Venerdì 14 - Domenica 23 Settembre: è grande musica con “Le Dieci Giornate di Brescia” 14日星期五-星期日九月二十三日:这是伟大的音乐与“ 1 0天的布雷西亚”

orchestra-sinfonica-della-radio-di-budapest-ospite-a-brescia.jpg
Da venerdì 14 settembre a domenica 23 settembre il centro storico di Brescia ospiterà il progetto de “Lediecigiornate di Brescia 2007″: una maratona di incontri, appuntamenti e spettacoli musicali di livello internazionale impreziositi da alcuni ospiti veramente di riguardo come l’attrice Pamela Villoresi, l’architetto Mario Botta e il matematico Giorg Israel.星期五9月14日至9月23日星期日老城区的布雷西亚将承办项目的“ 2007年布雷西亚Lediecigiornate ” :一个马拉松式的会议,任命和演出的国际音乐点缀的一些客人真的很喜欢的演员Villoresi帕米拉,的建筑师马里奥伯塔和以色列数学家奥吉。

Per informazioni sugli eventi musicali clicca qui如需音乐活动在这里

A seguire, una breve preentazione dell’iniziativa da parte dei curatori.接着简要preentazione倡议馆长。

I grandi interpreti 伟大的口译

Il Teatro Grande el’Auditorium San Barnaba ospitano grandi orchestre – I Solisti di Pavia, la Capella Cracoviensis el’Orchestra Sinfonica di Budapest – ei solisti più prestigiosi del panorama classico e non solo.在大剧院圣巴拿巴el'Auditorium大乐团-我S olisti娣帕维亚的合唱C racoviensise l'Orchestra布达佩斯交响乐团-家和独奏家的最负盛名的古典园林和超越。 Dai pianisti Ivo Pogorelich, Nikolai Demidenko, Lilya Zilberstein, Nelson Freire e Gianluca Cascioli al violoncellista Enrico Dindo, dalle prodezze vocali dei King’s Singers alle improvvisazioni di Giovanni Sollima e Cesare Picco fino al teatro di “Casa Schumann” con l’attrice Licia Maglietta e al vertiginoso jazz di Uri Caine.在钢琴家伊沃雷里奇,尼古拉杰米坚科, Zilberstein莉莉,纳尔逊弗莱雷和赞布罗塔Cascioli的大提琴恩Dindo的壮举声乐国王歌手的即兴约翰Sollima和塞萨尔皮科到现场的“舒曼之家”的演员Licia T恤衫和头晕爵士乐开放坚。

I giovani musicisti 这位年轻音乐家

Non solo grandi virtuosi.不仅极大virtuosos 。 Lediecigiornate sono una vetrina anche per giovani talenti musicali: il Trio Maurice, il pianista Federico Colli, il Trio di fiati Mercadante, il gruppo Klezmorim, la violinista Anca Vasile e il fisarmonicista Davide Bonetti, la soprano Norma Raccichini e la pianista Adele D’Aronzo. Lediecigiornate是展示年轻的音乐人才:莫里斯的三重奏,钢琴演奏家理查德的山,这三人风梅尔卡丹特, Klezmorim集团,髋violinista瓦西里和手风琴大卫内蒂的女高音Raccichini和诺尔玛阿黛勒德钢琴家Aronzo 。 E l’iniziativa del Casting On-line accenderà i riflettori su artisti alle prime esperienze del palcoscenico che hanno inviato i loro contributi musicali al sito www.associazionesoldano.it并倡议铸造的在线切换焦点艺术家的经验的第一阶段已经发出的贡献音乐网站www.associazionesoldano.it

Le scuole 中学

Dodici i concerti e gli spettacoli previsti per gli studenti delle scuole, con un pubblico di oltre 7000 bambini e ragazzi dalle elementari alle superiori. 12音乐会和演出计划的学校的学生,与观众超过7000儿童和青少年,从初级到更高。 Dalle interviste impossibili con l’attore Luciano Bertoli e il pianista Cyrille Lehn agli itinerari nella musica yiddish del gruppo Klezmorim, dallo spettacolo per i bambini “Dracula e la principessa Doremì” al maestoso “Bolero” di Jean François Zygel, previsto per il 21 settembre al Palabrescia alle ore 11:30.从采访的演员不可能卢西亚诺Bertoli和钢琴家西里尔的路线Lehn的意第绪语的音乐Klezmorim组,由儿童奇观“德拉库拉和公主魔女Doremi ”在雄壮的“波丽路”让弗朗索瓦Zygel定于9月21日以Palabrescia在11:30 。

Le Università 高校

A “Le diecigiornate di Brescia” collaborano entrambe le Università cittadine, proponendo incontri di alto profilo culturale.一个“ diecigiornate布雷西亚的”合作双方大学城,提供高规格的会议文化。

“Musica da leggere” è l’iniziativa proposta dai docenti dell’Università Cattolica del Sacro Cuore (Facoltà di Scienze Linguistiche e Letterature Straniere), sette incontri e sette libri per esplorare la musica attraverso le pagine della letteratura. “音乐改为”是主动提出的教师天主教大学(学院语言科学和文学) , 7次会议和七本书以探讨音乐通过网页的文献。

“Musica e numeri” è invece l’iniziativa proposta dall’Università Statale (Facoltà di Economia), due appuntamenti con relatori di prestigio per discutere di economia e cultura. “音乐和数字”的倡议提出的国家(经济学系) ,两个任用盛名的发言,讨论经济和文化。

Gli incontri delle ore 18.00 会议18.00

Esperti e professionisti di altre aree del sapere parlano di musica, esplorando i temi di ciascuna giornata.专家和专业人员从其他地区的了解音乐,探讨主题的每一天。 Il poeta Roberto Mussapi parlerà di Chopin e del canto libero, il senatore Carlo Fontana racconterà il suo Novecento, il giornalista Riccardo Chiaberge affronterà il tema della cultura di frontiera, don Antonio Zani discuterà dei ponti sacri e del dialogo tra le religioni, il critico musicale Enrico Girardi racconterà Mozart, i giornalisti Alessandro Zaccuri e Carlo Vitali indagheranno la crisi di un’epoca attraverso la musica di Rachmaninov, l’architetto Mario Botta descriverà la sua città per la musica, lo psicologo Paolo Crepet analizzerà la follia di Schumann e infine il matematico Giorgio Israel esplorerà numeri e proporzioni nella musica di Bach.诗人罗伯托Mussapi肖邦发言和自由的手,参议员卡罗•冯塔纳告诉她,二十世纪,记者里卡多Chiaberge解决边界问题的文化,唐安东尼扎尼讨论神圣和桥梁,不同宗教之间进行对话,音乐评论家恩Girardi告诉莫扎特,新闻记者和亚历山德罗Zaccuri卡罗维塔利调查危机通过一个时代的音乐拉赫玛尼诺夫,建筑师马里奥伯塔将描述他对音乐的城市,心理学家分析保罗CREPET的愚蠢舒曼和最终以色列数学家乔治探索人数和比例在巴赫的音乐。

Gli incontri delle ore 18:00 saranno trasmessi in diretta su “Radiovoce”, frequenze 88.3/88.5, si potranno ascoltare in streaming sul sito www.radiovoce.it e saranno scaricabili in podcast.会议将在18:00现场直播, Radiovoce “ 88.3/88.5频率,您可以收听流在网站上www.radiovoce.it将可下载的播客。

I laboratori per bambini 讲习班为儿童

Quattro appuntamenti saranno dedicati ai più piccoli.四任命将致力于儿童。 Quattro pomeriggi per giocare e conoscere con Vittorio Bianchi, Elena Ducoli e la prof.ssa Luisa Giovannelli ei ragazzi della V°G del Liceo “Marzoli” di Palazzolo a raccontare i suoni divertendo, per far crescere gli appassionati di musica di domani.下午四发挥和学习与维托里奥比安奇,选手Ducoli和教授担任Giovannelli和男孩的第五G省奥“马佐里的帕拉佐洛告诉享受的声音,增加了音乐爱好者的明天。

Musica e letteratura 音乐和文学

Sono molti gli appuntamenti de Lediecigiornate che intrecciano le parole alle note. Ogni mattina, con il «Cappuccino ben temperato», l’attrice Pamela Villoresi interpreta prosa e poesia tra le note del pianista Cyrille Lehn con il giornalista Fabio Larovere.许多任用的Lediecigiornate了一种相互交织的字的笔记。 每天早晨,在“良好的锻炼卡布奇诺, ”女演员帕梅拉Villoresi解释的散文和诗歌之间的说明钢琴家西里尔与Lehn记者法比奥Larovere 。 E per la chiusura serale del “Notturnino”, l’appuntamento è con Chopin al chiaro al luna, l’intervista impossibile a Mozart el’incontro improbabile tra Bach e Mahler.和昨晚闭幕的“ Notturnino ”的任命,是肖邦清楚地看到月亮,不可能采访到莫扎特el'incontro之间不可能巴赫和马勒。

Gli appuntamenti del “Cappuccino ben temperato” del 15, 16, 22 e 23 settembre saranno trasmessi in diretta su “Radiovoce”, frequenze 88.3/88.5, si potranno ascoltare in streaming sul sito www.radiovoce.it e saranno scaricabili in podcast.任命“卡布奇诺以及脾气” , 15日, 16日, 22日和9月23日将现场直播, Radiovoce “ , 88.3/88.5的频率,您可以收听流在网站上www.radiovoce.it并将下载的播客。

Il sapore della musica 味道的音乐

Non solo delizie per le orecchie, ma anche per il palato.不仅高兴的耳朵,也为唇腭裂。 Con le “Aperimusic” della Strada dei Vini e dei Sapori del Garda, verrà offerta l’opportunità di conoscere profumi e sapori del territorio bresciano, in compagnia di esperti ea suon di musica.随着“ Aperimusic ”的路线之酒和香料的加尔达,将有机会了解的香味和口味布雷西亚的领土,与专家和音乐。

L’esposizione permanente di libri e dischi 永久展出的图书和光盘

Nella tensostruttura di Piazza Loggia, per tutta la durata della manifestazione, ci sarà un ampio spazio per sfogliare e acquistare i libri proposti dalle librerie Ferrata e Punto Einaudi, e per scoprire le incisioni più rare e preziose con Iperdue, lo specialista della discografia classica.在拉伸广场长廊,期间的庆祝活动,将有足够的空间来浏览和购买书籍的图书馆及埃诺迪Ferrata点,并发现了罕见的蚀刻和更有价值的Iperdue ,专科在古典唱片。

Lascia un commento发表评论


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! 请插入地址,您的家庭只有在特别的,谢谢!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!访问升级到我们的供应(改建)或 inseritevi我们组的脸谱,那么你这样做!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!观察的空间还专门协会空间专门协会,组织者的政党和社团将找到一个自由空间为他们的网站,您所有您需要的信息!

Sondaggio民意调查


A Natale niente luminarie. 圣诞灯饰一无所获。 Il Comune: "i soldi servono per i servizi". 城市“用钱的服务。 ” Tu come la pensi? 你觉得呢?
View Results 查看结果

Dall'Italia e dal mondo由意大利和世界