
L’Auser Insieme di Rovato (Università della liberetà), in collaborazione con l’Assessorato alla Pubblica Istruzione del Comune di Rovato, propone Occasioni di incontro, una serie di corsi articolati in alcuni incontri a cadenza settimanale (in genere 8, ma il numero degli incontri può variare a seconda del corso frequentato) che si terranno presso la sede in via Spalenza 8 (o in altre sedi, a seconda dei corsi, comunque sempre a Rovato).该Auser一套Rovato (大学liberetà ) ,与教育部门市Rovato ,提供了机会一次会议上,一系列课程中阐述的一些每周一次(通常为8 ,但这个数目会议可能会有所不同,视课程而定)将分别于总部设在Spalenza 8 (或其他地方,根据课程,总是Rovato ) 。
E’ possibile effettuare, presso la sede dell’Auser in via Spalenza 8 (Cascina delle suore, vicino alla casa di riposo Lucini Cantù), l’iscrizione a partire da lunedì 24 settembre fino a giovedì 11 ottobre, negli orari di apertura degli uffici: lunedì dalle 10 alle 12 e martedì, mercoledì e giovedì dalle 15 alle 17.素可以做,在总部dell'Auser在Spalenza 8 (修女Cascina ,附近的养老院Lucini坎图) ,从星期一的注册, 9月24日至10月11日星期四,开放时间为办事处:星期一上午10时12和星期二,星期三和星期四从15日至17日。 Il venerdì gli uffici sono chiusi.上周五的办公室已经关闭。
Per informazioni 030 7722680. 030 772.268万供参考。 Il programma autunno 2007 è ricco di proposte sia al pomeriggio che alla sera, in funzione anche delle diverse necessità di coloro che lavorano ( i corsi dureranno all’incirca dalla metà di ottobre alla prima metà di dicembre ).该计划2007年秋季是充满想法都在下午晚上,还根据不同的需要,谁的工作( 课程将持续大约从10月中旬到12月初) 。 Incontri serali: Guida all’ascolto della musica classica, con Ottavio de Carli, martedì dalle 20.30 alle 22, € 30; Inglese conversazione con insegnante di lingua madre, mercoledì dalle 20 alle 21.30, € 30; Spagnolo base e avanzato, con insegnante di lingua madre, venerdì e giovedì dalle 20.30 alle 22, € 30; Astronomia, a cura di Carlo Carpineta, giovedì dalle 20.30 alle 22, € 30; Percorsi spirituali con Padre Francesco Geremia, mercoledì dalle 20.30 alle 22, € 30; Storia di Rovato , a cura di Ivano Bianchini (bibliotecario di Rovato), lunedì dalle 20.30 alle 22; Nozioni di diritto civile, a cura di un avvocato professionista, mercoledì dalle 20 alle 21.45, € 30; Laboratorio teatrale, curato da Giorgio Locatelli, lunedì dalle 20 alle 22, € 50.晚报会议:指南听古典音乐,与奥塔维奥的卡利,从20.30日至22日, € 30 ;与英语教师的母亲,从20日到21.30 , € 30 ;基本和先进的西班牙语,与师资母语,星期五和星期四从20.30至22日, € 30 ;天文学,编辑的查尔斯Carpineta ,从20.30日至22日, € 30 ;的路径精神之父弗朗西斯Geremia ,从20.30日至22日, € 30 ; 历史Rovato ,编辑选手比安基尼(馆员的Rovato ) ,从20.30日至22日;概念民法,编辑一个专业的律师,从20日到21.45 , € 30 ;剧场工作室,编辑的乔治洛卡泰利,来自20个星期一22 € 50 。 Nelle proposte pomeridiane, invece, sono stati inseriti: Inglese base e avanzato, venerdì dalle 15 alle 16.30 e dalle 17 alle 18.30, € 30; Psicologia, curato da Michele Venni, martedì dalle 16.30 alle 18, € 30;在下午的提案,但是,包括:基本的和先进的英语,从15日16:30和17日至18.30 , € 30 ;心理学,编辑米歇尔来了,星期二从16:30至18日, € 30 ;
Informatica base e avanzata, venerdì dalle 16 alle 18 e dalle 18 alle 20, € 40; Filosofia, a cura di Flavio Martello, martedì dalle 15 alle 16.30, € 30; Storia dell’arte, a cura di Gerardo Milzani e Beppe Bonetti, lunedì dalle 15 alle 16.30, € 30 Nuoto e piscina, venerdì dalle 15.30 alle 16.30, € 50; Cucito, giovedì dalle 15 alle 17, € 30; Disegnare e dipingere, curato da Giacinto Picozza, mercoledì dalle 16 alle 18, € 30; Parliamo di libri, a cura di Ebe Radici, lunedì dalle 16.30 alle 18, € 30; Ginnastica dolce, giovedì dalle 15.30 alle 17, € 30; Ballo, con la pluripremiata ballerina Katia Moraschi, giovedì dalle 16.30 alle 18, € 30. Negli scorsi anni, l’Auser di Rovato ha aggregato centinaia di persone, sia ai corsi primaverili che ai corsi autunnali.计算基本和先进的星期五, 16至18条和18至20 , € 40 ;哲学,编辑的弗拉维奥Martello ,周二15日至16.30 , € 30 ;艺术史,编辑赫拉尔Milzani和Beppe内蒂,星期一15至16.30 , € 30和游泳池,星期五从15:30至16:30 , € 50 ;缝纫,周四从15日至17日, € 30 ;绘画,策划贾钦托Picozzi ,周三16日至18日, € 30 ;我们谈论的书籍,编辑的江部根,周一16:30至18日, € 30 ;体操甜,周四从15:30至17日, € 30 ;舞蹈的冠军舞者卡蒂娅Moraschi ,周四从16:30至18日, € 30 。 以上近年来, Auser Rovato有一个总的数百人,不论是在课程,到春季秋季课程。
Rovato è quindi diventato un polo di attrazione anche per i paesi confinanti e ha coinvolto non solo adulti ma anche parecchi giovani. Rovato已成为一个极吸引周边国家 ,并不仅涉及成人,但也有许多年轻人。 Nel programma autunno 2007 sono previste anche due gite: una a Venezia il 22 novembre (Palazzo Ducale – Mostra sull’Islam) e una a Milano, al Teatro alla Scala, venerdì 14 dicembre, per assistere al balletto “Il lago dei cigni”.在2007年秋季计划还两次:一次在威尼斯11月22日(宫府-展览伊斯兰教)和一个在米兰的斯卡拉歌剧院,星期五1 2月1 4日,出席芭蕾舞剧“天鹅湖” 。 I programmi delle gite sono a disposizione presso la sede di via Spalenza 8, dove è possibile iscriversi fino ad esaurimento dei posti disponibili.该计划的旅行可在总部通过Spalenza 8日,在这里您可以注册提供场所。
nb: si ringrazia l’US del Comune di Rovato 注:由于美国是市Rovato