Archivio di Ottobre, 2007封存2007年10月

Circolo della Libertà: “Uno sguardo nuovo su Rovato” 循环的自由: “看看新rovato ”

circolo-liberta-rovato-franciacorta-brescia.JPG

“Uno sguardo nuovo sulla nostra Rovato”. “一个新的研究对我们的rovato ” 。

E’ ambizioso il progetto del neonato “Circolo della Libertà - Progetto Rovato Franciacorta”: calare nella capitale franciacortina un modo nuovo di vedere i problemi della città, osservando il paese “attraverso gli ideali tipici della democrazia liberale”. e '雄心勃勃的项目,婴儿“循环自由-草案r ovatof ranciacorta”是指跌幅,在资本f ranciacortina一种新的方式看问题的城市,注意到该国“ ,通过典型的理想的自由民主” 。

Prima uscita ufficiale del gruppo: lunedì 29 ottobre.在离去前官员小组:周一, 10月29日。 Mentre in Comune andava in scena l’ennesimo consiglio comunale “dimezzato” (complice la nota decisione di Rovato delle Libertà di disertare i consigli comunali fino a che la questione ricorso non sarà esaurita), nel vicino ristorante-pizzeria “Antica Bologna” di piazza Palestro una decina di rovatesi si è ritrovata per una prima chiacchierata pubblica, cui ha partecipato anche Rovato.org.而在直辖市,是分期的又一会“减半” (脚注共犯决定rovato自由的沙漠市政局直至该上诉的问题将不会用尽) , 在附近的餐厅pizzeria “老博洛尼亚”广场palestro十rovatesi被发现为首次公开聊天,还参加了rovato.org 。

Durante la serata è stato innanzitutto presentato l’organigramma del neonato circolo. Presidente del nuovo sodalizio è l’architetto rovatese Pietro Siciliano.在晚上首先介绍了本组织的婴儿循环。 主席的新协会是建筑师rovatese彼得siciliano 。 Vice, Francesco Marini. 副,弗朗切斯科马里妮。 Segretario, Mauro Cioccarelli. 局长,毛乔卡雷利。

pietro-siciliano.JPG

Ed è proprio il neopresidente Siciliano (in foto) ad illustrare brevemente le caratteristiche del circolo: “Promuoveremo iniziative sociali, culturali e politiche ispirandoci ai principi della democrazia liberale”.它正是neopresidente siciliano (照片)简要解释的特点,圆圈: “促进社会,文化和政治ispirandoci的原则,自由民主” 。

Inevitabile, a questo punto, la domanda: perchè non fare le stesse cose all’interno di un partito, magari la stessa Forza Italia? “Noi non siamo una corrente di nessuno, pur rispettando tutti” - precisa il vicepresidente Francesco Marini - “Ci piacerebbe capire meglio le situazioni che riguardano il nostro paese, reperire i documenti presso enti e attori coinvolti in modo da proporre soluzioni intelligenti che guardino direttamente all’opinione dei cittadini”.当然,在这一点上,问: 为什么不能做同样的事情,一个党,或许相同的forza意大利? : “我们目前不是任何人,同时尊重所有” -指定副总统弗朗西斯科马里妮- “我们想更好地了解情况,影响到我们的国家,查找文件,在机构和行动者的参与,以便提出的智能解决方案,期待市民“ 。

Lo stesso Marini chiarisce successivamente gestazione e nascita del Circolo rovatese: “Parliamo di questa possibilità già dall’inizio dell’anno, ma abbiamo voluto evitare di renderci pubblici prima delle scorse comunali. Non volevamo infatti creare confusione nè generare equivoci con le liste in campo”.同时马里妮澄清后,妊娠和生育的圆圈rovatese : “我们讲的这种可能性已经在今年年初,但我们希望避免公开首先从去年市委, 我们不希望制造混乱,或创建的误解与名单中“ 。

Poca volontà di ragionare in una logica stretta di schieramento, la necessità di capire e di confrontarsi con tutti per i cittadini: parole che a Rovato, nell’ultimo anno, non suonano affatto nuove.很少愿意认为,在一个合乎逻辑的紧密部署,需要理解和面对所有公民:话rovato ,在过去的一年,不是在玩,在所有新的。 Una “sensazione” in parte confermata dalla presenza, lunedì sera all’incontro, di Giovanni Ghidini di “Rovato Futura”, la lista elettorale di Vittore Martinelli i cui cavalli di battaglia sono pressappoco gli stessi.一个“情”部分证实了的存在,对周一晚上,在会议上,约翰吉迪尼“ rovato未来” ,选举名单维克托利其马战役是大致相同。

“Calma - mette le mani avanti lo stesso Ghidini (foto sotto, tratta da www.rovatofutura.it )-, sono qui come semplice uditore . “平静-把他的手前进,同时吉迪尼(照片下面,采取从w ww.rovatofutura.it) -在这里作为一个简单的听证官。 Con gli altri membri della lista abbiamo spesso ragionato di far nascere un Circolo del genere a Rovato: visto che qualcuno ci ha già preceduto, mi sembrava corretto ascoltare le loro posizioni e valutare cosa si può fare assieme”.与其他成员的名单,往往以为建立一个俱乐部,它在rovato :因为已经有人之前,它似乎是正确的,听取他们的立场和评价,我们可以做的一起“ 。

giovanni_ghidini.gif

“Siamo aperti al confronto - ribadisce il segretario Cioccarelli . “我们是开放的比较-重申司乔卡雷利。 In soldoni, questo vuol dire che il Circolo è ovviamente anche un movimento politico, ma non un’espressione di partito. Nessun partito “.在soldoni ,这意味着俱乐部显然也是一个政治运动,但也不是表达党, 没有党

Resta ancora da chiarire cosa farà il Circolo nel concreto:”per ora, promuoveremo dibattiti, pubblicazioni, momenti di confrotno fra le esigenze dei rovatesi e le necessità dei vari enti” dice il presidente Siciliano, che tuttavia non nasconde obiettivi più ampi: “Siamo già in contatto con cittadini di 5 o 6 comuni limitrofi interessati ai Circoli per la Libertà.有目前还不清楚会采取什么行动会在混凝土中说: “现在,我们将促进辩论,出版物,时刻confrotno需求之间的rovatesi和各方面的需要,实体,说: ”主席siciliano ,但不隐藏更广泛的目标: “我们正已经在接触的公民5或6邻近省市有兴趣的各界人士自由。 Non a caso ci chiamiamo “Rovato progetto Franciacorta”: vogliamo infatti essere un punto di riferimento per tutta l’area”. 绝非巧合,我们称之为“ rovato项目franciacorta ”是指我们要成为一个参考点,为整个地区“ 。

Programma ambizioso, quindi.雄心勃勃的计划,然后。 Anche se per ora, il problema più pressante del “Circolo per la libertà” di Rovato è un altro: “ Ci manca una sede - conclude Marini- Per ora abbiamo la gentile disponibilità dell’Antica Bologna, che ringraziamo, ma siamo alla ricerca di uno spazio tutto nostro”.虽然就目前而言,最紧迫的问题“圈自由” rovato是另一个说: “我们错过了首页 -结束马里妮-现在我们有一种供货d ell'antica博洛尼亚人,我们感谢,但我们现正追缉一个空间,所有我们的。

Anti Cava Bonfadina: “Arrivano le ruspe” 反静脉bonfadina : “未来的推土机”

Riceviamo dal Comitato AntiCava di Rovato, dal Gruppo Tutela Ambiente e dal circolo Legambiente “Franciacorta” e pubblichiamo: (ROVATO.ORG) 我们收到由委员会anticava rovato ,环境保护组和循环legambiente “ franciacorta ” ,并公布: ( rovato.org )

planimetria-cava-bonfadina-rovato-brescia.jpg
L’assurda vicenda della Cava Bonfadina 荒谬的故事,静脉bonfadina

“Con provvedimento dell’8 ottobre scorso il competente settore UOS Autorizzazioni cave della provincia di Brescia avrebbe autorizzato la cava Bonfadina, ambito estrattivo di dimensioni assurde collocato all’ingresso dei centri abitati di Rovato e di Cazzago SM. “的决定, 10月8日,去年,主管领域uos许可证的采石场在该省的布雷西亚已授权该石矿场bonfadina ,矿区大小荒谬放置在入口的城镇rovato和卡扎戈女士。

Dopo 3 anni di opposizione da parte dei nostri gruppi a sostegno delle due amministrazioni comunali ci troviamo di fronte a un provvedimento che ritenere assurdo è poco. 3年后的反对,从我们的团体在支持两个市政局的行政部门,我们面临的一项措施,被认为是荒谬的少。

La competente commissione europea circa un anno fa sollevò il problema della mancata valutazione di impatto ambientale (VIA) per un progetto che coinvolge un ambito estrattivo di superficie superiore ai 20 ettari, soglia oltre la quale la VIA è obbligatoria.主管欧洲联盟委员会大约一年前提出的问题,非环境影响评估(环评)的一个项目,涉及矿区超过20公顷的门槛之外,其中环境影响评估是强制性的。 Commissione che non ha mai ricevuto nessuna risposta ufficiale.委员会说,从未收到任何正式的回应。 Di più.更多。 Anche il ministero dell’ambiente è stato interessato di questa vicenda e si sta aspettando che si esprima.即使是环境部的关注这件事情,正在等待发言。

Nonostante tutto il settore provinciale competente elargisce autorizzazioni a destra ea manca.尽管所有的省管理局给予许可的权利和失踪。 Ma in provincia di Brescia lo vogliono capire che addirittura il TAR non si è ancora espresso in merito ai ricorsi dei comuni?但在该省的布雷西亚要了解,即使是焦油至今仍未发表的对上诉的市镇? E perché questi continui atti amministrativi allora?为什么这些持续的行为,政府当局,然后呢?

lavori-interno-cava-bonfadina-rovato-brescia.JPG

Il Settore Gestione e Manutenzione Strade ha addirittura autorizzato una proroga di un anno per permettere alla ditta di realizzare una rotonda all’incrocio tra due vie comunali e la ex-statale 11 , al fine di consentire l’immissione di 300 camion al giorno della ditta Bettoni spa. 该部门的管理和维修的道路,甚至授权延长1年,使该公司要达到一个回旋处,在两条街道的交叉口,市原国家- 11 ,以便允许释放300辆卡车每天的坚定贝托尼水疗中心。 Rotonda che per essere realizzata avrebbe bisogno di aree di altri privati minacciati quindi da espropri.一轮认为,要实现将需要私人领域的威胁,然后由征用。 Espropri di privati per un’opera di utilità meramente privata? espropri私营公用事业机构为纯粹的私人呢? E con un transito dei mezzi pesanti che interesserebbe una strada di 3 metri di carreggiata con un divieto di transito per mezzi pesanti da più di 10 anni come via Rimembranze.与过境的卡车有兴趣的道路3米,行车,禁止重型货车从10年以上的一种方式rimembranze 。 Ma le ha valutate il settore Strade queste cose? E che fine ha fatto lo studio del traffico che il comitato anticava aveva protocollato a Novembre del 2005 in cui si dimostrava con dati oggettivi che il traffico attuale non è quello censito dalla ditta e sulla cui relazione la provincia ha emanato atti ufficiali?但该部门有否评估的道路,这些东西? 及所发生的事情来研究交通委员会anticava已登记于2005年11月,结果显示与客观的数据,认为目前的交通是不入账,由该公司和其报告该省已发出正式的行为呢?

Addirittura vi è un parere provinciale che concede la realizzazione di una recinzione del terreno, quando per poter fare qualsiasi opera sulle fasce di rispetto di vari canali irrigui che interessano l’ambito si sarebbe dovuto quantomeno sentire il consorzio irriguo competente.其实是有意见,给予省建设围栏的土地时,能够做到的任何工作缓冲带的各种灌溉水渠,影响该地区应已至少听到财团负责灌溉。

Siamo davvero al paradosso! 我们真的是悖论!

terreni-cava-bonfadina-rovato-brescia.JPG

Come gruppi di persone che si stanno occupando di questa vergognosa vicenda da troppo tempo per l’ennesima volta diciamo a questa provincia di fermarsi e valutare i troppi punti ancora poco chiari prima di procedere ad autorizzare un’opera che le comunità non vogliono.作为群体的人谁是处理这个可耻的事,为太久为umpteenth时间,我们说,这个省停止和评估太多了点,仍不清楚之前,授权的工作,社区的不想。

Riteniamo inconcepibile che la fretta che ha l’impresa di iniziare l’escavazione condizioni i competenti settori provinciali a tal punto da non attendere nemmeno il parere di enti a loro superiori come il Ministero dell’ambiente.我们相信,不可思议的匆忙,该公司开始开挖条件,有关省地区,以便甚至没有等待的意见机构向上级为环境部。 Sarebbe una buona occasione per l’assessore provinciale all’ambiente Mattinzoli per dimostrare che il suo assessorato è attento al rispetto delle regole con i fatti e non a parole. Infatti troppe volte ci siamo sentiti dire che l’attività estrattiva sarebbe stata gestita con assoluta trasparenza, a parole: nei fatti invece è dal 2004 che stiamo aspettando il rinnovo della consulta delle attività estrattive come organismo di supporto su questo tema.这将是一个很好的机会,让省环境mattinzoli证明他的部门是谨慎地尊重规则的先进事迹和而不是言辞。 事实上,太多的时候,我们都认为,采矿活动会处理的绝对透明度,在词:在实践中自2004年以来的是,我们正在等待重建的采矿看到,作为一个机构的支持,在这个问题上。

A Rovato pretenderemmo ben altro tipo di rigorosità e concretezza nel rispetto delle regole. 1 rovato pretenderemmo相当不同类型的紧缩及具体在遵守规则。

Comitato Anticava di Rovato 委员会anticava的rovato

Gruppo Tutela Ambiente Rovato环境保护组rovato

Circolo Legambiente Franciacorta Rovato循环legambiente franciacorta rovato

Nota istituzionale: 机构注意:

Nel consiglio comunale del 29/10/2007 il consigliere comunale Angelo Bergomi, delegato alle attività estrattive ha ricordato come nella mattinata di venerdì 26/10 l’amministrazione comunale di Rovato abbia spedito ai competenti uffici provinciali (Ecologia/UOS Cave e Gestione/Manutenzione Strade) una lettera con la quale vengono rimarcati i punti ancora aperti (citati anche dai comitati) nonostante i quali la Provincia sta autorizzando l’ambito .在立法会的议员29/10/2007 安吉罗bergomi ,授予采矿活动已召回如何于当天上午周五一十分之二十六政府市政rovato已派出有关省级办事处(生态学/ uos洞穴和管理/维修道路)的信中与rimarcati 点,仍然开放的 (还列举了由委员会) ,尽管其中省是让该地区。 Vi è un deciso richiamo ai funzionari dei competenti settori provinciali affinché attendano che le soprariportate questioni vengano chiarite prima di autorizzare definitivamente l’ambito estrattivo”:有一种强烈的提醒官员,有关省,区,预计该soprariportate问题澄清,最后才授权矿区“ :

Foto tratte dal sito http://comitatoanticavarovato.blogspot.com/拍摄的照片从网站http://comitatoanticavarovato.blogspot.com/

Venerdì 2 - Lunedì 5 novembre: mostra degli Alpini sulla “Prima Guerra Mondiale” 周五2 -周一, 1 1月5日: a lpini展览对“第一世界的战争”

Da venerdì a lunedì prossimo, il salone municipale al primo piano del Comune di via Lamarmora ospiterà una mostra fotografica sulla Prima Guerra Mondiale (1915-1918).从周五至下周一,市政大厅,第一层的城市街lamarmora东道国的图片展览的第一届世界战争( 1915至1918年) 。

Organizza il Gruppo Alpini di Rovato.组织集团alpini rovato 。

Orari di apertura: 9-12.30, 15.30-18.30. 开放时间: 9-12.30 , 15.30-18.30 。 Lunedì solo 9-12 . 周一,只有9月12日。

Ingresso libero.免费入场。

Di seguito, il comunicato stampa del Comune di Rovato:在这里,新闻发布,由市政府rovato :

Durante la settimana di festeggiamenti dedicata a San Carlo Borromeo, Santo Patrono di Rovato, presso il Palazzo Comunale si terrà una mostra fotografica sulla Grande Guerra (1915 – 1918), organizzata dal gruppo Alpini di Rovato in collaborazione con l’Amministrazione Comunale e la Commissione Culturale della sezione ANA di Brescia.周期间举行庆祝活动,专责圣查尔斯borromeo ,守护神rovato ,在大会堂会有一个摄影展览,伟大的抗日战争( 1915 -1 918年) ,所举办的集团a lpinir ovato合作,与市政管理委员会和文化安娜第布雷西亚。

Saranno esposte su appositi pannelli, interessanti tavole fotografiche provenienti dall’Archivio Storico della sezione ANA di Brescia, oltre ad alcuni reperti trovati sui ghiacciai dell’Adamello, divise militari ed altro materiale museale.他们将显示在特别小组,有趣的摄影板的未来,从历史上的第安娜布雷西亚,以及一些发现的文物对冰川dell'adamello ,制服和其他的军事博物馆。

La mostra avrà ufficialmente inizio venerdì 2 novembre e durerà fino a lunedì 5 novembre osservando i seguenti orari di apertura al pubblico: venerdì 2 sabato 3 e domenica 4 novembre 9.00 – 12.30, 15.30 – 18.30.展览将正式开始周五,十一月二日,而且会持续,直到星期一,十一月五日应遵守下列时间: 10月2日和3周六周日, 11月4日9.00 -1 2.30, 1 5.30- 18 .30。 Lunedì 5 novembre 9.00 – 12.30.周一,十一月五日9.00 -1 2月3 0日。 L’ingresso è libero.免费入场。

“Quest’iniziativa – sottolinea Walter Cornali presidente del Gruppo Alpini di Rovato – è la prima di una serie che gli alpini rovatesi promuoveranno nel corso di quest’anno e dell’anno prossimo fino a domenica 1 giugno 2008, giorno in cui a Rovato si terrà l’Adunata Sezionale degli Alpini bresciani.”. “这一倡议-讲沃尔特科尔纳利集团主席a lpinir ovato-是第一了一系列这将促进高寒ro vatesi在今年和明年,直到星期日, 2 0 08年6月1日,天在你r o vato adunata sezionale保持alpini布雷西亚.. “

Festa dell’Oratorio “Don Bosco Rovato” 2007: ecco il video 庆祝活动dell'oratorio “的Don Bosco rovato ” 2007 :这里的视频

CLASSICA, PUNTO! 古典乐,点!

Ringraziamo Bruno Allevi per l’articolo 我们感谢布鲁诺allevi条

Provata la rediviva utilitaria Fiat 证明rediviva紧凑型菲亚特

puntoclassic1.jpg NORCIA – Se molti pensavano che con la Grande Punto la Fiat sostituisse la Punto, bè, questi molti si sbagliavano. norcia -虽然许多人认为,随着菲亚特鹏托格兰德取代鹏托, b è,这些许多s bagliavano。 Infatti la Punto è ancora sul mercato, ed è stata fatta oggetto di un leggero restyling.事实上,在这一点仍然是对市场,并一直受到轻微restyling 。 La Punto, che ora si chiama Punto Classic, è equipaggiata da 1 motore benzina 1200 da 60 cv, un motore 1200 Natural Power (Benzina Metano) da 52 cv e il diesel Multijet 1300 da 70 cv, negli allestimenti Classic e Dynamic.这一点,现在称为点经典,配备有一车用汽油1200年,由60马力,引擎1200大自然的力量( 沼气)由52马力柴油multijet 1300年由70马力,在看台上和动态经典之作。 Esternamente la linea è classica e compatta.对外路线是经典和紧凑。 Elegante il frontale con i grossi fari e novità del restyling la nuova mascherina griglio-cromata, mentre il posteriore rispecchia quella che è stata negli ultimi tempi la caratteristica principale della Punto: i fari verticali più aspri e sportivi per le versioni 3 porte, mentre più morbidi e regolari per le versioni 5 porte.优雅的前线与大灯光和新颖的restyling新的模板格里利奥-镀铬,而后方镜说,这是最近的主要特征点:头灯的垂直更苛刻和运动员的版本3门,而更多的软,以及定期的版本为5门。 Salendo a bordo, l’abitacolo risulta essere spazioso, comodo e confortevole.攀登,机上座舱的是宽敞,方便和舒适。 Analizzando la plancia, questa risulta essere lineare senza troppi fronzoli.通过分析桥梁,这是直截了当的,没有太多的低价。 Nella consolle campeggiano i comandi clima (manopole), la radio, i comandi degli alzacristalli e altri pulsanti; mentre il quadro strumenti è ben retroilluminato e di facile lettura.在campeggiano控制台命令气候(旋钮) ,电台,指挥alzacristalli和其他按钮,而该文书是背光,并方便阅读。 puntoclassic2.jpg Ed ora il test drive.和现在的测试驱动器。 La Punto Classic guidata è stata la 1300 Multijet Dynamic 70 cv da 15540 €.这一点经典向导是1300 multijet动态70惠普起价€ 15540 。 Questa vettura, è stata per anni l’auto simbolo della Fiat, auto che ha saputo rilanciare la casa automobilistica italiana da momenti difficili, in cui tutto sembrava perso.这车是多年的象征,菲亚特汽车,汽车已经能够活力的意大利汽车制造商从困难的时候,当一切似乎失去了。 E gli ingegneri torinesi non si sono dimenticati di lei, facendole rivivere una seconda giovinezza con un restyling appena accennato.和都灵的工程师们并没有忘记她,使他们重温第二次青年与restyling刚才提到的。 Su strada il comportamento dell’auto è molto buono, grazie a una facilità di guida, a una elevata maneggevolezza, e alle brillanti prestazioni assicurate dall’ottimo 1300 diesel da 70 cv, per nulla sottopotenziato rispetto alla mole dell’auto.对道路的行为,汽车是非常好的,感谢一件容易的驾驶在一个较高的机动性,和辉煌的业绩,确保高1300柴油70 ,惠普,没有sottopotenziato比数额的汽车。 Infine i prezzi: si va da 11110 € della 1200 Classic 3 porte ai 13210 € della 1200 Dynamic (Benzina); per la Natural Power (Benzina Metano) unico il prezzo: 15210 €; per i diesel si va da 12510 € della 1300 Multijet 70 cv Classic 3 porte ai 14610 € della 1300 Multijet 70 cv Dynamic 5 porte.最后,价格不等,起价€ 11110 1200经典3门€ 13210 1200动态(汽油) ,为大自然的力量( 沼气)单一价格: € 15210 ,柴油从€ 12510 1300 multijet 70惠普经典3门€ 14610 1300 multijet 70惠普动态五门。

Bruno Allevi布鲁诺allevi

Karate Rovato: Marivin Chiari bronzo ai mondiali in Turchia 空手道rovato : marivin加铜牌,在世界杯足球赛在土耳其

marivin-chiari-a-istanbul.JPG
Marivin Chiari, atleta della scuola rovatese “Karate Genocchio” oltre che titolare della Nazionale Italiana FIJLKAM, torna dal Campionato Mondiale con una prestigiosa medaglia di bronzo al collo. marivin加,学校的运动员rovatese “空手道genocchio ” ,以及持有人的意大利fijlkam ,回从世界锦标赛与声望的铜牌靠近她的脖子上。

La gara in questione, giunta alla sesta edizione e riservata alle categorie cadetti (under 18) e junior (under 21), è stata organizzata dalla Federazione Mondiale WKF ad Istanbul nei giorni 19, 20 e 21 ottobre scorsi, con la presenza di ben 83 nazioni ed oltre mille atleti. 种族问题的,达到了第六版,并保留为学员类别( 18岁以下)和少年(未满21岁) ,是由世界联合会wkf在伊斯坦布尔19日, 20日和10月21日这一年,与在场的83联合国和一千多名运动员。

L’avventura azzurra è iniziata l’otto ottobre con la convocazione presso il centro olimpico federale di Ostia dove, agli ordini del commissario tecnico Aschieri, si è tenuto il raduno collegiale.蓝色的冒险10月开始与8召开在奥林匹克中心,联邦奥斯提亚那里,就命令教练aschieri ,举行集会的合议。

Dopo una decina di giorni di intensi allenamenti la squadra si è trasferita nella capitale turca.经过十天的强化培训,该小组已转移到土耳其的资本。

Marivin, campionessa d’Italia in carica e argento agli Europei di quest’anno, scende in campo venerdì mattina nella gara a squadre e subito dimostra un’eccellente preparazione tecnica ed atletica vincendo due incontri e pareggiandone uno; purtroppo non basta al team azzurro che viene eliminato nei quarti di finale proprio dalla Turchia, sostenuta da un caloroso tifo di casa. marivin ,冠军意大利和中银的办公室,欧洲人今年适逢周五今天上午在车队,并立即显示出了良好的技术准备和田径运动,由打赢两场比赛和pareggiandone ;可惜没有足够的,该小组蓝色是消除在四分之一决赛中刚刚由土耳其,支持的热烈斑疹伤寒在家里。

Soddisfazione quindi per il maestro Franco Genocchio, che nell’occasione ha seguito dagli spalti la prestazione della Chiari. 然后满意地为教师佛朗哥genocchio ,谁nell'occasione其次是提供场外加。

Arriva il giorno degli junior e sale la tensione per i colori bresciani quando Marivin viene chiamata sul quadrato di gara nella categoria oltre sessanta chili di peso; inizia bene la sua avventura individuale con tre netti successi sulle rappresentanti di Slovacchia (risultato tre a zero), Belgio (sette a zero) e Russia (quattro a tre). arriva的日子,初中和盐张力的颜色brescians时marivin是所谓的招标就在广场上的类别超过60公斤的体重;良好的开始,他的冒险与三个人的净成功就代表斯洛伐克(结果三至零) ,比利时(七至零)和俄罗斯( 2点56分) 。

Giunta in semifinale si vede di fronte alla beniamina di casa che, pur non essendo tecnicamente migliore delle altre pretendenti al titolo, vantava il fondamentale appoggio delle diverse migliaia di persone che scaldavano il palasport; inizialmente Marivin sembra avere la meglio ma alla fine il match si chiude sei a quattro per l’atleta di casa. 军政府在半决赛中您会看到在前面的民政贝尼亚米纳,这虽然不是在技术上优于其他觊觎的标题,吹嘘根本的支持,有几千人谁scaldavano礼堂; marivin最初似乎有更好的,但最终,比赛将截止六至四为运动员在家里。

L’azzurra esce dal tatami sconsolata ma reagisce subito e nella finale per il terzo posto scarica tutta la sua amarezza e determinazione sulla portacolori bosniaca vincendo per sette a zero .蓝叶榻榻米disconsolate ,但立即反应,并在最后为第三位,下载其所有的辛酸和决心portacolori波黑打赢为7到零。

“Orgoglio e soddisfazione” per lo staff tecnico del Karate Genocchio , che ha cresciuto Marivin fin da bambina, i compagni d’allenamento che hanno contribuito a farle raggiungere un livello di eccellenza e da tutti gli iscritti alla scuola che si sentono propria un pezzettino di questa medaglia mondiale. “的自豪感和满足感” ,为技术人员空手道genocchio ,谁以来增长marivin儿童,培训的同志,谁帮助他们达到卓越水平和所有成员在学校谁觉得它的一小块这个世界金牌。

(foto tratta da www.karategenocchio.it ) (合影留念,从www.karategenocchio.it )

Sabato 3 novembre: a Castel Quistini l’artista persiano Bizhan Bassiri per “Meccaniche della Meraviglia” 周六, 11月3日:在卡斯特尔quistini艺术家波斯bizhan bassiri “机械化的奇迹”

Sabato 3 novembre continua la programmazione degli eventi collaterali relativi alla quinta edizione di Meccaniche della meraviglia, la rassegna d’arte contemporanea che l’Assessorato alla Cultura della Provincia di Brescia ha allestito in spazi storici, cantine e musei della Franciacorta.周六, 11月3日继续编程有关的事件第五版力学难怪,展览当代艺术,该署的文化省布雷西亚已在太空中的历史,酿酒厂和博物馆的编辑器。 Alle ore 18,30 presso Castello Quistini a Rovato, l’artista di origine persiana Bizhan Bassiri, coadiuvato dai critici Bruno Corà (Direttore del Centro d’arte Moderna e Contemporanea di La Spezia) e Mauro Panzera presenterà una performance dal titolo “Il Pensiero Magmatico”.在十八点三○小时在城堡quistini ,以rovato ,艺术家的波斯原产地bizhan bassiri ,协助批评布鲁诺corà (中心主任,现代和当代艺术的拉斯佩济亚)和毛panzera将目前的表现题为“的思想magmatico “ 。 Il pensiero magmatico è una sorta di manifesto di poetica che Bassiri sta scrivendo a partire dal 1984, e che accompagna il suo percorso artistico con coerenza e lucidità poetica.思想的岩浆是一种宣言,诗歌写作即bassiri是从1984年开始,伴随着他的艺术道路上,始终和诗意的洞察力。 Ricordiamo che, sempre presso Castello Quistini, continua la mostra/installazione dello stesso Bassiri dal titolo “La stanza del Poeta”, con c ui l’autore, come dice Albano Morandi nel catalogo della mostra “…si appropria delle memorie che il tempo ha lasciato sul soffitto del Palazzo, attraverso muffe e incrostazioni, trasformandole in magiche forme del cosmo.“记得,总是在城堡quistini ,继续展览/安装相同的bassiri题为“诗人室” ,与C的UI的作者,作为阿尔巴诺莫兰迪在目录展览“ … …她合适的回忆,当时已留下的上限,故宫,通过模具和污垢,使它们成为神奇的形式的宇宙“ 。

Castello Quistini城堡quistini
www.castelloquistini.com
www.rosae.org
Via Sopramura 3a通过sopramura第三
25038 Rovato Brescia 25038 rovato布雷西亚
320 8519177 - 339 1351913三二〇八五一九一七七,以三三九一三五一九一三
Skype: castelloquistini Skype的: castelloquistini
Fax 02-700404528传真02-700404528
info@castelloquistini.com

Fiera della pastorizia: bene l’edizione 2007, per il 2008 si pensa già ad una rassegna nazionale 公平羊: 2007年版,为2008年被认为是已经到一个国家的调查

“Un bel successo”. “一个伟大的成功” 。

E’ soddisfatto Eligio Costanzi , assessore al commercio e alle attività produttive di Rovato, per il risultato della due giorni dedicata alla pastorizia. e '满意eligio costanzi ,议员为商业和生产活动的rovato ,结果二天用于牧场。

Dato l’ingresso libero, difficile quantificare con precisione il numero di persone arrivate al Foro Boario di Rovato.鉴于免费入学,难以量化,准确地有多少人到达论坛boario的rovato 。 Nonostante ciò, il flusso di visitatori è stato costante e corposo, almeno per tutta la giornata di domenica.不过,流动的旅客是常数和全面健全的,至少在所有天,星期日。

Anche lunedì, complice la presenza del mercato a pochi metri di distanza, l’affluenza di pubblico è stata decisamente buona.此外,周一,共犯存在市场数米远,市民的投票率非常好。

Soddisfazione anche da parte dell’Apa Brescia e Bergamo: per l’associazione degli allevatori e pastori, la fiera rovatese sta diventando sempre di più un punto di riferimento regionale fondendo in due soli giorni la necessità di far vedere i propri prodotti al grande pubblico con la possibilità di confrontarsi sui problemi del settore assieme agli altri addetti del mondo ovicaprino.满意度也由dell'apa布雷西亚和贝加莫: 为协会的农民牧羊人,公平rovatese日趋一个里程碑区域合并,在只有两天的需要,以显示他们的产品向广大市民与有能力面对的问题,该部门联同其他世界各国人民的ovicaprino 。 Anche per questo, da più parti si vocifera, per il 2008, dell’organizzazione a Rovato di una rassegna nazionale , dedicata magari alla principale fra le razze presenti il 28 e 29 ottobre in fiera: la “biellese bergamasca”.即使这几个缔约方vocifera , 2008年,该组织rovato一个全国性调查,专责可能是主要的种族之间目前的28日和10月29日在博览会作为“比耶拉贝加莫” 。

Una citazione doverosa va fatta per l’Associazione Norcini Bresciani , che ha distribuito con grande successo assagi dei propri salumi preaprati direttamente in fiera, oltre che per due hobbisti rovatesi i cui lavori riscutono sempre un grande successo:传票的职责应该做的事为协会诺尔奇尼bresciani ,谁发给了巨大成功assagi他们的肉类preaprati直接在公平,以及两名rovatesi业余爱好者的工作,始终riscutono了极大的成功:

- Pietro Zanotti e le sue splendide radici intagliate con squarci di vita quotidiana e presepi -彼得z anotti和其灿烂的雕刻与基层s quarci日常生活和婴儿床

- Giancarlo Venturini e le sue scene meccaniche, incredibilmente vicine alla realtà per quanto riguarda cura artistica e meticolosità -吉安卡洛范德瑞尼及其力学的场面,令人难以置信的贴近现实,对于艺术和的精心照料

Anche a loro è andato il plauso dell’europarlamentare Francesco Ferrari , giunto in Fiera per l’inaugurazione assieme alla direttrice Asl Rosanna Romano, al sindaco Andrea Cottinelli all’assessore Milena Musati, alla capogruppo di “Rovato Civca” Luciana Buffoli e al consigliere Diego Bertuzzi.即使他们去了签注dell'europarlamentare弗朗切斯科法拉利车队抵达在公平的就职连同总阿斯尔王鸣罗马诺,市长安德烈cottinelli all'assessore milena穆萨蒂,领导人“ rovato civca ”露布福利和顾问迭戈奇。


I VINCITORI - Infine, ecco i nomi dei principali vincitori dei premi assegnati durante la “Mostra della Pastorizia e Fiera della Montagna” 2007: 得奖者 -最后,这里有姓名的主要奖项的得奖者在“展览p astorizia公平和山区” 2 007年:

Allevamento Gusardi (agnello fino a 12 mesi e ariete da 12 a 24 mesi), Allevamento Sandrini (agnella fino a 12 e pecore oltre 24 mesi), Allevamento Mosconi (pecore fino a 24, ariete oltre 24 mesi e maschio più pesante: ben 128 chili), Allevamento Pacchiani (pecora più pesante:145 chili) 育种gusardi (羔羊长达12个月和RAM 12至24个月) , 育种sandrini (最多12羔羊,羊24个月以上) , 阿列克谢牲畜 (羊可达24 , RAM的24个月以上和男重的: 128公斤) , 育种帕基亚尼 (羊重: 145公斤)

Ringraziamo Domenico per i video della fiera 我们感谢多米尼克视频的公平

Bbc: “Per ricostruire l’Iraq, gli Usa usavano la Lonely Planet” BBC说: “重建伊拉克,美国用了孤独行星”

da www.repubblica.it :www.repubblica.it :

Una vecchia guida turistica del Medio Oriente pubblicata dalla Lonely Planet , è il testo su cui gli Usa hanno basato (e basano) i piani per la ricostruzione del Paese.一岁的导游,在中东出版的<孤独行星,是文字,其中总部设在美国的(基础)计划,该国的重建。 La scioccante rivelazione è stata fatta dall’ex ambasciatore Usa Barbara Bodine, che faceva parte della task-force incaricata di pianificare il dopoguerra, nel corso dell’inchiesta della Bbc ‘No plan, no peace’, che va in onda stasera.令人震惊的启示是由美国前驻华大使芭芭拉bodine ,谁的一部分,专责小组落案控以规划战后期间,调查期间,英国广播公司'没有计划,就没有和平' ,这是今晚播出。

Nessuna idea.不知道。 Dunque l’accusa spesso mossa all’amministrazione Bush, anche da suoi ex membri, trova ora una clamorosa conferma: gli Stati Uniti andarono alla guerra contro Saddam senza la più pallida idea su come poter ricostruire il Paese dopo il conflitto.因此,往往指责布什政府的动议,即使从它的前成员,现在是一个响亮的确认:美国竟然对伊拉克发动战争,萨达姆没有一个线索,有关如何重建国家的冲突后。 Non solo, ma la stessa conoscenza dell’Iraq, era di fatto inesistente, basata su una guida della Lonely Planet, per giunta vecchia, del 1994.不仅如此,但同样的知识伊拉克,实际上是不存在的基础上, <孤独行星指南,此外岁, 1994年。

La guida. 指南。 “E’ un’ottima guida. “ '一个很好的指南。 Ma non dovrebbe essere la base di un’occupazione” , dice ora candidamente al Sunday Mirror, l’ex ambasciatore Usa Barbara Bodine, una delle 170 persone che avevano il compito di coordinare la ricostruzione del dopo guerra. 但它不应成为就业的基础上, “他坦率地时,以周日一面镜子,美国前驻华大使芭芭拉bodine ,其中170人,谁曾负责协调重建战后。 E spiega che nessuno aveva informazioni su quel che si doveva fare, così lei ei suoi colleghi ricorsero alla guida.他解释说,没有人的资料是什么,他们做了,所以她和她的同事追索权驾驶。

Il team apprese dalla Lonely Planet dell’economia, della geografia e della cultura irachena in pillole.据悉,该小组从<孤独行星经济学,地理和文化在伊拉克的药丸。 Vennero copiati gli indirizzi delle ambasciate da quel libro, certo non pensato per dare informazioni strategiche. Nel suo reportage ‘No plan, no peace’ la Bbc evidenzia come questa sconcertante superficialità abbia portato all’instabilità dell’Iraq , con i suoi circa 90.000 morti civili nel dopoguerra, senza contare le centinaia di militari Usa e britannici caduti, nonché i 500 miliardi di dollari spesi per la guerra e per l’occupazione nei sanguinosi anni di terrore e violenza che l’hanno seguita.被复制的地址驻外使领馆,由这本书,当然不是旨在使战略信息。 在其报告中'没有计划,就没有和平'英国广播公司表明,这样的令人不安的肤浅,导致不稳定的伊拉克,其约9.0万人死亡平民在战后期间,不计数数以百计的美国和英国的军事死了,和500亿美元用在战争和就业,在多年的血腥恐怖和暴力都跟随。

“Non abbiamo bisogno di un piano”. “我们需要一个计划” 。 Tra le testimonianze citate, quelle del generale britannico Tim Cross, il più alto in grado a essere coinvolto nella ricostruzione, che attacca la mancanza di pianificazione: “Il piano a lungo termine era: non abbiamo bisogno di un piano”, accusa l’alto ufficiale.其中列举的证据,这些英国一般添两岸,最高的立场,不应该牵涉在重建方面,攻击缺乏规划: “长远的计划是:我们不需要一个计划” ,指责高杂志。

Vecchia e nuova Lonely Planet.旧的和新的<孤独行星。 Il Mirror fa anche un raffronto tra quello che scriveva sull’Iraq la Lonely Planet sul Medio Oriente del 1994, e quello che scrive oggi la stessa pubblicazione australiana, anche per evidenziare che le cose sono drammaticamente peggiorate, dopo la guerra.照镜子,也提出了比较有什么他写道:在伊拉克问题上, <孤独行星对中东在1994年,他写什么,今天同时公布,澳大利亚,也强调,事情已经急剧恶化战争结束后。 Per esempio, spiegando perché visitare l’Iraq, Lonely Planet diceva: “L’Iraq ha le radici nella Storia.举例来说,解释为何访问了伊拉克, <孤独行星说: “伊拉克有其植根于历史。 Dagli anni ‘50 è molto cresciuto.从the'50s是非常增长。 Ci sono molti luoghi interessanti da visitare”, (1994); E nel 2007: “E’ uno dei posti più pericolosi della terra.有很多有趣的地方访问, “ ( 1994年) ;和在2007年: ”其中一个最危险的地方在地球上。 Gli occidentali sono obiettivo di rapimenti e di attacchi suicidi.西方的目标,绑架和自杀性袭击。 Non è un posto dove andare in vacanza”.没有地方去度假“ 。

Oppure, su come chiamare un taxi: se nel 1994 scriveva che “taxi condivisi possono essere usati per muoversi tra le città.或者,如何调用一辆的士,如果在1994年写道: “共享的士可用于城市之间的动议。 I colori dei taxi sono crema ed arancione”, nel 2007 si ammette: “Nel momento in cui andiamo in stampa, l’Iraq non è un posto sicuro dove viaggiare in maniera indipendente”.颜色的士霜和橙“ ,于2007年, 承认: ”当我们去的记者,伊拉克是不是一个安全的地方旅行独立“ 。

Triste anche il raffronto sullo stato, oggi tragico, dei musei iracheni: “Sono eccellenti. triste也比较国家,现在的悲剧,博物馆的伊拉克人: “他们是出色的。 Molti sono gratuiti e ospitano numerosi pezzi interessanti”, (1994).很多都是免费的,并在家中许多有趣的作品, “ ( 1994年) 。 “Molti dei musei sono stati saccheggiati dopo la guerra del 2003. “许多博物馆被洗劫一空后,战争在2003年。 Possono essere o meno aperti”, (2007).他们可以开放或没有, “ ( 2007年) 。 Infine, un monito al viaggiatore solitario, con il quale la Lonely Planet 2007 sul Medio Oriente parla chiaro sull’Iraq: “Devi essere pazzo ad andarci”.最后,警告孤旅客,其中<孤独行星2007年对中东的讲话明确对伊拉克的说: “你必须疯狂地去那里” 。

Lunedì 29 ottobre: in Consiglio Comunale diritto allo studio e la nuova Polizia Locale 周一, 10月29日:市议会的权利,研究和新的当地警察

Lunedì 29 ottobre 2007 alle ore 20.30 presso l’Aula Consiliare del Municipio di Rovato si terrà il Consiglio Comunale.周一, 2007年10月29日在二十点三〇小时在众议院consiliare市rovato举行的市政局。

Di seguito gli argomenti all’ordine del giorno:下面的议程项目:

- Surroga del Consigliere Baruffi Giuseppe. -s urroga的b aruffi议员约瑟夫。

- Comunicazione del Sindaco sul nuovo assetto della Giunta Comunale e riassegnazione deleghe. -声明,由市长就新董事会成员,市政和调配代表团。

- Surroga membro nella commissione Affari Istituzionali, Economici e sicurezza. -s urroga国家在体制事务委员会,廉价和安全。

- Nomina dei rappresentanti del gruppo di minoranza nelle commissioni consigliari. -任命的代表,少数群体,在委员会c onsigliari。

- Approvazione modifiche statuto Cogeme SPA in attuazione del comma 729 art. -核准的变更规约c ogeme水疗中心在实施第7 29。 1 legge 296 del 2006 (numero massimo di amministratori. NB questo punto è stato stralciato e non verrà discusso一法296 2006年(最高的董事人数。 铌这个项目被删除,并不会讨论

- Ratifica deliberazione adottata dalla Giunta Comunale n. -批准通过的决议,军政府市政没有 147 del 8.10.2007 “Variazione al Bilancio Pluriennale 2007/2009 e contestuale variazione al Programma Triennale Opere Pubbliche 2007/2009. 147 , 2007年8月10日“变更多年度的财政预算案二千○九分之二千○七和内容变化的三年期计划,公共工程2009分之2007 。

- Comunicazione prelievo dal Fondo di Riserva. -通信撤回从储备基金。

- Approvazione schema di convenzione tra i Comuni di Chiari, Rovato, Erbusco, Capriolo, Palazzolo, Pontoglio, Rudiano, Adro, Urago D’Oglio e Coccaglio per lo svolgimento in forma associata del servizio di Polizia Locale. -通过计划之间的协议,直辖市的加, r ovato, e rbusco, c apriolo,帕拉佐罗,蓬托利奥, r udiano,阿德罗,浦乡- og lio和c o ccaglio为进行在形式相关的服务,当地的警察机关。

- Approvazione dei criteri comunali e del regolamento delle procedure per il rilascio delle autorizzazioni degli esercizi di somministrazione di alimenti e bevande. -通过的准则,市政和交收程序,签发许可证的,以年管理食品和饮料。

- Approvazione Piano Attuazione del Diritto allo Studio anno scolastico 2007/2008. -通过计划,执行法律的研究2 007/2008学年。

- Modifica programma triennale di opere pubbliche per gli anni 2007/2009 ed elenco annuale 2007 per inserimento intervento di ristrutturazione del fabbricato ex Ipsia in via Vantini per ampliamento biblioteca. -改变为期3年的公共工程方案,为二千零九分之二千零七年和2 007年的年度清单,列入干预转型建设以前i psia在万蒂尼为扩大图书馆。

- Approvazione definitiva variante al Piano Regolatore Generale ai sensi dell’articolo 2, comma 2, lettera c) ed f) della LR 23/97 relativa alla riperimetrazione dei PE e 3 in base alle risultanze catastali e al miglior assetto urbanistico con l’eliminazione della rotatoria prevista dal PRG. -批准了最后变计划总督根据第2条第2款,信中c )和f )在土地注册处处长9 7分之23就r iperimetrazione,欧洲议会和3的基础上的结果,在最好的土地和城市规划与消除回旋所提供的驻世贸组织常设代表。

- Interrogazioni, mozioni ed interpellanze. -质询,议案和问题。

Rovato: nasce anche in Franciacorta il “Circolo della Libertà” rovato :出生在franciacorta “循环新闻自由”

circolo-della-liberta-rovato-franciacorta.jpg


Riceviamo dal sig. 我们收到先生 Francesco Marini e pubblichiamo: 弗朗西斯马里妮和发布:

“Rovato, 26 Ottobre 2007 “ rovato , 2007年10月26日

Oggetto: 主题:

Comunicazione costituzione circolo : “ PROGETTO ROVATO FRANCIACORTA”通信宪法圈: “草案rovato franciacorta ”

Si è costituito a Rovato il Circolo della Libertà : “ PROGETTO ROVATO FRANCIACORTA “ .它的成立rovato圈的自由: “草案rovato franciacorta ” 。

Gli incontri del circolo sono presso il ristorante “ Antica Bologna” in Piazza Palestro a Rovato ogni lunedì alle ore 20,30.会议的圈子,是在该餐厅“老博洛尼亚”在广场palestro一rovato每星期一在二十点三○小时。

Riferimenti ulteriori : mail : circolorovato@libero.it进一步参考:邮箱: circolorovato@libero.it
www.circolorovato.blogspot.com

Il direttivo.” 执政“ 。

COSA SONO I CIRCOLI DELLA LIBERTA’? (tratto da www.circolodellaliberta.it )什么是各界的自由'吗? (从 www.circolodellaliberta.it )

L’Associazione Nazionale Circolo della Libertà, nata il 20 novembre 2006 dall’iniziativa spontanea di un gruppo di giovani esponenti del mondo dell’imprenditoria e delle professioni, vuole dare corpo e voce a tutte quelle persone che non trovano più un’adeguata rappresentanza nei vecchi rituali della politica e in particolare in questo Governo.全国协会圈的自由,生于2006年11月20日由自发的一群年轻的代表,世界和专业,想给予身体和声音,所有这些人可以不再有足够的代表性旧的仪式和政治尤其是在这个政府。 Ci sono infatti ormai grandi parti della società civile che si sentono escluse dai processi di costruzione del futuro nazionale: gli imprenditori, i lavoratori dipendenti e autonomi, i professionisti, le donne, i giovani.有现在大部份的民间社会谁感到被排斥,从过程中建立未来国家的企业家,雇员和自营,专业人士,妇女,青年的人。 Ci sono molti cittadini che si sentono messi in un angolo da una burocrazia incomprensibile e da un sistema di cooptazione che favorisce le lobby e non i meriti有很多市民觉得谁投入的一个角落,由一个难以理解的官僚作风和制度,鼓励合作的说客,而不是优点

Attraverso il Circolo della Libertà, i cittadini possono scendere in campo per difendere i propri diritti, i propri interessi, la propria libertà. Una fitta rete di Circoli, con sedi in tutta Italia (e all’estero dove ci sono comunità di italiani), è il luogo di dibattito e di intervento. Per arrivare a presentare, per esempio, richieste di referendum, ma anche petizioni all’Unione Europea o disegni di legge di iniziativa popolare, strumenti finora poco o male utilizzati…


I PUNTI SALIENTI DEI CIRCOLI DELLA LIBERTA’ ( tratto da www.circolodellaliberta.it )

1 - Perché così puoi far sentire la tua voce a chi ha fatto finta che tu non ci fossi.

2 - Perché con noi puoi impegnarti per continuare il processo di riforma dello Stato, contro chi vorrebbe ritornare allo statalismo assistenzialista, alla lotta di classe, al centralismo democratico.

3 - Perché insieme possiamo tenerci informati sulle tante cose che purtroppo non funzionano, o su quelle che per fortuna ancora funzionano nelle nostre città.
Per contribuire a correggere gli errori di chi governa il nostro Paese.

4 - Perché non è giusto, e infatti in nessun altro paese europeo è oggi così, che ogni 100 euro che versi allo Stato per tasse e imposte tu, in cambio, ne riceva, sotto forma di servizi o altro, solo 10 e spesso anche meno.

5 - Perché è arrivato il momento che il cittadino cominci a contare e smetta di essere trattato come una comparsa “usa e getta”: usata al momento delle elezioni e poi gettata subito dopo.

6 - Perché è il tempo di scendere in campo, ciascuno per quel che sa e per quel che è. E’ il tempo di ripristinare quel patto sociale che è all’origine di ogni forma di rappresentanza.

Per tutto ciò, è il tempo che anche tu dia vita al tuo Circolo della Libertà per difendere i tuoi diritti, per rappresentare i tuoi interessi, per contribuire alla modernizzazione del Paese.
Per la tua libertà.

Domenica 28 - Lunedì 29 ottobre: quarta “Mostra della pastorizia e fiera della montagna” al Foro Boario di Rovato

mostra-pastorizia-e-fiera-montagna-rovato-franciacorta.jpg

Riceviamo dall’Ufficio Stampa del Comune di Rovato e pubblichiamo:

Nell’ultimo fine settimana di ottobre, per l’esattezza d omenica 28 e lunedì 29, prenderà il via la quarta edizione della Mostra mercato della pastorizia e Festa della montagna . La manifestazione apre la settimana dei festeggiamenti per San Carlo Borromeo, patrono di Rovato, e dà inizio al Mese del Manzo all’olio tradizionale di Rovato, durante il quale i ristoratori rovatesi proporranno menu a prezzi particolari a base del nostro piatto tipico.

Nella quarta edizione della Mostra Mercato che si terrà presso il Centro Fiere Franciacorta oltre 40 allevatori del settore ovicaprino esporranno animali appartenenti a più di venti razze. Molte le novità di quest’anno, si registra un notevole incremento sul fronte delle partecipazioni e delle razze presenti. Hanno aderito all’iniziativa 3 allevatori toscani di Firenze e due allevatori della Comunità Montana dell’Alto Lario (provincia di Como) con alcune pecore appartenenti a razze particolari come la Brianzola e la Bianca del Massiccio Centrale. L’Associazione Provinciale allevatori di Brescia ha inoltre confermato la partecipazione di due allevatori della Pecora di Corteno, razza in via d’estinzione.

Dall’Alto Adige arriveranno invece un gruppo di pecore razza Bergschaf e inoltre saranno presenti anche tre allevatori dalla Toscana. Non mancheranno gli allevatori del settore equino che, dopo il successo registrato l’anno scorso, hanno aumentato la richiesta di spazi per collocare cavalli e asini.

La mostra prenderà ufficialmente il via domenica 28 ottobre con apertura al pubblico alle 8 . L’inaugurazione della mostra con la presenza delle autorità è prevista per le ore 10.00. L’ingresso alla manifestazione è liberoSempre domenica 28, alle ore 17, presso la Sala civica del Centro Fiere Franciacorta, si terrà un convegno sul tema Attività selettive e problematiche del settore ovino, con la presenza di autorevoli relatori.

Lunedì 29 ottobre la manifestazione si riaprirà alle ore 8, abbinata al tradizionale mercato del lunedì mattina, per chiudersi alle 13. Non va dimenticato che, in questa mattinata, alle ore 10.00, si terrà una speciale dimostrazione di tosatura, a cui assisteranno anche gli alunni delle scuole elementari del paese.


L’ingresso è libero.

Sabato 27 ottobre: a teatro col “Pigiama Hotel” (Cazzago San Martino)

Pigiama Hotel
27 Ottobre
Comune: Cazzago San Martino
Compagnia: Manicomics Teatro
Ingresso: gratuito Ore 21.00

Di: Mauro Mozzani, Paolo Pisi e Rolando Tarquini
Con: Mauro Caminati, Paolo Pisi e Rolando Tarquini
Scena: Sun e Claudia Valla Luci e suono: Agostino Bossi e Graziano Marafante
Costumi: Lucia Zaffignani Produzione: Manicomics Teatro

Il Teatro dei Manicomics è rivolto ad una ricerca basata su tempi
ed essenziali elementi: parole, immagini, movimento e suoni ricchi
di spunti che stimolano l’immaginario dello spettatore. Il sottile
equilibrio tra comico e tragico è componente fondamentale di questa ricerca.
Tre grotteschi personaggi si incontrano, loro malgrado, nella dissestata
macchina ospedaliera di pigiama hotel, collocata al di fuori del tempo,
tra fantasia e realtà. Quello che accade a questi pazienti, moderni clown,
è quello che potrebbe accadere, nelle corsie di molti ospedali. Quanto
può essere facile sentire preoccupanti dialoghi surreali tra medici ed
infermieri, incontrare stravaganti compagni di stanza sempre pronti
ad anticipare una diagnosi, ricevere la visita di parenti che non sanno
cosa dire (e portano cioccolatini che non si possono mangiare!)
Pigiama Hotel “Dal tragico ‘possibile’ nasce spontaneo un esilarante
sorriso, incredulo e liberatorio”.

Team Volley Rovato: seconda partita… seconda vittoria

20071025_rovorg.JPG

Continua il cammino vittorioso del Team Volley Rovato. All’esordio casalingo di ieri sera un’altra netta vittoria per 3 set a 0 (parziali: 25-15, 25-20, 25-20; durata 55 minuti) sulla giovane e volenterosa squadra del PGS Life Manerbio. Le foto e un breve video della partita sono disponibili sul sito teamvolleyrovato.it . La prossima sfida è in programma giovedì 8 novembre sempre in casa alle ore 21.15 presso la palestra delle scuole medie contro il PallavoloSolferino.

La Scuola per l’Infanzia IV Novembre avanza: da fine ottobre spazio agli “under 3″

sc-materna-iv-novembre-rovato-franciacorta-brescia.JPG

Novità in arrivo per la Scuola d’Infanzia “IV Novembre” di Rovato: nell’ex chiesina adiacente all’asilo, ceduta in comodato d’uso dal Comune e appositamente ristrutturata ed attrezzata in questi mesi, inizieranno infatti le attività di una nuova sezione riservata a bambini di età compresa fra i 24 ed i 36 mesi . La nuova sezione si aggiungerà così alle cinque sezioni di materna già esistenti ed ai quaranta posti di asilo nido autorizzati.

L’iniziativa, concertata con il Comune, è stata possibile grazie ad un contributo del Ministero della Pubblica Istruzione concesso alla Fondazione di via IV Novembre per sperimentare un approccio didattico ed educativo rivolto ai bambini di quella fascia di età “troppo grandi per il nido ma troppo piccoli per la scuola dell’infanzia” - come spiega la Coordinatrice della Scuola Dott.ssa Michela Fogliadini - “ e che quindi hanno bisogno di attenzioni particolari “

La nuova sezione accoglierà fino a venti frequentanti, funzionerà dal lunedì al venerdì con orari che vogliono conciliarsi con le esigenze lavorative delle famiglie ( accoglienza fin dalle ore 7,30 del mattino e possibile ritiro del bambini fino alle ore 18 serali ), programmi didattici studiati per qulla fascia d’età e l’assistenza qualificata affidata a due insegnanti e al personale ausiliario.

“Si tratta di un ulteriore importante ampliamento dei servizi offerti alle famiglie rovatesi,” sottolinea il Presidente della Fondazione, Tino Buffoli “ che fa della Scuola IV novembre un presidio unico dove i bambini dai sei mesi e fino ai tre anni possono essere seguiti in base alle loro esigenze, mediante specifici modelli educativi”

“Un aspetto qualificante” - ricorda infine l’Assessore Milena Musati -“è che l’iniziativa permetterà una riduzione delle rette rispetto a quelle applicate agli utenti dell’asilo nido; riduzione resa possibile anche grazie al contributo dello Stato ottenuto dalla Scuola IV novembre”


Qualcuno ha detto festa?

festagiovani-260.jpg

Vuoi sapere cosa succederà quest'anno alla Festa Giovani?

Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!

Sondaggio


Corso Bonomelli: che fare?
View Results

Dall'Italia e dal mondo

  • 11 settembre 1973 - 11 settembre 2001

    USA - ''La solidarieta' e l'impegno condiviso di lotta di fronte alla sfida del terrorismo hanno ulteriormente unito l'Italia e gli Stati Uniti, questi nostri due paesi gia' cosi' profondamente legati da tanti vincoli storici, umani e politici''. E' quanto ha dichiarato oggi il presidente della Repubblica Giorgio Napolitano nel corso della cerimonia commemorativa al Quirinale dell'attentato terroristico dell'11 settembre ...