Posted in Dal mondo , Dall'Italia , Varie | Venerdì, Ottobre 5th, 2007 | Trackback张贴在全世界 ,从 意大利,杂项|星期五, 07年10月5日| 引用
Pochi giorni fa è stato reso disponibile un sondaggio effettuato da Demos-Coop che aveva ad oggetto la scuola italiana, dalle elementari all’Università, e la percezione che ne hanno i cittadini.几天前公布一项民意调查进行了演示,合作,这为对象,意大利的学校,从小学至大学,并认为他们是公民。 Complessivamente la scuola ne è uscita senza troppe ossa rotte, ma nell’inchiesta sono emersi anche alcuni dati significativi e preoccupanti.总体而言,学校是在没有太多骨折,但也出现了一些显着的和不安。
Iniziamo innanzitutto con la soddisfazione degli intervistati verso gli istituti scolastici.让我们先从与满意的答卷学校。 Analizzando i dati forniti dalla società elaboratrice si nota che la maggioranza degli italiani sembra soddisfatta degli istituti pubblici.通过分析数据由该公司指出,大多数意大利人似乎满意公众。 Ma di misura.但措施。 Se è vero che per le elementari i commenti positivi sono stati il 66% circa, per medie, superiori ed Università ci si aggira sempre poco sopra o poco sotto il 55%.如果这是真的,在小学积极评价了约66 %的平均水平,高等教育和大学周围总是略高于或略低于55 % 。 Una vittoria risicata insomma.狭隘的胜利短。
Gli istituti scolastici privati e parificati invece non ottengono mai una maggioranza di persone soddisfatte.私立学校不统一,永远无法获得多数人满意。 Il loro risultato poi, se confrontato con quello degli istituti pubblici, è alquanto negativo.结果,如果比较,公共机构,是相当消极的。 Per le elementari la soddisfazione è al 41%, per medie e superiori al 35%.小学满意度是41 %的中期和35 %以上。 Sempre almeno 20 punti percentuali sotto quelle pubbliche.此外,在至少20个百分点,在公众。
E’ curioso comunque che tutte queste percentuali aumentino almeno del 10% mediamente se si tengono in considerazione le opinioni dei soli studenti.素奇怪的是,所有这些百分比将增加至少10 %的平均如果你考虑到学生的意见。 Se invece ci si basa solo sulle risposte dei genitori di ragazzi che stanno attualmente frequentando la scuola l’aumento è “solo” del 3-4 %.反之,如果它是基于唯一的反应儿童的父母谁正在上学增加了“唯一”的3-4 % 。 Mentre tra chi non ha figli attualmente studenti le risposte di soddisfazione scendono anche del 15-20%.虽然这些谁没有子女目前学生的回答还满意地下降了15-20 % 。 Insomma, più si ha a che fare con la scuola e più si è soddisfatti, o almeno così sembra.总之,大多数涉及学校和您满意,或因此它似乎。
Ma gli italiani intervistati hanno anche espresso titubanze e riserve riguardo ad argomenti più specifici.但意大利采访也表示持保留态度titubanze和更具体的主题。 Per esempio il 52% di loro non si è detto convinto del fatto che gli studenti migliori abbiano la possibilità di emergere e di mostrare il proprio reale valore.例如, 52 %的人说,他不相信这样的事实,即学生有最好的机会出现,并显示其实际价值。 Circa un intervistato su 5 si è poi detto convinto che la presenza di bambini immigrati-stranieri impedisce a quelli italiani di imparare come dovrebbero, e che sarebbe meglio fare classi separate.大约有5了采访后说,这是确信,儿童移民外国人的,以防止意大利学习他们应该,而且最好是单独的类别。
Se si passa infine all’ultima e più spinosa domanda “Quali sono i problemi principali del sistema educativo italiano?”, allora le risposte sono abbastanza decise; al primo posto c’è sicuramente la carenza di fondi e di risorse per la didattica, poi troviamo nell’ordine lo scarso collegamento con il mondo del lavoro, la scarsa qualità degli insegnanti e la violenza negli istituti (molto più sentita nella fascia d’età tra i 15 ei 19 anni).如果通行证,并最终向最棘手的问题“有哪些主要问题,意大利教育体系? ” ,然后答案是相当决定首先当然是资金短缺和资源的教学,然后在低的联系与世界的工作,质量差的教师和暴力的机构(大部分听到的年龄组中, 15至19岁) 。
07年十月6日在下午1时47分
这所学校是有点'的一面镜子,社会和意大利现在看起来很混淆不清楚的想法,像一个破碎镜子,映照出许多阶层的镜子破碎,学校反映了这种情况的极端混乱和少数经济资源他试图竭尽所能,但如果你不优先考虑的国家很可能是用于没有颓废的可能性rispresa 。
07年10月8号在下午5时41分
我停下来几年前去上学,但我不得不说这是不坏。 我州技术学院是很快,但结果是看的,不是我的同事谁现在有一个私人和半知道什么我知道我自己,我是不是一流的!
07年十月8日在下午8时20
学校在世界上占主导地位... ... ... ... ... ... ....
公立学校的手段... ... ... ... ....
Nigl下最好的... ... ... ... ... ..