Archivio di 'Rovato politica' Category Архивы "Rovato политики 'Категория

Alleanza nazionale: “Un grazie a tutti quelli che ci hanno aiutato nella festa del PdL” Национальный альянс ":" Спасибо всем которые помогли нам на праздник СНО "

manifesto-festa-low.jpg Riceviamo e pubblichiamo questa lettera da parte del direttivo rovatese di Alleanza Nazionale, che ringrazia e fa un pò un bilancio della festa provinciale del Popolo delle Libertà, che ha visto la presenza anche di importanti esponenti dello stesso partito di Fini quali l’On. Мы получаем и опубликовать это письмо, управляющих rovatese Alleanza Nazionale, в котором благодарность и сделать немного бюджет праздника провинциальных Народной Свободы, который видел присутствие крупных экспонентов из одной партии, которые Фини Хону. Saglia e l’On. Saglia и Хону. Beccalossi. Beccalossi.

“Il Circolo Montorfano di Rovato, per voce del suo direttivo, intende con queste poche righe ringraziare sentitamente coloro che hanno risposto positivamente alla richiesta di collaborazione per la buona riuscita della Festa Provinciale del PDL , inviando personale per la gestione del lavoro assegnatoci. "Трасса Montorfano Rovato, двигавшейся по его совету, означают эти несколько строк, чтобы поблагодарить тех, которые откликнулись на просьбу о сотрудничестве для успеха Праздник Провинциальные СНО, направляя сотрудников для управления работы распределены.

Grazie a tutti voi l’esito è stato più che positivo ed ha dimostrato per l’ennesima volta, se ancora ce n’era bisogno, che tesserarsi in AN non significa essere iscritti a un semplice Partito ma far parte di una grande Famiglia capace di muoversi e operare attivamente, facendo fronte comune nei momenti di necessità. Спасибо всем вам результат был крупный успех и оказалась для umpteenth время, если там по-прежнему нуждается, которые в tesserarsi не означает, которое будет заключено в простой участника, но стали частью большой семьи, способных перемещаться и активно работать, в результате чего общий фронт в случае необходимости.

La sorpresa più gradevole e positiva è stata quella di trovarci a lavorare con tanti giovani che con semplicità e molta umiltà, ma anche con grande impegno e volontà, sono riusciti, pur nelle difficoltà, a destreggiarsi egregiamente durante tutta la durata della festa. Наиболее приятным сюрпризом и позитивные было найти работу с таким количеством молодых людей с большой скромностью и простотой, но также и большую приверженность и будет, добились успеха, даже в трудном положении, чтобы справиться очень хорошо во время фестиваля.
Per molti di loro, come del resto per noi, è stata la prima esperienza di questo tipo e crediamo che se il buon giorno si vede dal mattino, il gruppo di AN all’ interno del PDL provinciale avrà un futuro certo e positivo. Для многих из них, как, впрочем для нас был первый опыт подобного рода, и считаем, что если хорошие дни можно видеть с утра, группа все внутренние СНО провинций будут иметь будущее и позитивным. Un ringraziamento dovuto ai nostri Onorevoli Provinciali, in particolare all’On. Особая благодарность в связи с нашей дамы Provincials, в частности all'On. Stefano Saglia e all’On. Стефано Saglia и all'On. Viviana Beccalossi nonché al Coordinatore Mario Mentasca, che ci hanno onorato e gratificato con la loro presenza, sì assidua, ma sempre schiva e per nulla ingombrante. Вивиана Beccalossi и координатор Марио Mentasca, мы честью и приятно их присутствие, да assiduous, но всегда dodge, а не на все сложнее.

Vedendo lavorare questi ragazzi con tanto impegno e dedizione ci auguriamo vivamente sappiano dare anche a qualcuno di loro la possibilità di poter esprimere appieno le grandi potenzialità di cui dispongono, mettendole a disposizione di tutti per le sfide future che ci apprestiamo ad affrontare. Видя эти дети работают так напряженно и самоотверженности мы искренне надеемся, даст даже некоторые из них возможность выразить в полной мере огромный потенциал у них есть, поставив их доступными для всех задач, которые мы собираемся решать. Un ringraziamento più che doveroso va a tutti coloro che, pur senza mettersi in mostra (ci riferiamo ai cuochi, addetti alle cucine, addetti alle pulizie, elettricisti e quant’altro), hanno permesso l’organizzazione e la buona riuscita della manifestazione. Отдельное спасибо, что больше должно идти на всех тех, которые, не будучи сделан на дисплей (мы ссылаемся на повара, кухня персонала, работников уборщиц, электриков и т.д.), имеют возможность организации и успешного проведения мероприятия.

Restando a disposizione per qualsiasi necessità, rinnoviamo il nostro GRAZIE più sentito Остальные доступны для любого необходимость, мы вновь подтверждаем нашу глубочайшую благодарность

IL DIRETTIVO DEL CIRCOLO MONTORFANO DI ROVATO” ПРАВЛЕНИЕ CIRCOLO MONTORFANO из ROVATO "

Festa PdL: il video d’apertura della festa Праздники СНО: видео-открытие фестиваля



Venerdì 18 luglio si è aperta la festa del PdL bresciano a Rovato. Пятница, 18 июля начался праздник СНО Брешиа в Rovato.

La ministra Gelmini, in arrivo dal Consiglio dei Ministri di Napoli, è giunta al Foro Boario verso le 21:30 salutando i presenti. Министр Gelmini, прилет в Совете министров Неаполя, пришел к Форума Боариум около 21:30 приветствие присутствующих.

Attorno alle 20, il taglio del nastro ufficiale alla festa con autorità, militari ed esponenti politici. Около 20, резка ленточку к официальной партии власти, военных и политиков.

Il video si riferisce a questi ultimi interventi. Видео ссылается на недавние выступления.

Giovani del Partito Democratico: la sezione Sebino e Franciacorta ha sede a Rovato Молодые люди из демократической партии: в разделе Sebino и Франчякорта базируется в Rovato

Riceviamo e pubblichiamo: Мы получаем и публиковать:

“Sabato 28 Giugno la sede del Partito Democratico di Rovato in piazza Palestro ha ospitato la prima assemblea dei Giovani Democratici del Sebino Franciacorta. Суббота 28 июня, штаб-квартире Демократической партии Rovato на улицах Palestro принимающей первое совещание молодых демократов Sebino редактор.

Presenti il coordinatore provinciale Massimo Reboldi e Nicola Del Bono membro della direzione provinciale e del sottoscritto, Angelo Bergomi, portavoce Pd di Rovato. Занимаемая провинциальных координатор Массимо Reboldi и Никола Дель Боно из членов провинциальных и я, Анджело Bergomi, официальный представитель Pd Rovato.

Ufficializzata la nascita del circolo (primo della provincia), sono stati eletti a coordinatrice e vice coordinatore rispettivamente Giulia Uberti di Passirano e Giuseppe Polonini di Ospitaletto. Ufficializzata рождения круг (первый в крае) были избраны координатор и заместитель координатора соответственно Джулия Uberti из Passirano Иосифа и Polonini из Ospitaletto.

Il circolo Pd di Rovato esprime compiacimento per la nascita di un gruppo di giovani che potrà dare una mano anche nell’avvicinare le nuove generazioni e nel cercare di coinvolgerle in progetti che cerchino di rispondere alle loro esigenze. Круг Pd Rovato приветствует появление группы молодых людей, которые могут оказать стороны также участие в новых поколений и, пытаясь вовлечь их в проекты, которые направлены на удовлетворение их потребностей.

Fra i temi più “caldi”: l’attenzione ai temi dell’ambiente , la tutela dei diritti dei più bisognosi (migranti compresi) e la volontà di agire sul territorio. Среди тем более "горячей" означает внимание к вопросам окружающей среды, защиты прав тех, кто больше всего в ней нуждается (в том числе мигрантов) и будет действовать на территории страны.

A Giulia e Giuseppe ea tutti i ragazzi del circolo giovanile Sebino e Franciacorta il più sentito in bocca al lupo dal circolo rovatese del Partito Democratico. Джулия и Иосифа, и все мальчики круг молодежи и Франчякорта Sebino самые искренние удачи круг rovatese-демократической партии.

Angelo Bergomi Анджело Bergomi "

Chiari accusa: “Rovato non paga la nuova sede dei Vigili del Fuoco”. Chiari обвинение: "Rovato не уплачивает новый дом от огня". Il grande gelo fra Mazzatorta e Cottinelli nasconde la competizione fra Chiari e Rovato Большой мороз между Mazzatorta и Cottinelli скрывает конкуренции между Chiari и Rovato

vigili-fuoco-chiari-rovato-brescia.jpg

Ammettiamolo: il rapporto non è mai stato dei più amichevoli . Позвольте: отношения никогда не были более дружелюбны.

Vuoi la rivalità che da sempre divide i cugini clarensi dalla capitale della Franciacorta, vuoi le diverse appartenenze politiche ( leghista doc, tanto da diventare senatore l’uno; sostenuto dal Partito Democratico, seppur in una lista civica “allargata”, l’altro), vuoi le diversità anche caratteriali (esuberante Mazzatorta, decisamente “understatement” Cottinelli). Хотите соперничества, которая всегда делит clarensi двоюродных братьев из столицы редактор, или разные вещи политики (Лига документ, с тем чтобы стать одним сенатором и поддержанный Демократической партии, хотя и в списке граждан "расширенном", больше) , Также хотят разнообразия характера (exuberant Mazzatorta определенно "недостаточно" Cottinelli).

Insomma, diciamocelo: il sindaco di Chiari, il neosenatore leghista Sandro Mazzatorta, e il primo cittadino di Rovato, Andrea Cottinelli, non si sono mai “presi”. Короче говоря, diciamocelo: мэр Chiari, neosenatore Лиги Сандро Mazzatorta, и первым гражданином Rovato, Андреа Cottinelli, никогда не "принято".

Il poco feeling fra i due rischia di diventare gelo dopo le ultime vicende: dalla partecipazione di Mazzatorta al corteo leghista del 30 novembre ( che si concluse con il comizio di Borghezio e le sue accuse al “vetriolo” proprio contro Cottinelli ) all’ultimissima polemica, riguardante il finanziamento della nuova sede dei Vigili del Fuoco zonali, prevista proprio a Chiari. Мало чувства между двумя грозит стать мороз после последних событий: участие в параде Mazzatorta Лига 30 ноября (который закончился с митинге Borghezio и его обвинения "vitriolic" против ее Cottinelli) all'ultimissima споры Что касается финансирования новых штаб-квартире Fire зональном, по прогнозам, Chiari.
cottinelli-rovato.jpg

Dei 700 mila euro necessari, 350 mila saranno forniti da Chiari, mentre la parte restante dovrà essere ripartita tra i comuni interessati al servizio. Из 700 тысяч евро, необходимых, 350 тысяч будут предоставлены Chiari, в то время как остальные будут распределены между муниципалитетами соответствующие службы. Nel caso di Rovato, si parla di 110mila a partire dal 2009: 11mila euro l’anno. В случае Rovato, мы говорим о 110mila с 2009 года и далее: 11mila евро в год.

Oggi, dalle pagine del Bresciaoggi , l’assessore clarense Fabiano Navoni accusa i colleghi rovatesi: “il mese cruciale era questo, e infatti gli altri comuni si sono attivati per confermarci i contributi. Сегодня из страниц Bresciaoggi, Alderman clarense Фабиано Navoni обвиняет коллег rovatesi "решающую месяцев это было, да и другие муниципалитеты получили возможность подтвердить взносов. Invece Rovato ha prima sospeso l’approvazione, e poi il sindaco Cottinelli ha annullato un incontro con me e col consigliere regionale Enio Moretti” Вместо Rovato приостановило утверждение первого, а затем мэр Cottinelli отменил встречи со мной и с региональным советником Энио Моретти "
mazzatorta-chiari-rovato.jpg

A dire il vero, Rovato non è l’unico Comune “dubbioso”: Castrezzato si era tirato fuori subito non sostenendo neanche l’acquisto della nuova autopompa. Чтобы рассказать правду, Rovato не только муниципалитет "сомнительных": Castrezzato не вытащил сразу же поддержки даже покупку новых autopompa.

Fatto sta che la polemica è ormai innescata. Фактом является то, что спор был срабатывает. Difficile dire se dal Municipio di via Lamarmora arriverà o meno una risposta ufficiale: solitamente, il Comune rovatese è piuttosto restìo a rispondere agli attacchi clarensi , e l’assenza del sindaco Cottinelli (essendosi sposato sabato) potrebbe far decantare ulteriormente la vicenda. Трудно сказать, если муниципалитет по Lamarmora прибудут или нет официальный ответ: как правило, муниципалитет rovatese довольно restìo реагировать на нападения clarensi, и никакой мэр Cottinelli (имеющие в браке субботу) можно было декантировать дальнейшей истории.

Aldilà dell’ultima vicenda, quel che resta è la continua competizione che negli ultimi anni ha sempre piu’ spesso messo di fronte Rovato e Chiari: dall’Asl alla Caserma di Guardia di Finanza. Помимо истории, то, что остается постоянной конкуренции, что в последние годы все более часто помещается перед Rovato и Chiari: dall'Asl в казармы ди Финансовой гвардии.

PdL - Lega Nord: “il consigliere Berardi si scusi o si dimetta” СНО - Лега Норд "является советником Берарди извините или подать в отставку"

Riceviamo e pubblichiamo dal “Popolo della Libertà” e “Lega Nord” di Rovato: Мы получаем и публиковать "Люди Свобода" и "Лега Норд" Rovato:

Richiesta di scuse "Запрос на извинения
Nel manifestare un profondo sconcerto per le frasi contenute nell’intervento del consigliere comunale di maggioranza di Rovato Civica , Sig.ra Maria Teresa Berardi del quale abbiamo pubblicato il testo integrale, il gruppo di opposizione del Popolo della Libertà nelle persone di : Alessandro Conter, Pierino Danesi, Giacomo Fogliata, Carlo Alberto Capoferri, Daniele Lazzaroni e per la Lega Nord, Pierluigi Toscani , chiede al consigliere Berardi di formulare scuse formali . Выражая глубокое потрясение для фраз, содержащихся в вмешательства местных советников большинство Rovato Гражданская, г-жа Мария Тереса Берарди, которые мы опубликовали полный текст оппозиционной группы лиц "Свобода" в люди: Алессандро Conter, Pierino датчане, Джеймс Fogliata, Карло Альберто Capoferri, Даниэле Lazzaroni и Северной Лиги, Пьерлуиджи Toscani, просит советника Берарди сделать официальное извинение.
Nel manifestare anche un certo stupore per l’atteggiamento del Sindaco Dott. В выразить некоторые удивление по поводу позиции мэра д-р Andrea Cottinelli che non ha ritenuto di censurare l’intervento del consigliere Berardi , auspichiamo che il clima all’interno del consiglio comunale possa rientrare nei limiti della normale discussione sia pur nella contrapposizione di idee e vedute, ma nell’assoluto rispetto per le persone. Андреа Cottinelli, что не считает для осуждения вмешательство советника Берарди, мы надеемся, что климат внутри Совет может подпадать под ограничения нормальной дискуссии, несмотря на противодействие идеи и взгляды, но при полном уважении народа.

Siamo certi che la correttezza e la sensibilità del consigliere Berardi , gli consentirà di accogliere la nostra richiesta evitando la formulazione di una mozione ufficiale di dimissioni che a nostro malgrado saremmo costretti a presentare a tutela e salvaguardia della rispettabilità delle persone oggetto della ingiurie. Мы уверены в том, что точность и чувствительность советник Берарди, позволит ему принять нашу просьбу избегать формулировки официального предложения об отставке, несмотря на это, мы будем вынуждены представить защитить и сохранить респектабельность лиц, в отношении оскорблений.

A questo proposito desideriamo informare che abbiamo già provveduto a recapitare all’ On. В этой связи мы хотели бы проинформировать Вас о том, что мы уже предприняли шаги для доставки всех "Хон. Dott. Д-р Renato Brunetta , Ministro per la Pubblica Amministrazione e l’ Innovazione copia della trascrizione dell’intervento del consigliere Berardi con copia per conoscenza all’ On. Ренато Brunetta, министр общественной администрации и "Инновационный копию стенограммы советник Берарди с копией всех знаний" Хон. Dott. Д-р Maria Stella Gelmini , Ministro dell’Istruzione, Università e Ricerca scientifica. Мэри Стар Gelmini, министр образования, университетом и научным исследованиям.

Popolo della Libertà - Lega Nord” Люди Свободы - Лега Норд "

Inaugurata la sede rovatese di “Forza Nuova Franciacorta” Инаугурация место rovatese из "Forza Нуова Франчякорта"

forza-nuova-franciacorta-rovato.jpg

Sabato 17 maggio ha aperto in via Don Racheli, 12 a Rovato le sede di “Forza Nuova Franciacorta”. Суббота, 17 мая открылся в Дон Racheli, 12 Rovato в штаб-квартире "Forza Нуова Франчякорта".

Il movimento della destra radicale ha ospitato nel proprio locale, posto a metà strada fra il Municipio e la Parrocchia di SM Assunta, i massimi dirigenti nazionali: il dirigente Paolo Caratossidis e il segretario nazionale, e da poco eurodeputato, Roberto Fiore. Движение радикальных право у себя в их местных должность на полпути между мэрией и приход С.М. Assunta, высшими национальными лидерами: менеджер Пол Caratossidis и национальный секретарь, а в последнее время МООС, Роберто Фиоре.

All’iniziativa hanno partecipato, secondo i responsabili locali di Fn, “più di un centinaio di persone”. Инициативе приняли участие местных лидеров Fn ", более чем на сто человек". Per le forze dell’ordine, presenti in massa in paese nonostante il tutto si sia svolto senza disagi, erano circa la metà. Для правоохранительных органов, в массе в стране, несмотря на все это делается без срывов, около половины.
Numeri a parte, il piccolo locale che ospita Fn a Rovato era affollato di militanti non solo franciacortini e bresciani, ma anche giunti dalle altre province lombarde data la presenza in sala del neocoordinatore regionale Luca Castellini. Номера в сторону, небольшие местные хостинг Fn к Rovato был в переполненном боевики не только franciacortini и Брешиа, но и из других провинций Ломбард учитывая присутствие в комнате neocoordinatore региональных Луки Castellini.

rinfresco-finale-fn-rovato-franciacorta-fiore.jpg

Per Nicola Piva, responsabile locale del partito di destra radicale, “la sede, oltre che essere un riferimento in cui discutere e riunirsi per motivi politici diventerà anche un luogo di aggregazione. Для Николая Пива, руководитель местного участника право-радикального толка ", дома, а также быть ссылка на обсуждения и решения по политическим причинам, также станет местом агрегации. Al suo interno abbiamo gia l’intenzione di portare avanti iniziative come incontri e dibattiti su vari temi,come immigrazione, droga e degrado sociale con esperti del settore. Le riunioni si svolgeranno settimanalmente il mercoledì sera dalle ore 21. Внутри мы уже намерении осуществлять инициативы, такие, как встречи и дискуссии на различные темы, такие как иммиграция, наркотики и социальных лишений с экспертами в области. Заседания будут проводиться еженедельно в среду вечером с 21 часов.
Siamo sicuri che avendo una sede fisica sul territorio rovatese il numero di militanti e simpatizzanti crescerà e che le idee forzanoviste avranno sempre più consenso da parte della popolazione”. Мы уверены, что наличие физического местонахождения на территории rovatese число активистов и сторонников будет расти и что идеи forzanoviste будет во все большей степени согласия с населением ".

Proprio im merito a tali idee, durante l’incontro è stato diffuso un volantino che riporta le principali proposte di Fn per Rovato: “sicurezza e immigrazione su tutto, e poi rivalorizzazione del centro storico, sociale, lotta alla droga e al degrado, cultura tradizionale, viabilità (traffico deviato sulle strade esterne) e aiuti comunali allo sport con obiettivi di alto livello”. Именно им на эти идеи в ходе заседания был распространен буклет с указанием основных предложений для Rovato Fn: "безопасность и иммиграция по всем вопросам, а затем модернизации исторического центра, социальной, борьбы с наркотиками и деградацией культуры традиционных автомобильных дорог (использовались движения по дорогам на улице) и муниципальной помощи спорта на высоком уровне целей ".

Alla fine dell’inaugurazione, la benedizione dei locali a cura del prevosto di Rovato, mons. На конец dell'inaugurazione, благословение помещения Прово от Rovato, Msgr. Gian Mario Chiari. Джан Марио Chiari.

Forza Nuova: “il 17 maggio apriremo a Rovato la nostra sede franciacortina” Forza Нуова: "17 мая Rovato, чтобы открыть нашу штаб-квартиру franciacortina"

fn-scuole-medie-rovato.JPG

Riceviamo e pubblichiamo: Мы получаем и публиковать:

“Quale migliore risposta potremmo dare al corteo istituzional-comunista che ha attraversato e disturbato le vie di Rovato un paio di settimane fa; la miglior risposta dell’agire senza proclamare, dell’avanzare senza farsi coinvolgere nelle logiche degli opposti estremi volute dal sistema, del consolidarsi senza paura di millantatori, perditempo e improvvisati difensori della “democrazia” costituzionale da chissà quali mostri e da chissà quali pistole. "Что лучше ответ может дать парад istituzional-коммунистических которые пережил и расстройства улицах Rovato пару недель назад, лучший ответ без действующей провозгласить dell'avanzare без причастности к логическим крайней противоположности занимает от системы, консолидации, без страха millantatori, perditempo и самодельные защитников "демократии" Конституционное монстров и которые знают, что из которые знают, где пушки.


Come promesso informiamo che sabato 17 maggio a partire dalle ore 17 verrà inaugurata la nuova sede Franciacortina a Rovato in Via Don Racheli n.12 (tra Piazza Palestro e il Municipio) alla presenza di tutti i militanti della provincia bresciana, del Coordinatore Nazionale Paolo Caratossidis e del Segretario Nazionale di Forza Nuova ed Europarlamentare On. Как и было обещано проинформировать Вас о том, что суббота, 17 мая, начиная с 17 будет открыта новая штаб-квартира Франчякорта на Rovato в Via Don Racheli n.12 (между Пьяцца Palestro и City Hall) в присутствии всех боевиков в провинции Брешия, национальный координатор Павел Caratossidis и Национальный секретарь Forza Нуова и Европейского парламента Хону. Roberto Fiore. Роберто Фиоре.

Si tratta di un traguardo e di una nuova scommessa politica raggiunti dopo mesi di azione e militanza costante sul territorio a fianco dei cittadini, alla faccia di chi crede di impaurire o scalfire chi lotta sempre comunque a viso aperto e sempre alla luce del sole. Это является важной вехой и новые ставки достигли политики после нескольких месяцев постоянного действия и воинственности в территории для людей, лица тех, которые считают, что они боятся или которые scalfire борьба всегда сталкиваемся, и всегда открыты для солнечного света.
Con l’apertura di una sezione fisica il nucleo forzanovista franciacortino avrà la possibilità di offrire un reale punto di riferimento ai cittadini sempre più stanchi e sfiduciati della politica di palazzo progressivamente lontana dagli interessi reali della popolazione. При открытии раздела физики в сердце forzanovista franciacortino будет способна предложить реальный ориентир для граждан все устали и разочарованы политики дворец постепенно вдали от реальных интересов населения.

La nuova sezione pone come obiettivo quello di scuotere e svegliare l’opinione pubblica sui classici temi già ampiamente portati avanti da Forza Nuova quali l’immigrazione selvaggia e il conseguente annunciato fallimento della società multirazziale, contro chi, come centro destra e Lega Nord, intenderà avviare un definitivo percorso di regolarizzazione straniera a giustificazione di speculazioni industriali e lavorative. Новый раздел попытка встряхнуть и разбудить общественное мнение по классическим темам, уже в значительной степени осуществляется Forza Нуова таких, как иммиграция диких и последующее невыполнение объявил многорасового общества, против которого, как центр права и Северной Лиги, считается начать окончательный путь легализации иностранных оправдание спекуляции и промышленной деятельности.

All’inaugurazione verrà poi presentato, da parte del Responsabile Nicola Piva, un progetto politico locale che spazierà diversi temi e punti riguardanti esclusivamente i problemi reali e inerenti il territorio rovatese e di tutta la Franciacorta che, grazie all’abnegazione e la costanza già ampiamente dimostrata, segneranno il solco nel quale il nucleo si muoverà in futuro. All'inaugurazione будут представлены главой Николая Пива, политический проект, что местные spazierà разные темы и указывает исключительно на реальных проблем и присущих территории rovatese и всея Франчякорта, что благодаря all'abnegazione и постоянство, уже широко доказана, мы будем отмечать furrow, в котором ядро будет двигаться в будущее.

La scelta del luogo cardine è ricaduta su Rovato, che con la sua centralità e con i suoi problemi territoriali soprattutto legati al fallimento del concetto sociale multirazziale, siamo sicuri riuscirà a fare da trampolino di lancio per tutta la Franciacorta” Выбор места пал на кардинальное Rovato, которые с его центральной и его территориальные проблемы в основном связаны с неспособностью концепции социальной многорасовой, мы уверены, будет трамплином для всей Франчякорта "

Ricorso elettorale: scarica le motivazioni ufficiali del Tar di Brescia Выборы действий: скачать мотивы официальных Тар Брешиа

schedetarrovato.jpg

4 voti in più per uno: quattro a Rovato delle Libertà e quattro a Rovato Civica. 4 голоса больше за четыре-Rovato свободы, и четыре-Rovato Гражданская.

Totale: 4232 a 4225. Всего: 4232 на 4225.

A un mese dalla sentenza definitiva del Tar di Brescia sul ricorso elettorale delle ultime amministrative, i giudici hanno reso note le loro motivazioni. Месяц после вынесения окончательного решения о Тар Брешиа по призыву прошлой избирательной администрации, судьи сделали свои мотивы.

Un giudizio lungo e articolato, diviso in ben 23 punti di risposta nel corso dei quali i giudici non lesinano critiche a come è stato gestito il processo elettorale, accogliendo in parte le rimostranze di RdL. Суждение долго и сформулированы, четко делится на 23 пунктов ответ в течение которых судьи не lesinano критику о том, как она управлялась избирательного процесса, принять некоторые жалобы RdL.

Tre, in particolare, i punti contestati dal Tar: gli errori al seggio 5 con i 17 votanti prima aggiunti e poi sottratti, il metodo quantomeno “improvvido”con cui è stata gestita la vicenda del sig.Lancellotti e le difficoltà segnalate dai rappresentanti di lista di Rdl nei confronti dei seggi 1 e 10 per l’accesso alle schede contestate. Три, в частности, указывает раздора в Тар: ошибки в избирательных 5 с 17 избирателей, первым добавил, а затем вычитается, метод менее "improvvido", которая была обрабатываются история sig.Lancellotti и трудности, сообщили представители Списки Rdl от места 1 и 10 для доступа к спорной личности.

Nel complesso, però, il Tar rimane convinto che il voto uscito dalle urne sia la volontà espressa dai rovatesi in coformità alla legge. В целом, однако, Тар-прежнему убежден, что голосование в результате опросов имеет волю, выраженную rovatesi в coformità права.

Cerchiamo di capire perchè, riportando ampi stralci del documento dei giudici bresciani. Мы пытаемся понять, почему, в результате чего обширные выдержки из документа судей Брешиа.

Il documento completo è tuttavia scaricabile qui: Документ является полным, однако, здесь:

sentenza-tar-brescia.doc суждение-Тар-brescia.doc

Partiamo dal punto 5: le 17 schede del seggio 5 Начнем с 5: 17 листов место 5

“5. "5. Passando al merito del ricorso principale deve essere esaminata per prima la questione del numero dei votanti nella sezione n. Переходя к существу основные усилия должны быть проверены на первый вопрос о числе избирателей в разделе нет 5. Secondo i ricorrenti principali in questa sezione sarebbero sparite 17 schede..” По словам главного заявителей в этом разделе, будет 17 карт исчезли .. "

“6. "6. Le deduzioni dei ricorrenti principali, pur essendo basate su un dato testuale del verbale delle operazioni di voto, non possono essere condivise. Эти вычеты из главных претендентов, несмотря на их основе с учетом текста минут голосования, не может быть общей. Il verbale (pag. 9) riferisce che gli scrutatori hanno firmato complessivamente 921 schede ma immediatamente dopo precisa che il presidente ha apposto il timbro della sezione (completando l’operazione di autenticazione) solo su 904 schede…” e ancora: … “In un primo momento erano stati infatti indicati 435 elettori uomini e 486 elettori donne, per un totale di 921. Записи (стр. 9) сообщает о том, что счетчиков подписали в общей сложности 921 карточек, но сразу же после того, что президент приложена печать секции (завершение сделки аутентификация) лишь около 904 карточек… "и снова:…" В Впервые были на самом деле указано 435 избирателей, мужчин и 486 женщин-избирателей, в общей сложности 921. Successivamente questi numeri sono stati corretti rispettivamente in 429 elettori uomini e 475 elettori donne, ossia 904 elettori totali. После эти номера были исправлены, соответственно, 429 и 475 голоса избирателей-женщин мужчин, которые в общей сложности 904 избирателей. Anche in questo caso la differenza tra il dato iniziale e quello corretto è di 17..” Опять же, разница между первоначальной и с учетом правильного один составляет 17 .. "

” 7. "7. Tra gli adempimenti istruttori disposti dalla sentenza non definitiva n. Среди требований, инструкторы, подготовленные Нет решение не является окончательным 1303/2007 era indicata anche la ricerca di eventuali schede firmate dagli scrutatori ma non timbrate dal presidente. 1303/2007 был также указал, поиск любых карт, подписанных счетчиков, но не печатью президента. Una delle possibilità era in effetti che per alcune schede la procedura di autenticazione non si fosse conclusa. Одним из вариантов является, по сути, о том, что некоторые карточки для аутентификации процедура не была завершена. Nel corso della verifica condotta in contraddittorio tra le parti non sono però state ritrovate schede che fossero solo firmate e non anche timbrate. В ходе расследования, проведенного в противоречие между сторонами, не были найдены карточки, которые были только подписала, а не штамп. Sono invece state rinvenute 726 schede valide votate (tutte timbrate e firmate), 9 schede bianche e nulle (timbrate e firmate), e 169 schede non votate (timbrate e firmate), per un totale di 904. Вместо этого было обнаружено 726 карты действительны по рейтингу (все печатью и подписан), 9 белого листа и не имеет юридической силы (печать и подпись) и 169 карточек не оценил (печать и подпись), для общей сложности 904. Oltre a queste vi sono 95 schede non firmate né timbrate. В дополнение к этим есть 95 карты не были подписаны или печатью. I risultati dell’istruttoria coincidono con quelli contenuti nel verbale delle operazioni di voto: 735 sono le schede complessivamente utilizzate dagli elettori (pag. 50), comprese le bianche e le nulle (pag. 37 e 39), mentre 169 sono le schede autenticate ma non utilizzate (pag. 33)” Результаты исследования совпадают с положениями, содержащимися в отчете голосов: 735 являются карты, используемые избирателей в целом (стр. 50), в том числе белые и не имеющим юридической силы (стр. 37 и 39), а 169 являются карты аутентификации но не используется (стр. 33) "

IL VOTO DI LANCELLOTTI Голосованием LANCELLOTTI

” 9. "9. La seconda questione da affrontare riguarda il numero di votanti della sezione n. Вторым вопросом, которые должны быть рассмотрены проблемы числа избирателей Раздел Нет 8. In questa sezione ha infatti votato il ricorrente Dionisio Lancellotti, iscritto nella lista elettorale della sezione n. В этом разделе проголосовал заявителя Дионисио Lancellotti, зарегистрированных в избирательный список раздела нет 5. Il ricorrente afferma di aver votato per la lista Rovato delle Libertà. Заявитель утверждает, что голосовали за список Rovato свобод. Tuttavia il suo voto (confermato dal timbro n. 11189 sulla tessera elettorale) non sarebbe stato conteggiato. Однако его голос (подтверждено марки № 11189 от избирательного карточки) не были бы засчитывается. .” ".

“11. "11. L’istruttoria svolta sulla base della sentenza non definitiva n. Расследование, проведенное на основании судебного решения не является окончательным Нет 1303/2007 ha accertato che in effetti il signor Lancellotti non ha votato nella sezione n. 1303/2007 установлено, что на самом деле Г-н Lancellotti не голосовали в разделе нет 5. Per quanto riguarda la sezione n. Что касается раздела нет 8 sono stati acquisiti il registro degli elettori uomini (che si chiude con il numero 348) e il registro maschile dei votanti. 8 были приобретены регистр лиц, имеющих право голоса мужчин (который запирает номер 348) и реестра избирателей-мужчин. Sul registro degli elettori si può constatare che al numero 349 è stato inserito a penna il nome del signor Lancellotti con la relativa data di nascita. Регистра избирателей, могут обнаружить, что номер 349 был добавлен в псевдонимом г Lancellotti с даты его рождения. Sul registro dei votanti (che contiene il numero di iscrizione e il numero di tessera elettorale di quanti esprimono il voto nella sezione) è riportato il numero 349 con accanto un numero di tessera (03384261) che non corrisponde a quello del signor Lancellotti (033833100). Регистра избирателей (в котором содержится регистрационный номер и номер избирательного карточки тех, выразив голосования в палате) указано число 349 вместе с рядом карточку (03384261), которая не соответствует, что г-Lancellotti (033833100) . La situazione è complicata dal fatto che nel registro degli elettori esisteva già un numero 349, inserito tra i numeri 173 e 174, corrispondente a un altro elettore (Carlo Invernizzi)..” Ситуация осложняется тем, что в регистр избирателей уже существовал номер 349, вставить между цифрами 173 и 174, что соответствует другой голос (Карло Инверницци) .. "

“12. "12. I componenti della sezione n. Раздел компонентов Нет 8 hanno quindi commesso tre errori: hanno consentito il voto a un elettore iscritto in un’altra sezione, hanno attribuito d’ufficio un numero di iscrizione già presente nel registro degli elettori e hanno riportato in modo errato il numero di tessera elettorale (tra l’altro il numero annotato è di sole 8 cifre mentre tutti gli altri ne hanno 9 e dunque non è attribuibile con sicurezza a nessun elettore). 8, затем совершено три ошибки: они позволяют голоса избирателей, зарегистрированных в другом разделе, дал силу занимаемой должности членский номер уже присутствует в реестр избирателей и сообщил неправильное число избирательных карты (между "Другие отметили, число только 8 цифр в то время как все другие 9 и поэтому не быть связано с уверенностью в любой избиратель). Occorre però sottolineare che è stata seguita una procedura che, per quanto atipica, ha permesso di attenuare le conseguenze di questi errori. Но мы должны подчеркнуть, что последовала процедура, которая, как атипичная, позволило смягчить последствия этих ошибок. Da un lato vi è stata infatti, come si è visto, una sorta di iscrizione d’ufficio del signor Lancellotti nella lista elettorale della sezione n. С одной стороны, имелось в действительности, как мы видели, своего рода автоматической регистрации г-на Lancellotti избирателей секции Нет 8, dall’altro è stato adottato un doppio controllo sugli elettori che hanno espresso il voto, ossia oltre alla prescritta annotazione del numero di tessera nello specifico registro dei votanti sono stati apposti dei segni (“V” e cerchiatura del numero progressivo) sui registri degli elettori. 8, другой был принят двойной контроль за которые избиратели выразили голосования, которое требуется в дополнение к замечание на количество карт в конкретных регистра избирателей были прикреплены знаки ( "V" и cerchiatura последовательности) записи от электората. Questi segni possono essere interpretati come conferme della partecipazione al voto. Эти признаки могут быть истолкованы как подтверждение участия в голосовании. Poiché i segni sono presenti accanto al nome del signor Lancellotti ma non accanto a quello dell’altro elettore contrassegnato con il numero progressivo 349 si può ritenere che quest’ultimo non abbia votato e che quindi il voto del signor Lancellotti, nonostante l’erronea indicazione del numero di tessera elettorale, sia stato correttamente computato…” Поскольку знаки рядом с именем г-Lancellotti, но не рядом, что от избирателей, помеченные серийный номер 349 может быть сочтено, что последний не голосовали, а затем голосовать за г-Lancellotti, несмотря на ошибочное заявление число избирательных карточку, был создан правильно… "

13. "13. Gli errori sopra descritti non inficiano il risultato elettorale neppure se esaminati nel contesto delle operazioni elettorali della sezione n. Ошибок, описанных выше, не аннулируют результаты выборов, даже если рассматривать в контексте выборов разделе нет 8. In sede istruttoria sono state rinvenute 535 schede valide votate, 7 schede bianche e nulle, 210 schede autenticate ma non utilizzate, e 25 schede non autenticate. Когда расследование было обнаружено 535 карточки действительны проголосовали, 7 белого листа и не имеет юридической силы, 210 карточек подлинности, но не используются, и 25 несертифицированных карт. Vi è corrispondenza con il numero complessivo delle schede spogliate (542) riportato nel verbale delle operazioni di voto (pag. 50) e con le annotazioni dei registri maschili e femminili dei votanti (266 votanti uomini e 276 votanti donne). Существует переписка с общее количество карточек раздели (542) регистрируются в протоколе голосования (стр. 50) и с аннотациях записи мужского и женского голоса (266 голоса мужчин и 276 женщин-избирателей). Il numero complessivo delle schede effettivamente autenticate (752) è invece superiore al totale indicato a pag. Общее число карт, фактически подлинности (752) выше, чем в общей сложности указана на странице. 9 del verbale delle operazioni di voto (705). 9 из минут голосов (705). Quest’ultimo è il totale degli elettori iscritti nella sezione, e dal verbale non risulta per quale motivo sia stato autenticato un numero di schede molto superiore…” Последнее общее число избирателей, зарегистрированных в разделе, а также отчет, почему он не был аутентифицирован количество карт значительно выше… "

LE LAMENTELE DEI RAPPRESENTANTI DI LISTA Жалобы представителей списка

“15. "15. Il terzo motivo del ricorso principale si basa sul fatto che nelle sezioni n. Третий основании апелляции основных баса, что в разделах нет 1 e 10 sarebbe stato impedito ai rappresentanti della lista Rovato delle Libertà di visionare le schede scrutinate. 1 и 10 было бы предотвратить представители список Rovato свобод смотреть карты изучены. Questa limitazione delle prerogative dei rappresentanti di lista non determina da sola l’invalidità delle operazioni elettorali nelle sezioni interessate ma potrebbe concorrere con altri elementi a formare un giudizio di inaffidabilità dei risultati elettorali. Это ограничение прерогатив представители список само по себе не определяет недействительность выборов в статьях, но мог бы конкурировать с другими элементами в виде судебного решения недостоверности результатов выборов. Nel caso in esame peraltro tali elementi non sono né indicati espressamente né desumibili dagli atti a disposizione….” В данном случае, кроме того, эти элементы не являются ни прямо, ни упомянутые выведены из имеющихся документов… ".

“16. "16. Le difficoltà poste dai componenti della sezione ai rappresentanti di lista sono però rilevanti sotto altri profili. Трудности, связанные с членами раздел для представителей списка, тем не менее актуальным в других отношениях. In particolare, trattandosi di limitazioni alla trasparenza della procedura elettorale, comportano un’attenuazione dell’onere probatorio circa le irregolarità nello svolgimento delle operazioni o nell’attribuzione dei voti. В частности, поскольку ограничения в отношении прозрачности процедуры выборов, связанных с ослаблением общего свидетельства о нарушениях в проведении операций или владение голосом. Se i rappresentanti di lista non possono svolgere con efficacia il proprio ruolo di osservatori il rischio per le liste in competizione o per i singoli candidati è l’impossibilità di formulare dei motivi di ricorso abbastanza puntuali da superare la soglia di ammissibilità. Если представители списка не могут эффективно выполнять свою роль в качестве наблюдателей риска для списков в конкурентной борьбе или для отдельных кандидатов, является неспособность сформулировать основания для обжалования пунктуальность достаточно, чтобы преодолеть порог приемлемости. Sarebbe tuttavia paradossale che fosse considerato esplorativo un ricorso (o un motivo di ricorso) non sufficientemente dettagliato a causa delle limitazioni imposte ai rappresentanti di lista….” Однако парадоксальным, было сочтено, исследовательской деятельности (или вины) не является достаточно подробно из-за ограничений, введенных в отношении представителей списка… ".

LA CONCLUSIONE ЗАКЛЮЧЕНИЕ

“18. "18. In conclusione la lista Rovato delle Libertà conserva tutti i voti riconosciuti al momento dello scrutinio (4.221) e ne acquista altri 4 in base alle considerazioni svolte sopra. В заключение, список Rovato свобод сохраняет все голоса на момент голосования (4221) и купить еще 4 на основе соображений, изложенных выше. In totale quindi i voti per la suddetta lista sono 4.225…” В общей сложности таким образом голосует за этот список являются 4.225… "

“19. "19. In conclusione la lista Rovato Civica conserva tutti i voti riconosciuti al momento dello scrutinio (4.228) e ne acquista altri 4 in base alle considerazioni svolte sopra. В заключение, список Rovato Гражданская сохраняет все голоса на момент голосования (4228) и купить еще 4 на основе соображений, изложенных выше. In totale quindi i voti per la suddetta lista sono 4.232, il che mantiene invariato il vantaggio sulla lista Rovato delle Libertà…” В общей сложности таким образом голоса за этот перечень, 4.232, которая хранит неизменным преимуществом по списку Rovato свобод… "

“21. "21. La giurisprudenza consente la formulazione di motivi aggiunti solo per censurare sotto altri profili le medesime operazioni di voto quando queste siano state oggetto degli originari motivi di ricorso per quanto riguarda la natura dei vizi denunciati, il numero delle schede contestate e le relative sezioni elettorali (CS Sez. V 4 marzo 2008 n. 817)….” Закон разрешает разработку только добавили причины цензуры ином же операции голосования, когда они были предметом подлинные основания для обжалования в отношении характера дефектов сообщалось, количество карт и связанных с ними спорных избирательных участков (CS Сек. V 4 марта 2008 Нет 817)…. "

22. "22. Applicando questi principi, i motivi aggiunti proposti dai ricorrenti principali risultano tutti inammissibili. Occorre però operare una precisazione relativamente alla richiesta di estendere l’impugnazione al voto contestato della sezione n. Исходя из этих принципов, добавил причин, предложенных кандидатов всех крупных неприемлемо. Но мы должны сделать разъяснения по поводу просьбы о продлении призывом голосовать спорного раздела нет 1. Come si è visto sopra al punto 15 con riferimento a questa sezione i ricorrenti lamentano che sarebbe stato impedito al rappresentante della lista Rovato delle Libertà di visionare le schede scrutinate. Как показано в пункте 15 выше, со ссылкой на этот раздел заявители жалуются на то, что было бы предотвратить представитель список Rovato свобод смотреть карты изучены. La segnalazione proviene dallo stesso rappresentante di lista (doc. 5 dei ricorrenti) e non risulta espressamente smentita dal rappresentante della lista Rovato Civica (doc. 5 del Comune). Оповещение поступает из одного и того же представителя список (документ 5 из заявителей) и прямо не отказывали представитель список Rovato Городской (документ 5 муниципалитета). Questa limitazione del controllo ha impedito ai ricorrenti di disporre di informazioni tempestive su alcune presunte irregolarità della procedura e potrebbe tradursi in una violazione del diritto di difesa se fosse preclusa ai ricorrenti anche la possibilità di avvalersi delle risultanze istruttorie (v. sopra al punto 16). Это ограничение контроля не позволяет заявителям иметь своевременную информацию о некоторых нарушений в работе и может привести к нарушению права на защиту, если заявители также исключает возможность использовать результаты расследования (см. выше в пункте 16) . Sotto questo profilo l’istruttoria già svolta può quindi essere considerata equivalente a una forma di accesso elettorale realizzato in sede processuale, come tale propedeutico a successive impugnazioni. В этой связи расследование, уже проведенных поэтому может рассматриваться в качестве эквивалента виде доступа выборов, достигнутых в ходе судебных разбирательств, таких предпосылок для последующего обжалования. In concreto tuttavia la richiesta dei ricorrenti principali non può essere accolta perché se anche il voto della sezione n. На практике, однако, основные просьбе заявителей не может быть принят, поскольку даже если в голосовании разделе нет 1 venisse attribuito non basterebbe a modificare il risultato complessivo delle elezioni. 1 объяснить не достаточно, чтобы изменить общие результаты выборов. Deve quindi essere dichiarata l’inammissibilità per carenza di interesse…” Поэтому оно должно быть объявлено неприемлемым по причине отсутствия интереса… "

“23. "23. In conclusione il risultato elettorale definitivo è accertato nei termini seguenti: 4.232 voti per la lista Rovato Civica e 4.225 voti per la lista Rovato delle Libertà. В заключение окончательных результатов выборов была найдена в следующих условиях: 4.232 голосов, поданных за список Rovato Городской и 4.225 голосов, поданных за список Rovato свобод. Conseguentemente il ricorso principale deve essere respinto per quanto riguarda il ricorso introduttivo, mentre va dichiarato inammissibile per quanto riguarda i motivi aggiunti. Следовательно, главная апелляция должна быть уволены в связи с применением, в то время как она должна быть признана неприемлемой в том, что касается причин добавлен. La complessità di alcune questioni consente l’integrale compensazione delle spese tra le parti.” Сложности некоторых вопросов дает полную компенсацию расходов между сторонами. "

“PQM (per questi motivi) "PQM (по этим причинам)

Dichiara inammissibile il ricorso per motivi aggiunti proposto dai ricorrenti principali. Я призываю объявить неприемлемым на основании добавил, предложенный главных претендентов.

Le spese sono integralmente compensate tra le parti” Затраты были полностью компенсированы между сторонами "

Manifestazione del “Tavolo Antifascista della Franciacorta” a Rovato Выставка "Таблица Antifascista из Франчякорта" по Rovato

apertura_corteo_rovato.JPG

Duemila per gli organizzatori; fra gli 800 ei mille per le forze dell’ordine. Две тысячи для организаторов, между 800 и много для сотрудников правоохранительных органов.

Sono questi i numeri che sabato 19 aprile ha offerto la manifestazione del “Tavolo Antifascista della Franciacorta” che ha sfilato dalla stazione ferroviaria di Rovato fino a Piazza Garibaldi (per le motivazioni clicca qui) Эти цифры, которые субботу, 19 апреля дал проявлением "Таблица Франчякорта Antifascista" которые прошли маршем от железнодорожной станции Rovato на площади Пьяцца Гарибальди (по причинам, здесь)

Aldilà dei numeri (la verità, probabilmente, sta nel mezzo), il corteo di sabato è stato probabilmente il più corposo che la capitale della Franciacorta abbia mai ospitato. Помимо номеров (правда, вероятно, кроется в половине), парад субботу, вероятно, наиболее работоспособных, что столица редактор никогда не хоста.

Discreta, ma significativa, la presenza di Carabinieri, Polizia Locale e Polizia di Stato, posizionati in capo e in coda al corteo oltre che attorno ad alcuni punti considerati “critici”. Справедливая, но значительным, присутствие карабинеров, местной полиции и полиции штата, расположенного на голову и хвост к параду вокруг, а также рассмотрены некоторые моменты "критической".

Attorno alle 15:30, il corteo ha mosso i suoi passi lungo viale Cesare Battisti aperto dallo striscione delle “Donne contro il fascismo” (”1948 - 1968 - 2008: c’eravamo, ci siamo, ci saremo”). Примерно в 15:30, парад переехал его шаги долго проспект открыл Cesare Battisti лозунгом "Женщины против фашизма" (1948 - 1968 по 2008 годы: c'eravamo мы, не будет ").

Dietro, l’ala “istituzionale” della manifestazione con i rappresentanti dei Comuni di Rovato (fascia tricolore affidata al vicesindaco Eligio Costanzi, assente Cottinelli), Cazzago, Castegnato, Cologne e Coccaglio. За крыло "институциональной" о мероприятии с участием представителей муниципалитетов Rovato (триколор полосе, возложенных на заместителя мэра Eligio Costanzi, отсутствует Cottinelli), Cazzago, Castegnato, Кельне и Coccaglio.
Al loro fianco il presidente provinciale Anpi, Lino Pedroni, e lo spezzone costituito dalle sezioni di partigiani e deportati, dalla società civile e dai rappresentanti di associazioni, Cgil e partiti (presenti bandiere del Pd e della Sinistra Arcobaleno). На их стороне председатель провинциального Anpi, Лино Педрони, и кусок, состоящий из разделов партизан и депортированы, гражданского общества и представителей ассоциаций, Cgil и партии (в настоящее флаги Pd и левый Rainbow).

Fra loro, anche numerosi consiglieri di Rovato Civica, come Niglia, Berardi, Buffoli, Bergomi e Serra. Среди них, даже многие из советников Rovato гражданских, как Niglia, Берарди, Buffoli, Bergomi и Серра.

Staccata di qualche metro, la seconda tranche, quella “di movimento”: da Sinistra Critica al cs 28 Maggio di Rovato (striscione d’apertura fra i fumogeni: “A chi ci minaccia..pan per focaccia”, seguito da una decina di giovani vestiti da panettieri), cs Magazzino 47 di Brescia, collettivi studenteschi e femministi, anarchici e giovani “sciolti”. Отдельно несколько метров, второго транша, что "движение" слева от критических цс 28 мая Rovato (баннер открытия между дыма: "Те, которые угрожают нам .. шах для focaccia", после чего десяток молодых людей, одетых как пекари), 47 цс фондовой Брешия, коллективные студенческие и феминистские, и молодые анархисты "потерять".

Numerosi, in entrambe le parti del corteo, gli immigrati: alcuni dietro lo striscione della Rete 28 Aprile della Cgil, altri con i movimenti.

Verso le 16:30 il lungo corteo ha raggiunto corso Bonomelli, svoltando poco più tardi in via San Carlo e da lì (verso le 18) in piazza Garibaldi.

Lì la conclusione della manifestazione, con gli interventi - fra gli altri - di Rosa Piro , madre di Davide Cesare, di Maria Lupatini, staffetta partigiana rovatese classe 1914, di Ibrahim Ndyane, del Coordinamento Immigrati Franciacorta e di Fausto Beltrami della segreteria della Cgil di Brescia.

Tour dei blog rovatesi: caserma della guardia di finanza, cava e richiesta di confronto pubblico da parte dell’oppisizione

gossip.jpg
Dopo la parentesi aperta per capire i trend rovatesi nell’ambito delle elezioni nazionali, torniamo a concentrarci sulle necessità e le proposte che riguardano direttamente la capitale della Franciacorta.

Abbiamo infatti lasciato il nostro comune dopo i successi della scuola Genocchio ai campionati italiani e la domenica dello Sbarazzo, vediamo quindi quali sono i temi e le proposte che stavano infiammando la politica rovatese prima della cristallizzazione dovuta alle elezioni politiche.

La caserma delle Guardia di Finanza tanto discussa anche nello scorso consiglio comunale con la forte contrarietà espressa dai consiglieri di Forza Italia che riportano infatti sul loro sito web:

Rovato ha problemi ben più seri e sentiti dalla cittadinanza, a partire dalla sicurezza che non troverà con l’arrivo della guardia di finanza una reale repressione in quanto come dichiarato dallo stesso Sindaco, la repressione del crimine non rientra tra i compiti primari dei militari.

una risposta a queste affermazioni si trova sul blog del consigliere di Rovato Civica Luigi Braghini :

Sappiamo tutti quale sia per eccellenza il ruolo della guardia di finanza, lotta all’immigrazione clandestina e allo sfruttamento della stessa, allo spaccio di sostanze stupefacienti, al lavoro nero e naturalemente a tutti i reati legati alla finanza.

che rincara la dose:


Si parla di mancanza di servizi sociali, come successe in consiglio, informarsi prima di fare brutte figure.

probabilemente per puntualizzare alle affermazioni rigurdanti le richieste di rafforzamento verso le fasce di cittadini meno fortunati riportate sempre dal sito di Forza Italia:

Non siamo contrari all’operato dei militari della Guardia di Finanza al quale come sempre esprimiamo la nostra stima , ma riteniamo che altre strutture meritassero precedenza, basti pensare alle scuole pubbliche, al rafforzamento di servizi offerti ad anziani , famiglie, portatori di handicap ecc.

Il blog di Aldo Massimo Rossi continua invece a dar risalto alla seconda lettera dell’ex-sindaco Scalvi che lo chiama in causa direttamente per cercare di fermare l’attuale gestione dei piani integrati.

Il coordinatore locale del PD Angelo Bergomi invece mantiene alta l’attenzione sulla questione della cava Bonfadina e delle agitazioni dei dipendenti della Bettoni SpA, secondo lui orchestrate ad hoc per effettuare pressione in merito all’apertura di nuovi ambiti estrattivi cui Bergomi risponde quindi:

[…] Al sindacato sono state fornite tutte queste informazioni, confermando di non essere disposti a subire alcun ricatto occupazionale, tanto per essere chiari.

Non c’è che dire, molti sono i punti d’interesse per un comune importante come quello di Rovato, ma inaspettata sembra arrivare una nuova proposta per politici e cittadini rovatesi:

A questo proposito riteniamo interessante un confronto pubblico che da tempo chiediamo dalle pagine del nostro web per rispondere non solo in Consiglio Comunale dove ci si può avvalere di una forte maggioranza ma davanti ai propri cittadini per rendere finalmente conto della discutibile amministrazione ma soprattutto del consenso tra la gente dei propri consiglieri.

Non ci è dato sapere quale siano i dettagli della proposta ma potrebbe essere interessante riportare i cittadini in piazza per parlare dei problemi del territorio ad un anno di distanza dal dibattito organizzato lo scorso 24 Maggio da Rovato.org per aiutare i cittadini a conoscere meglio le proposte degli allora candidati sindaco.

Elezioni politiche a Rovato: scarica il documento in .pdf completo con i dati su affluenza e voti alla Camera e al Senato

Scarica i dati .pdf con affluenza e voti sia alla Camera che al Senato a Rovato.

Si ringrazia l’ufficio CED e Anagrafe del Comune di Rovato.

In serata, un’analisi completa e articolata sulle dinamiche di voto a Rovato tra il 2006 e oggi, dove spicca il boom della Lega Nord (28,62% al Senato e 28,76% alla Camera), seconda solo al Popolo della Libertà (Senato 34,25%, Camera 33,91%).

Più indietro il Partito Democratico (Senato 21,72%, Camera 21,42%), mentre l’Udc bene o male “tiene” (Senato 4,93%, Camera 5,09%).

A picco la Sinistra Arcobaleno (Senato 1,71%, addirittura meno alla Camera: 1,67%).

elezioni2008.pdf

RISULTATI DEFINITIVI DAI SEGGI ROVATESI. NETTA AFFERMAZIONE DELLA LEGA.

Ringraziamo il personale dell’ufficio Ced e dell’anagrafe del Comune di Rovato per il prezioso aiuto

Ecco i dati finali delle elezioni politiche in territorio rovatese; innanzitutto l’affluenza: 87,65% per il Senato e 87,55% alla Camera.

Per quanto riguarda poi le singole liste del Senato (sono evidenziate le liste che hanno superato lo 0,2%):

Sinistra Critica 0,36%
Per il bene comune 0,32%
Lega Nord 28,62%
Popolo delle Libertà 34,25%
Lista Grilli parlanti 0,44%
Partito comunista dei lavoratori 0,33%
Partito liberale italiano 0,25%
Sinistra Arcobaleno 1,71%
Lega per l’autonomia-Alleanza Lombarda 1,09%
Partito socialista 0,41%
La destra 1,71%
Partito democratico 21,71%
Italia dei valori 2,88%
Forza nuova 0,73%
Unione di centro 4,93%

Per la Camera:
Per il bene comune 0,30%
Italia dei Valori 3,18%
Partito democratico 22,08%
La destra 1,94%
Partito socialista 0,65%
Unione di centro 4,91%
Sinistra critica 0,43%
Popolo delle libertà 33,61%
Lega Nord 28,47%
Lega lombarda federalisti 0,63%
Forza nuova 0,81%
Partito liberale italiano 0,26%
Aborto?no grazie 0,44%
Sinistra Arcobaleno 1,69%
Partito comunista dei lavoratori 0,39%

Rsipetto alle ultime elezioni politiche (primavera 2006) anche rovato sconta un calo dei votanti anche se in feriore al dato nazionale; nella capitale franciacortina infatto la diminuzione è di circa l’1%.
Passando alle singole liste si può notare innanzitutto il grande boom della lega nord che guadagna circa il 10%. In calo il Popolo della Libertà, che ha ottenuto circa il 5% in meno di quanto avevano ottenuto le liste che hanno dato vita al nuovo soggetto politico. Il Partito democratico guadagna circa il 3% . Debacle invece per la sinistra radicale: la sinistra arcobaleno,sinistra critica e Pcli perdono complessivamente, rispetto alla somma dei voti del 2006 di Prc e Insieme per l’unione (Verdi Pdci), quasi il 5% del totale (e il 75% dei voti che avevano). L’Italia dei Valori di Di Pietro guadagna uno 0,5%. L’udc perde invece l’1,3%.

Per maggiori informazioni, riguardanti anche le liste non citate sopra, potete controllare il sito del Comune di Rovato

ELEZIONI: COME ANDO’ A ROVATO NEL 2006? TUTTI I LINKS PER NON PERDERE L’ESITO DEL VOTO 2008

vota-o-non-vota.jpg

A partire dalle 8 di domenica 13 aprile, e fino alle 15 di lunedi 14, si vota in tutta Italia per il rinnovo di Camera e Senato.

Ma come andò a Rovato nel 2006?

Per saperlo, aprite il file sottostante, con tutti i dati relativi ai voti dei rovatesi di due anni fa per Camera e Senato: