Rifiuti Campania: aperto ieri il primo maxiprocesso a Napoli. 废坎帕尼亚:昨天开幕的第一maxiprocesso在那不勒斯。 Il Wwf: “emergenza creata ad arte, ecco sei consigli utili da subito” 世界野生动物基金会: “紧急成立于艺术,立即六个秘诀”

Da www.lastampa.it: 从www.lastampa.it :

Cosa è accaduto in questi 14 anni di gestione dei rifiuti in Campania , cosa ha prodotto l’emergenza che sta sconquassando la regione?什么事在这14年的废物管理的坎帕尼亚,产生了什么紧急情况的严重破坏区域吗? Molte risposte arriveranno dal primo processo sulla gestione politica centrale e regionale dell’emergenza rifiuti in Campania.许多人的答案来自于第一次审判的政治管理的紧急中央和区域废物的坎帕尼亚。

Il maxi-processo si è aperto il 14 gennaio presso il Tribunale di Napoli, 28 gli imputati tra cui i massimi responsabili delle strutture di commissariamento dei rifiuti e delle imprese che hanno gestito i rifiuti in Campania negli ultimi anni.在最大的审判开始于1月14日在那不勒斯法院28日,被告包括元首结构commissaryship废物和公司的管理废物的坎帕尼亚在最近几年。

Le imputazioni riguardano prevalentemente reati contro la Pubblica Amministrazione (dalla truffa aggravata al falso ideologico, dall’abuso d’ufficio a gravi forme di inquinamento) e la fede pubblica, una fede ancor più tradita visto che la Campania è una delle regioni che produce meno rifiuti pro-capite in Italia (nel 2005 appena 485 kg, al livello delle regioni più virtuose come Veneto, Trentino Alto Adige). 这些指控涉及危害公共管理 (从严重的欺诈虚假的意识形态, dall'abuso办公室,严重形式的污染)和公众的信念,信仰更背叛,因为是坎帕尼亚地区生产不足人均废物在意大利( 2005年只有四百八十五千克水平的最良性的威尼托,特伦蒂诺上阿迪杰) 。


«Quello di questi giorni è il frutto di una strategia dell’emergenza creata ad arte per arrivare a soluzioni estreme, quali l’incenerimento, soluzioni già “decise” in partenza perché in grado di garantire l’’affare rifiuti’ – dichiara il WWF – In questi anni abbiamo assistito ad una totale mancanza di volontà di gestire l’intero ciclo dei rifiuti secondo regole che vengono applicate con successo in molte regioni e persino nella stessa Campania, come accade nel virtuoso Comune di San Michele di Serino, in Irpinia, che ha raggiunto il 70,5% di raccolta differenziata adottando il sistema porta a porta. “什么这些天的原因是一项战略,以创建紧急艺术的极端解决办法,如焚烧,解决方案已经”决定“在离开,因为这可以确保the'affare废物' -世界自然基金会说, -近年来我们目睹了完全没有将管理整个周期的废物根据规则,是成功应用在许多地区,甚至在同一坎帕尼亚,如良性市圣米歇尔教堂芹,在伊尔皮尼亚,达到了70.5 %的收集系统,通过逐户。

Invece in questi anni i responsabili si sono fatti affascinare da soluzioni impiantistiche pesanti, come l’incenerimento, dimenticando quante cose si possono fare prima di incenerire per arrivare alla riduzione della quantità dei rifiuti da smaltire».相反,在最近几年里,领导人迷上了沉重的解决方案,如焚烧,忘了多少事情可以做,然后去焚化减少废物的数量进行处置。 “

Ma cosa si sarebbe dovuto fare, e non si è fatto, per non trovarsi con le montagne di “monnezza” lungo le strade della Campania?但是,本来应该这样做并没有这样做,因为他们是不与山区Monnezza “的街道,意大利?

Oltre alla raccolta porta a porta, che avrebbe potuto portare al riciclaggio di almeno il 60% dei materiali , sarebbe stato necessario attivare un mercato dei materiali riciclati attraverso gli acquisti pubblici (arredi urbani, etc.) e incentivare la realizzazione degli impianti di produzione di oggetti realizzati a partire da materiali riciclati.除搜集挨家挨户这可能导致回收至少60 %的材料,有必要激活市场再生材料通过购买公共(街道家具等) 。并促进建立生产设施项目由再生材料。

Queste iniziative previste dalla normativa nazionale ed europea, se affiancate progressivamente da provvedimenti per la prevenzione dei rifiuti avrebbe portato all’esigenza di smaltimento di quantità talmente ridotte da non costituire un problema e rendere facile la scelta tecnologica per lo smaltimento finale (discarica, incenerimento, trattamento biomeccanico, etc.).这些措施所提供的国家和欧洲的立法,如果辅之以进步的措施,以防止废物将导致处置小批量,以便不构成问题,并作出选择易于技术的最终处置(填埋,焚烧,生物治疗等) 。

In queste condizioni di emergenza serve comunque una terapia d’urto: quella che il WWF propone per l’immediato prevede anche un forte coinvolgimento della cittadinanza, giustamente preoccupata per la salute del proprio territorio ma che non trova risposte adeguate dalla macchina amministrativa.在这些紧急情况下仍然是一个休克治疗:即世界自然基金会的建议,立即还提供了一个强有力的公民参与,正确地关注健康的领土,但没有找到适当的答案从行政机构。

Ecco le sei proposte da applicare in forma straordinaria e immediata da parte del Prefetto di Napoli o del Sindaco (entrambe figure responsabili della salute pubblica) che possono scongiurare il peggioramento di questa emergenza: 这里有六个建议,以适用于特殊和直接的那不勒斯省省长或市长(两个数字负责公共健康) ,其中可以防止恶化这一紧急情况:

- Da subito applicare il divieto di utilizzare materiali non riciclabili per almeno 3 mesi -立即执行关于禁止使用非可回收材料,至少3个月

- Da subito il divieto di utilizzare materiali monouso per almeno 3 mesi -从现在起禁止使用一次性材料,至少持续3个月

- Da subito la divisione della parte secca-umida dei rifiuti, per utilizzare al meglio la parte organica e semplificare il recupero dei materiali -从现在起的分工湿干废料,尽量利用有机和简化回收材料

- Da subito la raccolta porta a porta -从现在开始搜集挨家挨户

- Da subito in funzione gli impianti di compostaggio pronti -从现在的基础上,堆肥设施准备

- Da subito un piano straordinario di raccolta cartoni e imballaggi -从现在起,计划特别收集箱和包装

Lascia un commento发表评论


Vi invitiamo gentilmente ad inserire gli indirizzi delle vostre homepage solo nel campo apposito, grazie! 请插入地址,您的家庭只有在特殊的,谢谢!



Passate a farci visita sul nostro MySpace (ristrutturato) oppure inseritevi nel nostro gruppo su Facebook , insomma fate voi!访问升级到我们的供应(装修)或 inseritevi在我们组的脸谱,那么你这样做!

Tieni d'occhio anche lo spazio dedicato alle associazioni spazio dedicato alle associazioni , gli organizzatori delle feste e le associazioni potranno trovare uno spazio gratis per il loro sito, voi tutte le informazioni che cercate!观察的空间还专门协会空间专门协会,组织者的政党和社团将找到一个自由空间,他们的网站,您所有您需要的信息!

Sondaggio民意调查


Come potremmo migliorare Rovato.org? 我们如何能改善Rovato.org ?
  • Add an Answer 新增答
View Results 查看结果

Dall'Italia e dal mondo由意大利和世界

  • I pediatri: togliete ai vostri figli la TV almeno per un giorno 在儿科医生:你的孩子在电视至少一天

    La SIP (Società Italiana di Pediatria) ha lanciato una curiosa campagna di sensibilizzazione.在SIP (意大利儿科协会)推出了一个不寻常的公众宣传活动。 Stando ai medici specialisti che quotidianamente si occupano dei bambini italiani i genitori dovrebbero "togliere" ai propri pargoli la televisione almeno per un giorno. La proposta, volutamente provocatoria, non è indirizzata a risolvere nell'immediato ...据医学专家每天照顾谁意大利家长应“删除”他们pargoli电视至少在一天。提案,蓄意挑衅,这是不立即加以处理,以解决...