119ma edizione di Lombardia Carne: cosa ci sarà da vedere. 119ma издание Ломбардия Мясо: Какая там видеть.

119 ANNI DI LOMBARDIA CARNE 119 лет мяса LOMBARDIA
8-9-10 marzo – Centro Fiere Franciacorta 8-9-10 в марте - Ярмарка Центр Франчякорта

Più di un secolo di storia caratterizza la Fiera Nazionale dedicata alla carne bovina che si tiene a Rovato due settimane prima delle festività pasquali e che, quest’anno, cade nelle giornate di sabato 8, domenica 9 e lunedì 10 marzo. Более века истории характеризует Национальная выставка, посвященная говядине, состоявшейся в Rovato две недели до пасхальных праздников и в этом году выпадает на дни, в субботу 8, 9 воскресенье и понедельник 10 марта.
Lombardia Carne è, da oltre un secolo, l’avvenimento più atteso a Rovato. Сидней мясо, на протяжении более века, большинство ожидает событие в Rovato. L’edizione del 2008 si è rinnovata e adeguata alle richieste di allevatori e visitatori che negli scorsi anni sono stati circa 10 mila. Издание 2008 года вновь и адаптированы к требованиям крестьян и посетителей которые в последние годы были около 10 тысяч человек. Il programma della mostra mercato rimane come di consueto legato alla tradizione, con l’aggiunta di alcune novità di rilievo che contribuiscono ad arricchire il contesto in cui si tiene la fiera. Программа показывает, рынок остается как обычно привязаны к традиции, с добавлением некоторых новых крупных способствует обогащению контекст, в котором состоится ярмарка. Il Centro Fiere Franciacorta (sede della manifestazione), grazie ai lavori di riqualificazione realizzati dall’Amministrazione comunale, è divenuto il Polo Fieristico più importante della Franciacorta per le dimensioni del suo mercato tradizionale del lunedì. Fair Centre Франчякорта (место проведения мероприятия), благодаря работе переподготовки выступил муниципальных, стала самым важным Выставочный центр редактор для размера его традиционный рынок в понедельник.
La 119ª edizione di Lombardia Carne si aprirà sabato 8 marzo alle ore 9. 119 я редакция Ломбардии мяса откроет субботу, 8 марта в 9 часов. Nel pomeriggio della stessa giornata prenderà il via la 13ª edizione del concorso El salam piö bu della Franciacorta. Во второй же день начнется 13 го издания "Эль Салам piö бу из редактора. A partire dalle ore 14, gli allievi del corso norcini di Rovato si esibiranno nella preparazione della caratteristica salsiccia di castrato, mentre nella giornata di domenica si esibiranno di nuovo nella preparazione del salame nostrano. Начиная с 14 часов, студентам курс norcini из Rovato буду исполнять в подготовке колбасы характеристика баранина, а в воскресенье в день будет выполнять вновь в подготовке салями nostrano.
Anche quest’anno sarà allestita una tensostruttura (circa 1000 mq) all’interno della quale saranno disposti gli stand dei diversi espositori agroalimentari. Опять же это будет набор tensostructure (около 1000 квадратных метров), в котором готовы стенды экспонентов различных продуктов питания. I visitatori potranno degustare una serie di prodotti tipici e acquistare generi alimentari come formaggi, miele e vino. Посетители могут пользоваться ряд местных продуктов и покупать продукты, как сыр, мед и вино.
Sabato 8 marzo presso lo stand di rappresentanza della Coldiretti/Campagna amica si svolgeranno iniziative di carattere didattico-divulgativo che vedranno impegnati gli alunni delle scuole primarie: la prima, organizzata dall’Azienda agrituristica Dosso Badino di Monticelli Brusati, è intitolata Gli animalofoni: impariamo a conoscere gli animali della fattoria e la seconda, dell’Azienda agrituristica Le Sorgive di Cologne di Trenzano, Impariamo a conoscere la natura. Суббота, 8 марта на стенде, представляющих Coldiretti / кампании другу проведены учебные инициативы, которые будут распространяться участие учеников в начальных школах: во-первых, организованной dall'Azienda agrituristica Доссо Badino из Monticelli Brusati, имеет право На animalofoni: научитесь знать, сельскохозяйственных животных и, во-вторых, компания agrituristica В Sorgive Trenzano Кельна, узнать о природе.
Nella tensostruttura avranno un ruolo da protagonisti anche i macellai di Rovato che esporranno sezionature di carni bovine ed equine. В tensostructure будет иметь роль в качестве действующих лиц даже мясников из Rovato, что выставка отрубов говядины и лошади. Non mancheranno infatti all’appuntamento i nostri bechèr: per il settore bovino Andrea Guarneri, la cui macelleria è stata insignita del riconoscimento di negozio storico di rilievo regionale, Franco Lancini, docente dell’associazione norcini bresciani, Federico Fossati; saranno presenti anche le macellerie equine Pelleri e Marinoni. Там будет на самом деле all'appuntamento нашей bechèr: для говядины сектора Андреа Гварнери, чей butchery был удостоен признания исторической значимости региональных магазин Франко Lancini, профессор norcini Brescians Федерико Fossati; будет также мясников Pelleri лошади и Marinoni. Esporranno inoltre il Consorzio Carni Bovine Scelte, il consorzio allevatori bresciani carni bovine (AB Carni) e il sindacato macellai. Esporranno также консорциум говядину выбор, консорциум говядины фермеров Брешиа (AB говядина) и профсоюза мясников.
Domenica 9 marzo si entrerà nel vivo della manifestazione. Воскресенье, 9 марта придет заживо в мероприятии. Già a partire dalle ore 8 le giurie saranno impegnate nell’attività di monitoraggio e preselezione del bestiame. Уже начиная с 8 присяжных будет участвовать в мониторинге и до скота. Alle 10 si terrà l’inaugurazione ufficiale della manifestazione con il taglio del nastro tricolore, alla presenza del sindaco di Rovato, Andrea Cottinelli, del vicesindaco e assessore alle Attività Produttive Eligio Costanzi e di numerose autorità della Provincia e della Regione. На 10 состоится официальное открытие мероприятия с tricolor ленты резка, в присутствии мэра Rovato, Андреа Cottinelli, заместитель мэра и Alderman производственной деятельности Eligio Costanzi и многочисленные власти провинции и области. L’appuntamento più atteso della giornata, ore 14.30, sarà quello in cui saranno premiati i migliori esemplari bovini (maschio e femmina), scelti da una commissione composta da alcuni esperti del settore zootecnico che assegnerà il primo premio assoluto della 119ª edizione della fiera. Наиболее ожидает событием дня, 14,30 часов, будут вознаграждены, когда они наиболее ярких примеров крупного рогатого скота (мужского и женского пола), выбранном комитет в составе некоторых экспертов, в секторе животноводства, которые будут присуждать первой премии в 119 го издания справедливыми. Una delle novità introdotte lo scorso anno prevede due nuovi premi speciali riservati alle razze bovine a duplice attitudine; sarà dato poi maggiore rilievo al miglior Manzo Pasquale e alla migliore Vacca Grassa che saranno selezionati in un apposito box di rappresentanza. Одним из нововведений внес в прошлом году предусматривается два новых специальных призов для пород крупного рогатого скота двойное отношение, то будет уделять больше внимания, в лучшем случае Manzo Паскуале и лучшие Vacca Grassa которые будут отобраны в специальный ящик представительства. La tre giorni si chiuderà nella mattinata di lunedì con il tradizionale mercato merceologico, appuntamento che si rinnova a Rovato da oltre 500 anni. Трех дней будет закрыто понедельник утром с традиционного рынка товаров, который обновляется с назначением на Rovato более 500 лет.
Nell’arco del weekend coloro che si recheranno nella capitale della Franciacorta potranno visitare l’esposizione di macchine e prodotti legati al mondo dell’agricoltura. За выходные дни тех, которые будут идти в столице редактора можете посетить выставку оборудования и сопутствующих товаров для мирового сельского хозяйства. I più golosi potranno degustare gratuitamente all’interno della tensostruttura gli affettati del Salumificio Aliprandi di Gussago, accompagnando il tutto con il pane offerto dai panificatori rovatesi. Большинство гурманов можно пользоваться бесплатно в течение растяжение структуры нарезанный Salumificio Aliprandi из Gussago, сопровождая все с хлебом, предлагаемых пекарей rovatesi. I ristoratori del paese prepareranno inoltre per i presenti il Manzo all’olio tradizionale di Rovato e altre specialità di carne come lo stracotto di asino e la tagliata di cavallo. Рестораны также подготовить страну к настоящему Manzo традиционных Rovato к нефти и другим специальностям, как мясо stracotto ослы и лошади срезана. Parteciperanno all’iniziativa di degustazione del Manzo all’olio i seguenti ristoranti: Ristorante Antica cucina De Biagi, Ristorante Tipico La Loggia, Ristorante Pepe Nero, Trattoria del Gallo, Osteria Quattro Rose, Osteria Scuola Ẻcia. Участники дегустации говядины на нефть следующие рестораны: Ресторан древней кулинарной Де Biagi, типичный ресторан La Лоджия, черный перец Ресторан, Trattoria-дель-Гальо, Остерия Четыре Rose, Остерия школа Ẻcia. Numerose associazioni, enti, scuole di rilevanza locale e provinciale saranno presenti con i loro stand espositivi di rappresentanza. Многочисленные объединений, учреждений, школ и местных провинциальных значение будет присутствовать со своими выставочные стенды представительства. Tra queste citiamo il Centro di Formazione Professionale-Scuola Alberghiera di Clusane d’Iseo, l’Istituto Agrario Pastori di Brescia, l’Istituto professionale per l’agricoltura el’ambiente Dandolo di Corzano. К ним относятся Центр профессионального училища-Hoteliers Clusane в Iseo, Институт аграрной Пасторы Брешиа, профессионально-технического института сельского хозяйства и окружающей среды от Дандоло Corzano. Con l’iniziativa aprile mese del Manzo all’olio, infine, alcuni ristoranti di Rovato proporranno menu a prezzi convenzionati per tutti coloro che desidereranno gustare una buona porzione del tradizionale piatto rovatese. С инициативой в апреле прошлого месяца говядина на нефть, наконец, в некоторых ресторанах меню Rovato предлагаемого механизма цен для всех тех, которые желают наслаждаться хорошей часть традиционной тарелки rovatese.

Per inviare materiale da inserire in questa sezione scrivici ad info@rovato.org Чтобы представить материал для включения в этот раздел, чтобы написать info@rovato.org


    Qualcuno ha detto festa? Кто-то говорит, праздник?

    Festa - Rovato - Giovani - Settembre ... Праздники - Rovato - Young - сентябрь ... poi che altro?? то что еще?

    Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi! Модернизация посетить нас на нашем MySpace (восстановлено) или inseritevi в нашей группе на Facebook, короче, ты!

    Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate! Держите глаза также посвящена космической ассоциации, посвященная космической ассоциации, организаторы партий и объединений будет найти свободного места для своего сайта, вы все информацию, которую вы ищете!

    Sondaggio Опрос


    Corso Bonomelli: che fare? Курс Bonomelli: делать?
    View Results Просмотр результатов

    Dall'Italia e dal mondo Из Италии и мире

    • Trafilerie Gnutti di Chiari: il ministero indaga sul possibile inquinamento Trafilerie Gnutti в Chiari, министерство изучает возможные загрязнения

      Nel maggio del 2007 il gruppo "Chiariambiente" aveva promosso un ricorso straordinario al Presidente della Repubblica attraverso l' "Acli Anni Verdi", di cui è affiliata, per chiedere l'annullamento dell'Aia (Autorizzazione integrata ambientale) concessa dalla Regione Lombardia alle Trafilerie Gnutti, situate proprio all'interno del comune clarense. В мае 2007 года группа "Chiariambiente" способствовал призываю Президента Республики через "Acli Анни Верди", который является филиалом требовать отмены Гааге (Авторизация комплексных экологических), предоставленных область Ломбардия Trafilerie Gnutti, расположенная на территории города clarense. A seguito ... После ...