a Rovato delle Libertà e quattro a Rovato Civica. 4 голоса больше за четыре-Rovato свободы, и четыре-Rovato Гражданская.
Totale: 4232 a 4225. Всего: 4232 на 4225.
A un mese dalla sentenza definitiva del Tar di Brescia sul ricorso elettorale delle ultime amministrative, i giudici hanno reso note le loro motivazioni. Месяц после вынесения окончательного решения о Тар Брешиа по призыву прошлой избирательной администрации, судьи сделали свои мотивы.
Un giudizio lungo e articolato, diviso in ben 23 punti di risposta nel corso dei quali i giudici non lesinano critiche a come è stato gestito il processo elettorale, accogliendo in parte le rimostranze di RdL. Суждение долго и сформулированы, четко делится на 23 пунктов ответ в течение которых судьи не lesinano критику о том, как она управлялась избирательного процесса, принять некоторые жалобы RdL.
Tre, in particolare, i punti contestati dal Tar: gli errori al seggio 5 con i 17 votanti prima aggiunti e poi sottratti, il metodo quantomeno “improvvido”con cui è stata gestita la vicenda del sig.Lancellotti e le difficoltà segnalate dai rappresentanti di lista di Rdl nei confronti dei seggi 1 e 10 per l’accesso alle schede contestate. Три, в частности, указывает раздора в Тар: ошибки в избирательных 5 с 17 избирателей, первым добавил, а затем вычитается, метод менее "improvvido", которая была обрабатываются история sig.Lancellotti и трудности, сообщили представители Списки Rdl от места 1 и 10 для доступа к спорной личности.
Nel complesso, però, il Tar rimane convinto che il voto uscito dalle urne sia la volontà espressa dai rovatesi in coformità alla legge. В целом, однако, Тар-прежнему убежден, что голосование в результате опросов имеет волю, выраженную rovatesi в coformità права.
Cerchiamo di capire perchè, riportando ampi stralci del documento dei giudici bresciani. Мы пытаемся понять, почему, в результате чего обширные выдержки из документа судей Брешиа.
Il documento completo è tuttavia scaricabile qui: Документ является полным, однако, здесь:
sentenza-tar-brescia.doc суждение-Тар-brescia.doc
Partiamo dal punto 5: le 17 schede del seggio 5 Начнем с 5: 17 листов место 5
“5. "5. Passando al merito del ricorso principale deve essere esaminata per prima la questione del numero dei votanti nella sezione n. Переходя к существу основные усилия должны быть проверены на первый вопрос о числе избирателей в разделе нет 5. Secondo i ricorrenti principali in questa sezione sarebbero sparite 17 schede..” По словам главного заявителей в этом разделе, будет 17 карт исчезли .. "
“6. "6. Le deduzioni dei ricorrenti principali, pur essendo basate su un dato testuale del verbale delle operazioni di voto, non possono essere condivise. Эти вычеты из главных претендентов, несмотря на их основе с учетом текста минут голосования, не может быть общей. Il verbale (pag. 9) riferisce che gli scrutatori hanno firmato complessivamente 921 schede ma immediatamente dopo precisa che il presidente ha apposto il timbro della sezione (completando l’operazione di autenticazione) solo su 904 schede…” e ancora: … “In un primo momento erano stati infatti indicati 435 elettori uomini e 486 elettori donne, per un totale di 921. Записи (стр. 9) сообщает о том, что счетчиков подписали в общей сложности 921 карточек, но сразу же после того, что президент приложена печать секции (завершение сделки аутентификация) лишь около 904 карточек… "и снова:…" В Впервые были на самом деле указано 435 избирателей, мужчин и 486 женщин-избирателей, в общей сложности 921. Successivamente questi numeri sono stati corretti rispettivamente in 429 elettori uomini e 475 elettori donne, ossia 904 elettori totali. После эти номера были исправлены, соответственно, 429 и 475 голоса избирателей-женщин мужчин, которые в общей сложности 904 избирателей. Anche in questo caso la differenza tra il dato iniziale e quello corretto è di 17..” Опять же, разница между первоначальной и с учетом правильного один составляет 17 .. "
” 7. "7. Tra gli adempimenti istruttori disposti dalla sentenza non definitiva n. Среди требований, инструкторы, подготовленные Нет решение не является окончательным 1303/2007 era indicata anche la ricerca di eventuali schede firmate dagli scrutatori ma non timbrate dal presidente. 1303/2007 был также указал, поиск любых карт, подписанных счетчиков, но не печатью президента. Una delle possibilità era in effetti che per alcune schede la procedura di autenticazione non si fosse conclusa. Одним из вариантов является, по сути, о том, что некоторые карточки для аутентификации процедура не была завершена. Nel corso della verifica condotta in contraddittorio tra le parti non sono però state ritrovate schede che fossero solo firmate e non anche timbrate. В ходе расследования, проведенного в противоречие между сторонами, не были найдены карточки, которые были только подписала, а не штамп. Sono invece state rinvenute 726 schede valide votate (tutte timbrate e firmate), 9 schede bianche e nulle (timbrate e firmate), e 169 schede non votate (timbrate e firmate), per un totale di 904. Вместо этого было обнаружено 726 карты действительны по рейтингу (все печатью и подписан), 9 белого листа и не имеет юридической силы (печать и подпись) и 169 карточек не оценил (печать и подпись), для общей сложности 904. Oltre a queste vi sono 95 schede non firmate né timbrate. В дополнение к этим есть 95 карты не были подписаны или печатью. I risultati dell’istruttoria coincidono con quelli contenuti nel verbale delle operazioni di voto: 735 sono le schede complessivamente utilizzate dagli elettori (pag. 50), comprese le bianche e le nulle (pag. 37 e 39), mentre 169 sono le schede autenticate ma non utilizzate (pag. 33)” Результаты исследования совпадают с положениями, содержащимися в отчете голосов: 735 являются карты, используемые избирателей в целом (стр. 50), в том числе белые и не имеющим юридической силы (стр. 37 и 39), а 169 являются карты аутентификации но не используется (стр. 33) "
IL VOTO DI LANCELLOTTI Голосованием LANCELLOTTI
” 9. "9. La seconda questione da affrontare riguarda il numero di votanti della sezione n. Вторым вопросом, которые должны быть рассмотрены проблемы числа избирателей Раздел Нет 8. In questa sezione ha infatti votato il ricorrente Dionisio Lancellotti, iscritto nella lista elettorale della sezione n. В этом разделе проголосовал заявителя Дионисио Lancellotti, зарегистрированных в избирательный список раздела нет 5. Il ricorrente afferma di aver votato per la lista Rovato delle Libertà. Заявитель утверждает, что голосовали за список Rovato свобод. Tuttavia il suo voto (confermato dal timbro n. 11189 sulla tessera elettorale) non sarebbe stato conteggiato. Однако его голос (подтверждено марки № 11189 от избирательного карточки) не были бы засчитывается. .” ".
“11. "11. L’istruttoria svolta sulla base della sentenza non definitiva n. Расследование, проведенное на основании судебного решения не является окончательным Нет 1303/2007 ha accertato che in effetti il signor Lancellotti non ha votato nella sezione n. 1303/2007 установлено, что на самом деле Г-н Lancellotti не голосовали в разделе нет 5. Per quanto riguarda la sezione n. Что касается раздела нет 8 sono stati acquisiti il registro degli elettori uomini (che si chiude con il numero 348) e il registro maschile dei votanti. 8 были приобретены регистр лиц, имеющих право голоса мужчин (который запирает номер 348) и реестра избирателей-мужчин. Sul registro degli elettori si può constatare che al numero 349 è stato inserito a penna il nome del signor Lancellotti con la relativa data di nascita. Регистра избирателей, могут обнаружить, что номер 349 был добавлен в псевдонимом г Lancellotti с даты его рождения. Sul registro dei votanti (che contiene il numero di iscrizione e il numero di tessera elettorale di quanti esprimono il voto nella sezione) è riportato il numero 349 con accanto un numero di tessera (03384261) che non corrisponde a quello del signor Lancellotti (033833100). Регистра избирателей (в котором содержится регистрационный номер и номер избирательного карточки тех, выразив голосования в палате) указано число 349 вместе с рядом карточку (03384261), которая не соответствует, что г-Lancellotti (033833100) . La situazione è complicata dal fatto che nel registro degli elettori esisteva già un numero 349, inserito tra i numeri 173 e 174, corrispondente a un altro elettore (Carlo Invernizzi)..” Ситуация осложняется тем, что в регистр избирателей уже существовал номер 349, вставить между цифрами 173 и 174, что соответствует другой голос (Карло Инверницци) .. "
“12. "12. I componenti della sezione n. Раздел компонентов Нет 8 hanno quindi commesso tre errori: hanno consentito il voto a un elettore iscritto in un’altra sezione, hanno attribuito d’ufficio un numero di iscrizione già presente nel registro degli elettori e hanno riportato in modo errato il numero di tessera elettorale (tra l’altro il numero annotato è di sole 8 cifre mentre tutti gli altri ne hanno 9 e dunque non è attribuibile con sicurezza a nessun elettore). 8, затем совершено три ошибки: они позволяют голоса избирателей, зарегистрированных в другом разделе, дал силу занимаемой должности членский номер уже присутствует в реестр избирателей и сообщил неправильное число избирательных карты (между "Другие отметили, число только 8 цифр в то время как все другие 9 и поэтому не быть связано с уверенностью в любой избиратель). Occorre però sottolineare che è stata seguita una procedura che, per quanto atipica, ha permesso di attenuare le conseguenze di questi errori. Но мы должны подчеркнуть, что последовала процедура, которая, как атипичная, позволило смягчить последствия этих ошибок. Da un lato vi è stata infatti, come si è visto, una sorta di iscrizione d’ufficio del signor Lancellotti nella lista elettorale della sezione n. С одной стороны, имелось в действительности, как мы видели, своего рода автоматической регистрации г-на Lancellotti избирателей секции Нет 8, dall’altro è stato adottato un doppio controllo sugli elettori che hanno espresso il voto, ossia oltre alla prescritta annotazione del numero di tessera nello specifico registro dei votanti sono stati apposti dei segni (“V” e cerchiatura del numero progressivo) sui registri degli elettori. 8, другой был принят двойной контроль за которые избиратели выразили голосования, которое требуется в дополнение к замечание на количество карт в конкретных регистра избирателей были прикреплены знаки ( "V" и cerchiatura последовательности) записи от электората. Questi segni possono essere interpretati come conferme della partecipazione al voto. Эти признаки могут быть истолкованы как подтверждение участия в голосовании. Poiché i segni sono presenti accanto al nome del signor Lancellotti ma non accanto a quello dell’altro elettore contrassegnato con il numero progressivo 349 si può ritenere che quest’ultimo non abbia votato e che quindi il voto del signor Lancellotti, nonostante l’erronea indicazione del numero di tessera elettorale, sia stato correttamente computato…” Поскольку знаки рядом с именем г-Lancellotti, но не рядом, что от избирателей, помеченные серийный номер 349 может быть сочтено, что последний не голосовали, а затем голосовать за г-Lancellotti, несмотря на ошибочное заявление число избирательных карточку, был создан правильно… "
” 13. "13. Gli errori sopra descritti non inficiano il risultato elettorale neppure se esaminati nel contesto delle operazioni elettorali della sezione n. Ошибок, описанных выше, не аннулируют результаты выборов, даже если рассматривать в контексте выборов разделе нет 8. In sede istruttoria sono state rinvenute 535 schede valide votate, 7 schede bianche e nulle, 210 schede autenticate ma non utilizzate, e 25 schede non autenticate. Когда расследование было обнаружено 535 карточки действительны проголосовали, 7 белого листа и не имеет юридической силы, 210 карточек подлинности, но не используются, и 25 несертифицированных карт. Vi è corrispondenza con il numero complessivo delle schede spogliate (542) riportato nel verbale delle operazioni di voto (pag. 50) e con le annotazioni dei registri maschili e femminili dei votanti (266 votanti uomini e 276 votanti donne). Существует переписка с общее количество карточек раздели (542) регистрируются в протоколе голосования (стр. 50) и с аннотациях записи мужского и женского голоса (266 голоса мужчин и 276 женщин-избирателей). Il numero complessivo delle schede effettivamente autenticate (752) è invece superiore al totale indicato a pag. Общее число карт, фактически подлинности (752) выше, чем в общей сложности указана на странице. 9 del verbale delle operazioni di voto (705). 9 из минут голосов (705). Quest’ultimo è il totale degli elettori iscritti nella sezione, e dal verbale non risulta per quale motivo sia stato autenticato un numero di schede molto superiore…” Последнее общее число избирателей, зарегистрированных в разделе, а также отчет, почему он не был аутентифицирован количество карт значительно выше… "
LE LAMENTELE DEI RAPPRESENTANTI DI LISTA Жалобы представителей списка
“15. "15. Il terzo motivo del ricorso principale si basa sul fatto che nelle sezioni n. Третий основании апелляции основных баса, что в разделах нет 1 e 10 sarebbe stato impedito ai rappresentanti della lista Rovato delle Libertà di visionare le schede scrutinate. 1 и 10 было бы предотвратить представители список Rovato свобод смотреть карты изучены. Questa limitazione delle prerogative dei rappresentanti di lista non determina da sola l’invalidità delle operazioni elettorali nelle sezioni interessate ma potrebbe concorrere con altri elementi a formare un giudizio di inaffidabilità dei risultati elettorali. Это ограничение прерогатив представители список само по себе не определяет недействительность выборов в статьях, но мог бы конкурировать с другими элементами в виде судебного решения недостоверности результатов выборов. Nel caso in esame peraltro tali elementi non sono né indicati espressamente né desumibili dagli atti a disposizione….” В данном случае, кроме того, эти элементы не являются ни прямо, ни упомянутые выведены из имеющихся документов… ".
“16. "16. Le difficoltà poste dai componenti della sezione ai rappresentanti di lista sono però rilevanti sotto altri profili. Трудности, связанные с членами раздел для представителей списка, тем не менее актуальным в других отношениях. In particolare, trattandosi di limitazioni alla trasparenza della procedura elettorale, comportano un’attenuazione dell’onere probatorio circa le irregolarità nello svolgimento delle operazioni o nell’attribuzione dei voti. В частности, поскольку ограничения в отношении прозрачности процедуры выборов, связанных с ослаблением общего свидетельства о нарушениях в проведении операций или владение голосом. Se i rappresentanti di lista non possono svolgere con efficacia il proprio ruolo di osservatori il rischio per le liste in competizione o per i singoli candidati è l’impossibilità di formulare dei motivi di ricorso abbastanza puntuali da superare la soglia di ammissibilità. Если представители списка не могут эффективно выполнять свою роль в качестве наблюдателей риска для списков в конкурентной борьбе или для отдельных кандидатов, является неспособность сформулировать основания для обжалования пунктуальность достаточно, чтобы преодолеть порог приемлемости. Sarebbe tuttavia paradossale che fosse considerato esplorativo un ricorso (o un motivo di ricorso) non sufficientemente dettagliato a causa delle limitazioni imposte ai rappresentanti di lista….” Однако парадоксальным, было сочтено, исследовательской деятельности (или вины) не является достаточно подробно из-за ограничений, введенных в отношении представителей списка… ".
LA CONCLUSIONE ЗАКЛЮЧЕНИЕ
“18. "18. In conclusione la lista Rovato delle Libertà conserva tutti i voti riconosciuti al momento dello scrutinio (4.221) e ne acquista altri 4 in base alle considerazioni svolte sopra. В заключение, список Rovato свобод сохраняет все голоса на момент голосования (4221) и купить еще 4 на основе соображений, изложенных выше. In totale quindi i voti per la suddetta lista sono 4.225…” В общей сложности таким образом голосует за этот список являются 4.225… "
“19. "19. In conclusione la lista Rovato Civica conserva tutti i voti riconosciuti al momento dello scrutinio (4.228) e ne acquista altri 4 in base alle considerazioni svolte sopra. В заключение, список Rovato Гражданская сохраняет все голоса на момент голосования (4228) и купить еще 4 на основе соображений, изложенных выше. In totale quindi i voti per la suddetta lista sono 4.232, il che mantiene invariato il vantaggio sulla lista Rovato delle Libertà…” В общей сложности таким образом голоса за этот перечень, 4.232, которая хранит неизменным преимуществом по списку Rovato свобод… "
“21. "21. La giurisprudenza consente la formulazione di motivi aggiunti solo per censurare sotto altri profili le medesime operazioni di voto quando queste siano state oggetto degli originari motivi di ricorso per quanto riguarda la natura dei vizi denunciati, il numero delle schede contestate e le relative sezioni elettorali (CS Sez. V 4 marzo 2008 n. 817)….” Закон разрешает разработку только добавили причины цензуры ином же операции голосования, когда они были предметом подлинные основания для обжалования в отношении характера дефектов сообщалось, количество карт и связанных с ними спорных избирательных участков (CS Сек. V 4 марта 2008 Нет 817)…. "
“ 22. "22. Applicando questi principi, i motivi aggiunti proposti dai ricorrenti principali risultano tutti inammissibili. Occorre però operare una precisazione relativamente alla richiesta di estendere l’impugnazione al voto contestato della sezione n. Исходя из этих принципов, добавил причин, предложенных кандидатов всех крупных неприемлемо. Но мы должны сделать разъяснения по поводу просьбы о продлении призывом голосовать спорного раздела нет 1. Come si è visto sopra al punto 15 con riferimento a questa sezione i ricorrenti lamentano che sarebbe stato impedito al rappresentante della lista Rovato delle Libertà di visionare le schede scrutinate. Как показано в пункте 15 выше, со ссылкой на этот раздел заявители жалуются на то, что было бы предотвратить представитель список Rovato свобод смотреть карты изучены. La segnalazione proviene dallo stesso rappresentante di lista (doc. 5 dei ricorrenti) e non risulta espressamente smentita dal rappresentante della lista Rovato Civica (doc. 5 del Comune). Оповещение поступает из одного и того же представителя список (документ 5 из заявителей) и прямо не отказывали представитель список Rovato Городской (документ 5 муниципалитета). Questa limitazione del controllo ha impedito ai ricorrenti di disporre di informazioni tempestive su alcune presunte irregolarità della procedura e potrebbe tradursi in una violazione del diritto di difesa se fosse preclusa ai ricorrenti anche la possibilità di avvalersi delle risultanze istruttorie (v. sopra al punto 16). Это ограничение контроля не позволяет заявителям иметь своевременную информацию о некоторых нарушений в работе и может привести к нарушению права на защиту, если заявители также исключает возможность использовать результаты расследования (см. выше в пункте 16) . Sotto questo profilo l’istruttoria già svolta può quindi essere considerata equivalente a una forma di accesso elettorale realizzato in sede processuale, come tale propedeutico a successive impugnazioni. В этой связи расследование, уже проведенных поэтому может рассматриваться в качестве эквивалента виде доступа выборов, достигнутых в ходе судебных разбирательств, таких предпосылок для последующего обжалования. In concreto tuttavia la richiesta dei ricorrenti principali non può essere accolta perché se anche il voto della sezione n. На практике, однако, основные просьбе заявителей не может быть принят, поскольку даже если в голосовании разделе нет 1 venisse attribuito non basterebbe a modificare il risultato complessivo delle elezioni. 1 объяснить не достаточно, чтобы изменить общие результаты выборов. Deve quindi essere dichiarata l’inammissibilità per carenza di interesse…” Поэтому оно должно быть объявлено неприемлемым по причине отсутствия интереса… "
“23. "23. In conclusione il risultato elettorale definitivo è accertato nei termini seguenti: 4.232 voti per la lista Rovato Civica e 4.225 voti per la lista Rovato delle Libertà. В заключение окончательных результатов выборов была найдена в следующих условиях: 4.232 голосов, поданных за список Rovato Городской и 4.225 голосов, поданных за список Rovato свобод. Conseguentemente il ricorso principale deve essere respinto per quanto riguarda il ricorso introduttivo, mentre va dichiarato inammissibile per quanto riguarda i motivi aggiunti. Следовательно, главная апелляция должна быть уволены в связи с применением, в то время как она должна быть признана неприемлемой в том, что касается причин добавлен. La complessità di alcune questioni consente l’integrale compensazione delle spese tra le parti.” Сложности некоторых вопросов дает полную компенсацию расходов между сторонами. "
“PQM (per questi motivi) "PQM (по этим причинам)
Dichiara inammissibile il ricorso per motivi aggiunti proposto dai ricorrenti principali. Я призываю объявить неприемлемым на основании добавил, предложенный главных претендентов.
Le spese sono integralmente compensate tra le parti” Затраты были полностью компенсированы между сторонами "