Posted in Cronaca | Sabato, Gennaio 6th, 2007 | Trackback张贴于纪事 |星期六, 2007年1月6号| 引用
Il convento “Santissima Annunciata” del Monte Orfano di Rovato riafferma la propria natura di centro culturale e spirituale di tutta la Franciacorta, aprendosi ancora di più alle realtà del territorio grazie ad un nuovo sistema di “ospitalità qualificata” e ad una serie di progetti che legheranno sempre di più la quattrocentesca sede dei frati Servi di Maria al tessuto sociale ed artistico dell’ovest bresciano.寺院“神圣天使”孤儿的蒙特卡罗Rovato重申样的文化和精神中心的整个弗兰琪,开放更多的土地变成现实由于新系统的“合格招待费”和一系列项目重视越来越多的第十五位的修士公务员的玛丽在社会结构和艺术品在西方布雷西亚。 Il convento rovatese, fondato nel lontano 1449 sui resti di un’antica cappelletta dedicata a Santa Maria Annunciata da alcuni frati rovatesi e realizzato con il concorso delle comunità della capitale franciacortina e di Coccaglio, porta da sempre nel proprio Dna una duplice vocazione: da un lato la contemplazione spirituale, dall’altro il servizio laico ed attivo a fianco degli abitanti dei paesi limitrofi.修道院的rovatese ,成立于1449年回到废墟上一个古老的教堂,致力于圣玛丽亚Annunciata rovatesi一些僧侣和实现的帮助下,社区在首都弗兰琪和玛丽波特,总是把它的DNA的双重使命:一个静观双方的精神,对其他服务的世俗和积极的同时居民的周边国家。 Una specificità, quella dell’Annunciata, che negli ultimi anni ha consentito a Fra’ Renzo, priore della comunità, e ai suoi altri confratelli di trasformare il convento in un ambito luogo di incontro per appassionati italiani e non di tematiche legate all’uomo..特异性,是dell'Annunciata ,后者在最近几年也允许修士'伦佐,事先的社会,他的其他兄弟把修道院变成一个集会场所,供球迷的意大利,而不是有关的问题给人类。 。 Il grande attivismo dei frati dell’Annunciata ha richiamato nel corso degli anni l’attenzione di studiosi del calibro di Alessandro Dal Lago, Duccio Demetrio e don Carlo Molari: nomi di spicco della cultura italiana che hanno acceso i riflettori sul convento rovatese, divenuto così un punto d’incontro importante per molte realtà culturali del territorio.伟大的行动的修士dell'Annunciata吸引了过去几年的注意学者的口径达亚历山德罗湖,杜乔德梅和Don卡罗Molara名称聚焦的意大利文化,已成为关注的rovatese修道院,所以现在会议指出许多文化现实的领土。 Nel settembre 2006, l’Annunciata ha ospitato i partecipanti del corso di alto perfezionamento musicale organizzata dall’associazione “Sconfinarte” del rovatese Mauro Mandelli in collaborazione con il Comune, l’Associazione Musicale Pasini di Cortefranca e la rovatese Scuola d’Armonia “Strickler”: un seminario di sette giorni che ha radunato in convento 21 giovani artisti provenienti da tutta Italia oltre che dall’Irlanda e dalla Corea del Sud. 2006年9月宣布,它主办了与会者的过程中处理高音乐举办的“ Sconfinarte的rovatese毛曼德里与市,该协会的音乐帕西尼Cortefranca和rovatese学院的和谐”克勒“ :一个为期7天的研讨会,汇集了在修道院的年轻艺术家21日来自全国各地以及意大利爱尔兰和韩国。 Il corso ha previsto anche quattro momenti musicali gratuiti aperti al pubblico: 7 settembre alle 21 recital d’arpa, 8 settembre ore 21 galà lirico-strumentale, 10 settembre ore 16:15 concerto finale degli allievi ed infine il 16 settembre alle ore 21 grande concerto dell’Orchestra “I pomeriggi musicali” di Milano.该课程还提供了4个免费音乐向公众开放的九月7日至21日演奏的竖琴, 9月8日21嘎拉抒情,器乐16:15分,在9月10日音乐会的学生和9月16日终于在21大指挥音乐会“音乐下午”在米兰举行。 Il rinnovato interesse attorno all’atmosfera dell’Annunciata ha fatto nascere negli ultimi tempi un altro fenomeno: quello di singoli o piccoli gruppi che chiedono ospitalità per qualche giorno ai frati nel “tentativo – dice fra’ Renzo – di recuperare una parte di quel senso di noi e della vita che oggi appare un po’ smarrito”.重新关心周围的气氛dell'Annunciata近日另一个现象:即个人或小团体谋求款待了几天的天主教方济会的尝试-一个说'伦佐-收回一些这个意义上讲自己的生活,现在似乎有点'失去' 。 Per rispondere a questa nuova esigenza, i frati hanno dato il via ad importanti lavori nella casa d’accoglienza “Giuseppe Maria Ferin”, da sempre adibita a foresteria.为了满足这一新要求,这对兄弟已经让位给重要的工作在家里,以适应“朱塞佩玛丽亚潜鸭”一直被用来作为宾馆。 L’intervento, appena terminato, ha portato alla divisione della struttura in due parti: la prima, composta da circa 25 posti, sarà dedicata all’”ospitalità qualificata” dei visitatori esterni.讲话刚刚结束,导致分工的结构分为两部分:第一,组成的约25个席位,将致力于'招待合格的境外游客。 La seconda invece la nascita di un nuovo progetto di recupero dedicato a giovani con gravi disagi da reinserire sia socialmente che lavorativamente al mondo esterno.第二次,但出现了新的回收项目,致力于青少年的严重不便,重新在社会和工作,外面的世界。 Infine, la collaborazione fra le amministrazioni di Rovato e Coccaglio ha portato a partire dal giorno di Natale 2006 ad una suggestiva illuminazione notturna del Convento che varierà a seconda del periodo: soft nei giorni最后,行政部门之间的协作和领导Rovato Coccaglio从2006年圣诞节与暗示夜间照明的修道院这将取决于期间:软在未来的日子