Posted in Eventi , Segnalazioni | Giovedì, Gennaio 24th, 2008 | Trackback张贴在活动, 报告|星期四, 2008年1月24日| 引用
Partito Democratico al voto domenica 27 gennaio a Rovato.民主党投票星期日1月27日至Rovato 。
Il 27 Gennaio 2007, dalle ore 10, gli elettori del 14 Ottobre e tutti coloro che entro le ore 18 del 24 gennaio avranno segnalato la propria disponibilità a partecipare al progetto del Partito Democratico ai competenti uffici provinciali saranno chiamati a votare su lista unica un elenco dei componenti del direttivo rovatese. 1月27日2007年,从上午10时,选民10月14日,以及所有那些在18小时以内的1月24日已表示愿意参与该项目的民主党向有关省级办事处将被要求进行表决一个单一的名单成分的管理rovatese 。
Dovrà essere garantita una parità di genere: ossia almeno la metà dei componenti il direttivo deve essere donna.必须确保两性平等:至少有一半的理事会成员必须是妇女。 Entreranno a far parte del direttivo i candidati più preferenziati.将成为董事会候选人更优先考虑。
Il portavoce del Circolo verrà nominato da questo direttivo nella prima riunione utile di Febbraio.发言人圈将被任命由董事会第一次会议2月。
Nella stessa data si voterà anche un’integrazione alla direzione provinciale.同一天,也是一个投票除了省级局。 Per il collegio 30 in cui è posto Rovato sono riservati 8 posti (sempre con il criterio della parità di genere).对于该学院有30位Rovato在8席是保留(总是与政策的性别平等) 。
Info: pdrovato@bresciaonline.it信息: pdrovato@bresciaonline.it
08年2月4日在下午1时03分
鉴于主要结果最后一个星期日?
博客http://angelobergomi.blogspot.com出版
08年2月4日在下午1时06分
去雅格布你是一个很难!!!!! 我会投了反对票!