
Se non è un “terremoto” politico, seppur via lettera, poco ci manca.如果它不是一个“地震”的政治,尽管通过来信,我们只是失踪。
Dopo oltre un anno di vita pubblica rovatese incentrata sul pre e post elezioni, arriva nello “stagno” dell’agone politico il sasso che non ti aspetti.经过一年多的公共生活rovatese侧重于前,后选举, 到达'池塘'政治 dell'agone石头不是您所预期。
Protagonista dell’intervento, destinato certamente a far discutere: l’avvocato Gianbattista Scalvi (in foto mentre legge il suo discorso come oratore ufficiale del 25 aprile 2007) , sindaco di Rovato nei primissimi anni Novanta.主角的行动,当然打算讨论:倡导Gianbattista Scalve (在照片的法律,而他的官方讲话作为一位4月25日2007年) ,市长Rovato在90年代初。 Esponente della sinistra Dc prima, e della Rete di Orlando poi, Scalvi restò in carica un paio d’anni alla guida di una giunta che univa l’ala sinistra dello Scudo Crociato a socialisti e comunisti.直流指数左侧,然后网络的奥兰多, Scalve留在办公室几年在领导的军政府,美国左翼的十字军盾社会党和共产党。 Le sue dimissioni portarono alle elezioni del ‘93 e segnarono l’inizio del decennio rovatese targato Roberto Manenti.导致他辞职的选举of'93 ,标志着90年代初rovatese targato罗伯托Manenti 。
LA LETTERA DI SCALVI - 15 anni dopo quell’esperienza, l’avvocato rovatese prende nettamente posizione contro la gestione urbanistica del paese targata “Rovato Civica”: 信件SCALVE -1 5年后这方面的经验,律师非常重视r ovatese的立场,反对城市管理的国家t argata“ R ovatoC ivica”
“L’intervento urbanistico nel nostro comune ha assunto proporzioni che non tollerano più il disinteresse di coloro che l’hanno amministrato”. “干预我们的城市市政府已承担比例不再容忍漠不关心的人谁管理。 ”
La missiva, inviata agli ex sindaci rovatesi Giacomo Medeghini, Carlo Cossandi, Franco Manenti, Gianbattista Toninelli e Angelo Lazzaroni, invita gli ex amministratori del paese a prendere posizione sull’attuale “mancanza di ogni confonto politico” sul futuro di Rovato: “mi terrorizza - dice Scalvi - il motto di chi ha vinto le elezioni: niente chiacchiere, molto lavoro. 这封信,寄给前市长詹姆斯rovatesi Medeghino Cossandi蒙特卡洛,佛朗哥Manenti , Gianbattista Toninelli和Angelo Lazzaroni ,呼吁前董事,国家采取立场“缺乏任何政治相比, ”对未来的Rovato : “我terrifies -S calve说- 的座右铭是谁在选举中获胜:无颤振,大量的工作。
Credo invece che la politica debba ricominciare a fare la politica , altrimenti lo sviluppo del paese verrà deciso unicamente dagli operatori economici, come già accade oggi con strumenti inflazionati come i piani integrati d’intervento.我认为,这项政策应该开始做政治,否则,国家的发展将决定完全由经济的运营商,已经是今天发生的工具,如充气的综合行动计划。 Il tutto, a discapito del bene pubblico del nostro comune e di quello dei suoi sempre più numerosi cittadini”.所有这一切,损害了公众利益是我们共同和其越来越多的公民。 “
IL RUOLO DELL’OPPOSIZIONE - Se la lettera di Scalvi boccia esplicitamente l’atteggiamento dell’attuale maggioranza in tema di urbanistica, Scalvi non è certo tenero con l’opposizione : “mi preoccupa ciò che è accaduto a Rovato dai tempi dell’amministrazione leghista in poi”. 中的作用-如果信 S calve明确拒绝的态度,多数城市设计, S calve不招标的反对: “我很担心发生了什么事的日子R ovato联盟起。 “
E ancora: “da dove arriva l’impossibilità di ogni confronto politico? Arriva anche da un’opposizione troppo rozza e orgogliosa di una competenza più nelle ricette culinarie che nelle alternative amministrative”.再次: “如果是不可能达成任何政治对抗? 也来自反对党过于粗糙和自豪的权限在一些烹饪食谱,行政办法。 ”
“BASTA MANAGER, LA POLITICA SI OCCUPI DI GOVERNARE IL TERRITORIO” - Le tre pagine e mezzo di lettera stesa da Scalvi battono su un tasto preciso, come evidenzia a voce lo stesso estensore: la necessità di “ uscire da una visione del Comune come di uno strumento da governare in una maniera distortamente manageriale . “巴斯塔经理,该政策是占有领土的管理” -这三个半页的信起草S calve飞行的一个关键确切证明,在相同的声音海报:要“走出远见的城市一种工具,在治理方式歪曲管理。 E’ la politica, il confronto delle idee che deve dire qual’è l’idea futura di Rovato che quest’amministrazione ha.素的政策,对抗的想法,应该知道未来的Rovato想法已经quest'amministrazione 。
Quantomeno, un manager di un’azienda deve presentare un progetto, e questo deve essere approvato: qui, a mancare è proprio il progetto.至少,经理的公司必须提交一个项目,这必须得到批准在这里,怀念的是项目。
Qual’è l’idea che quest’amministrazione ha del futuro di Rovato? 是什么想法quest'amministrazione已Rovato未来? Quale il progetto organico di sviluppo armonico di una comunità? 由于有机发展的一个和谐的社会? Non si può più procedere a macchia di leopardo , inseguendo e assecondando gli operatori economici privati in cambio di un campo di calcio qui, uno di rugby lì e una caserma là”. 我们再也不能进行现场豹,追逐并遵守私营经济经营者,以换取一个足球场在这里,一个橄榄球有和军营。 “
“I manovratori pubblici vanno costretti al confronto: ci mancherebbe di lasciarli ancora fare senza il ragionamento democratico che loro chiamano spregiativamente “chiacchiere”. “公共运营商应该迫使比较:我们不能让他们没有想到,他们甚至民主贬损所谓的”聊天“ 。
“DA BORGO DELLA FRANCIACORTA A PERIFERIA DI BRESCIA?” - Infine, l’affondo più tagliente contro la giunta Cottinelli: “Cosa si stia riducendo Rovato è sotto gli occhi di tutti. Da paese simbolo della Franciacorta stiamo diventando periferia incontrollata di una città sempre più vicina. “从一个村庄弗兰琪郊区的布雷西亚? ” -最后,下沉更多的尖端对缅甸军政府C ottinelli: “什么是减少R ovato是有目共睹的。从弗兰琪象征的国家,我们正变得失控郊外的一个城市总是密切。 Il rischio, quando i collegamenti con Brescia saranno ancora più sviluppati, è lì da vedere: un quartiere dormitorio del capoluogo, con tutte le tensioni ei disagi sociali che questo comporta.的风险时,与布雷西亚将更加发达,这是有有目共睹的:宿舍区的资本,与所有的紧张局势和社会的破坏,这需要。
LA PROPOSTA: “UNA MORATORIA CONTRO I PIANI INTEGRATI, PROGETTIAMO IL TERRITORIO CON IL PGT” - L’impietosa analisi della realtà cittadina, “fatta - specifica Scalvi - con l’occhio del pensionato politico”, si conclude con una proposta che farà certamente discutere: “L’illusione di garantire introiti al Comune con i PII è..pia: oneri di urbanizzazione e regalini ( sic ) non giustificano la perdita di una gestione urbanistica razionale e la fine delle caratteristiche morfologiche che la tradizione ci ha consegnato. 提案: “延缓计划设计的主流领土遵守了PGT ” -在无情的现实分析镇“ ,提出-表示Sc alve-眼睛与退休的政治家,”最后一提议,肯定会讨论: “幻想的收入,以确保城市与有价证券投资收益是..虔诚:费用的城市化和介绍(原文如此)并不能证明损失的城市管理和合理秩序的形态特征的传统给了我们。
Oggi è quindi tempo di fermarsi prima che con lo stesso spirito leggero si compromettano le ultime aree sensibili del nostro comune (penso all’ex consorzio agrario in zona Stazione e all’ex cinema Corso). 现在是时候了,停止与前同样的精神是最新的妥协敏感的领域我们的共同(我想前财团农业站区和电影当然) 。
Torniamo alla politica e apriamo un vero confronto sulla necessità primaria del nostro Comune , una necessità su cui siamo già in ampio ritardo: il piano di governo del territorio “. 让我们重返政坛,并打开一个真正的辩论的主要需求,我们的市政府,有必要,我们已经在全拖延计划的政府土地。 “
L’APPELLO AGLI EX SINDACI - “Per arrivare a ciò, rivolgo un appello insolito: siano gli ex sindaci a prednere posizione. 呼吁前市长-“为了实现这个目标,我请不寻常的是前市长P řední立场。 Tutti potremmo dire qualcosa e consigliare ai nostri amministratori un pò di prudenza e riflessione su questioni che chi ha amministrato individua meglio di altri. L’antenna sul monte non è bella , ma distrarsi per una pagliuzza comporta il rischio di doversi tenere la trave”. 所有我们可以说的东西,并建议我们的经理有点谨慎和思考问题,确定谁已经比别人做得更好。 天线在山上不是很好,但分散的斑点进行的风险举行梁。 “
LE PROSSIME MOSSE E LE PRIME REAZIONI - “Ho chiesto agli ex sindaci - ci ha detto lo stesso Scalvi - di poterci incontrare una sera per riflettere su quanto vediamo in molti per le vie del nostro paese. Le prime risposte che ho avuto dai miei colleghi sono state decisamente positive”. 下一任首相作出反应-“我已经要求前市长-告诉我们同样的S c alve-能够满足一个晚上,以反映什么,我们看到在许多方面为我们的国家。第一的答案,我从我的同事被果断积极的。 “
Non resta quindi che aspettare qualche tempo per capire se l’iniziativa di Scalvi resterà solo un’ (amara) riflessione personale di un ex amministratore o se avrà ripercussioni più o meno influenti sulla vita politica di Rovato. 现在,稍等片刻,看看是否主动Scalve仍然只是一个' (痛苦)个人思考的前管理员,或将影响或多或少有影响力的政治生活中Rovato 。
———————————————– ----------------
SCARICA DI SEGUITO IL TESTO INTEGRALE DELL’EX SINDACO SCALVI IN FORMATO .DOC: 进入后续的全文SCALVE市长的大小。文件:
il-testo-integrale-della-lettera-di-scalvi.doc 全文-在字母的s calvi.doc